Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

17 Septiembre 2005
169
0
Mt. 7:23: “Y entonces les declararé: Nunca os conocí, hacedores de maldad” La palabra usada en griego aquí y que fue traducida como “hacedores de maldad” es anomias, (a=no; nomos=Toráh). Lo que realmente dice este versículo es que el Señor Ieshúah va a decir “Nunca os conocí” a los que no cumplan la Toráh, las Instrucciones de Dios.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>

<o:p> </o:p>

Otro error de este tipo está en 1 Co. 9:20, donde han agregado a la Santa Palabra de Elohím para justificar doctrinas de hombres, lo siguiente: "(aunque yo no esté sujeto a la ley"). Todo esto que está entre paréntesis no existe ni en griego ni en la Versión King James en inglés y ha sido agregado, igual que el versículo anterior de Mt. 7:23.


Pude checar,realmente por telefono,en una libreria,y efectivamente en la traduccion de la biblia en la versión de King James.,NO
existe el "(aunque yo no esté sujeto a la ley"). NO SE LEES HACE MUY RARO ESTO?
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

Interesante tu clarificación, Biblecode9. También resulta instructivo saber y aceotar que las adulteraciones a los textos bíblicos no se limitan tan sólo a estos pasajes. Por ejemplo, el final del libro atribuído a Marcos. Termina realmente en el versículo 20 del cap. 16...?

Interesante...!


Saludos en Cristo, el Ungido y único Mediador ante el Padre.
Mormn=Cristiano
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

Si sabes algo por favor compartamos. Nunca me imagine que podrian quitarle cosas o agregarle (a la Biblia)., pues es claro Juan en Apc. el que ponga o quite y su sentencia hacia los que lo hagan.

Tanto desinteres en estos temas me GOLPEAN fuertemente, pues el velo es pesado y habemos muchos que preferimos seguir creeyendo que todo lo que nos enzeñan esta bien y es Falso en muchos aspectos y entre mas investigo, mas cosas salen a la luz como por ejemplo:


Uno de los errores con más consecuencias para nuestro entendimiento es el de Veikráh/Y llamó/”"Ex."” 3:14: "Y respondió Elohím a Moshé: "Yo soy el que soy". Y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: Yo Soy me envió a vosotros". ¿Cuántas prédicas escuchó usted, querido lector, acerca de Yo soy el que soy, no es verdad?(es ovio que ninguna ) Sin embargo, la verdadera verdad es que no existe en hebreo tal expresión! Es más, es imposible decir "Yo soy" en hebreo!<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>
<o:p> </o:p>

Lo que dice es: eheié ashér eheié, que significa "Seré el que seré".

(alguien que tenga una Biblia interlineal del tohra ) que pueda checar esto?
<o:p> </o:p>

¿Qué quiere decir Elohím ("Dios") con esta definición de Si mismo? <o:p></o:p>

<o:p> </o:p>

Cada uno de nosotros es algo hoy, pero dentro de veinte años, si sigue al Espíritu Santo, será muy diferente, porque El lo ha cambiado, y a su vez, esa persona tendrá una visión muy diferente de Elohím dentro de veinte años que la que tiene hoy. En otras palabras, El "será el que será" en la vida de esa persona, un Elohím muy diferente al que es hoy--a los ojos de esa persona. Por eso, también, El se hizo llamar "El Dios de Avraham, el Dios de Itzják y el Dios de Jacobo" y no "el Dios de Avraham, Itzják y Jacobo", porque El es un Elohím diferente para cada uno de nosotros. El que "resultó ser" el Dios de Avraham fue distinto del que "resultó ser" el Dios de Itzják, porque tanto Avraham como Itzják eran diferentes. <o:p></o:p>

<o:p> </o:p>

Creemos tener la clave de porqué este error que, aunque compromete la comprensión misma de Elohím Iahvéh, se sigue traduciendo igual después de casi 2.300 años, desde la traducción de la Septuaginta, en el año 280 A.C. en Alejandría, Egipto.<o:p></o:p>

<o:p> </o:p>

Primero, el error ya estaba allí. Es emocionalmente muy difícil para cualquiera que necesita ser aprobado por sus iguales, salir y decir: "Oigan, aquí hay un error que ya tiene 2.000 años!" Eso significa que lo pueden señalar con el dedo y llamarlo hereje! Y hay pocas personas dispuestas a exponerse, a salirse de los cánones, a "sacar la cara" por la verdad. Segundo, nunca se ha querido consultar con los judíos! Leímos una anécdota increíble, pero cierta, relacionada con los rollos del Mar Muerto, descubiertos en 1947 en cuevas en el desierto de Kumrán. El patriarca de una Iglesia Oriental, que tenía los rollos en su poder, después de haberlos comprado a un vendedor árabe, vivía en pleno Jerusalem, alrededor de 1950. ¿Pueden ustedes creernos si decimos que jamás consultó con los miles de judíos a su alrededor para saber lo que decían los rollos, sino que escribía cartas a los EEUU que tardaban meses en ser contestadas, cuando tenía 200.000 judíos disponibles alrededor de su oficina a quienes podía preguntar?! Desgraciadamente, esta actitud no es la excepción, sino la regla. Ahora podemos entender, quizás, porqué el Yo soy el que Soy quedó como error durante tantos siglos!

Cuentame ¿que sabes de Marcos y su abrupto final de su evangelio., por favor.

Desafiando al Rito, Destruyendo Mitos.<o:p></o:p>


Mormn=Cristiano dijo:
Interesante tu clarificación, Biblecode9. También resulta instructivo saber y aceotar que las adulteraciones a los textos bíblicos no se limitan tan sólo a estos pasajes. Por ejemplo, el final del libro atribuído a Marcos. Termina realmente en el versículo 20 del cap. 16...?

Interesante...!


Saludos en Cristo, el Ungido y único Mediador ante el Padre.
Mormn=Cristiano
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

hola hnos./as

Pienso que la Biblia entre las distintas actualizaciones y que el enemigo obra en el que menos nos podamos imaginar, tiene que tener pequeñas cosas añadidas, quitadas o mal actualizadas.

La solución es primeramente no dejarse guias por las doctrinas creadas por hombres, sino uno mismo escudriñar toda Escritura para buscar confirmación completa a una doctrina. Por aquí dicen " una verdad a medias es peor que una mentira".

Lo segundo, es no sacar ninguna conclusión de doctrina de solamente algunas partes de la Palabra, sino buscar que ideas están de acorde y son prudentes respecto a toda la Palabra.

No es esto cosa para muy inteligentes, pues sabemos que el Espiritu nos lleva a toda la verdad.

Que el Señor os bendiga
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

Aleluya Amen dijo:
hola hnos./as

Pienso que la Biblia entre las distintas actualizaciones y que el enemigo obra en el que menos nos podamos imaginar, tiene que tener pequeñas cosas añadidas, quitadas o mal actualizadas.

La solución es primeramente no dejarse guias por las doctrinas creadas por hombres, sino uno mismo escudriñar toda Escritura para buscar confirmación completa a una doctrina. Por aquí dicen " una verdad a medias es peor que una mentira".

Lo segundo, es no sacar ninguna conclusión de doctrina de solamente algunas partes de la Palabra, sino buscar que ideas están de acorde y son prudentes respecto a toda la Palabra.

No es esto cosa para muy inteligentes, pues sabemos que el Espiritu nos lleva a toda la verdad.

Que el Señor os bendiga


Querido hermano, Dios te bendiga.

En este momento viernes 8,50 hs. de la mañana(Argentina); me arrimé al foro para escribir un mensaje similar al tuyo, pero ya que lo iniciaste solamente voy a aportar lo que me motivaba a escribirlo:

En muy poco tiempo, en distintos foros, en la calle, y por diversidad de medios, es increíble lo que está haciendo el enemigo para debilitar el poder de Dios que uno puede hallar a través de su Palabra.

¿Y que es lo que más está utilizando? Muy simple; sutilmente hermanos, "Con muy buenas intenciones", demostrarnos que La Biblia tiene muchísimas contradicciones y errores en la traducción; como si el parámetro que toman ellos es indiscutible, diciendo:

"En el original...en el griego...en el Hebreo...en el Diccionario Caldeo... dice tal o cual cosa; pero lo que he notado, que cada error que ellos dicen haber, es precisamente por algo que les favorece a la doctrina de la denominación a la cual pertenecen.
Y a todo lo que ya mencionaste, podríamos agregar muchísimo de las tantas advertencias que nos dejó Dios en su Palabra de todas estas cosas que iban a suceder.

En 2 Corintios 11:13-15 leemos: "Porque éstos son falsos apóstoles, obreros fraudulentos, que se disfrazan como apóstoles de Cristo.
Y no es maravilla, porque el mismo satanás se disfraza como ángel de luz.
Así que, no es extraño si también sus ministros se disfrazan como ministros de justicia; cuyo fin será conforme a sus obras".

Pero les digo a todos mis hermanos en la fé de Cristo: El Espíritu Santo que nos llevó a creer en Dios y en su unigénito Hijo Jesucristo, sin haberlo visto, ese mismo Espiritu, como en el Pentecostés llevó a los discípulos a hablar en diferentes lenguas y cada extranjero que se encontraba allí le oía en su propia lengua, nos llevará tambiém a nosotros a interpretar lo que Dios quiere que aprendamos a través de su Palabra, sea La Biblia y traducción que sea; pero para que ello suceda, aléjense de la sabiduría humana y permítanle a Dios, ser enseñados por Él. S:Juan 6:45
"Escrito está en los profetas: Y serán todos enseñados por Dios..."

Eclesiastés 12:12-14

"Ahora, hijo mío, a mas de ésto, sé amonestado.
No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio es fatiga de la carne.
El fin de todo el discurso oído es este: Teme a Dios, y guarda sus mandamientos; porque esto es el todo del hombre.
Porque Dios traerá toda obra a juicio, juntamente con toda cosa encubierta, sea buena o sea mala".-

Dios los bendiga a todos. Con amor cristiano, Hércules.-
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

biblecode9 dijo:
Mt. 7:23: “Y entonces les declararé: Nunca os conocí, hacedores de maldad” La palabra usada en griego aquí y que fue traducida como “hacedores de maldad” es anomias, (a=no; nomos=Toráh). Lo que realmente dice este versículo es que el Señor Ieshúah va a decir “Nunca os conocí” a los que no cumplan la Toráh, las Instrucciones de Dios.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Otro error de este tipo está en 1 Co. 9:20, donde han agregado a la Santa Palabra de Elohím para justificar doctrinas de hombres, lo siguiente: "(aunque yo no esté sujeto a la ley"). Todo esto que está entre paréntesis no existe ni en griego ni en la Versión King James en inglés y ha sido agregado, igual que el versículo anterior de Mt. 7:23.


Pude checar,realmente por telefono,en una libreria,y efectivamente en la traduccion de la biblia en la versión de King James.,NO
existe el "(aunque yo no esté sujeto a la ley"). NO SE LEES HACE MUY RARO ESTO?

1 Corinthians 9:20 (King James Version)

King James Version (KJV)



<SUP id=en-KJV-28561>20</SUP>And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;

nota:..........al decir "a ellos que estan bajo la ley"......enfatiza que el no lo esta aunque no lo diga.......pues esta claro que se separa al desir "a ellos"..."to them"



1 Corintios 9:20 (Castilian)

Castilian (CST)



<SUP id=es-CST-5389>20</SUP> Por eso, si ando entre judíos, me hago como uno de ellos para ganar a los que están bajo la ley de Moisés; si ando entre los que están bajo otra ley, me hago como si también yo lo estuviera para ganar a los que le están sometidos (aunque yo no lo esté);



Matthew 7:23 (King James Version)

King James Version (KJV)



<SUP id=en-KJV-23340>23</SUP>And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.



aqui no usa el termino hacedores de maldad, sino hacedores de iniquidad

iniquidad = maldad, injusticia grande, faltar a la obligacion!



Mateo 7:23 (La Biblia de las Américas)

La Biblia de las Américas (LBLA)

<SUP id=es-LBLA-23340>23</SUP>Y entonces les declararé: "Jamás os conocí; APARTAOS DE MI, LOS QUE PRACTICAIS LA INIQUIDAD."



espero que esto te ayude un poco!
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

MUNDO PARA CRISTO: UN PLACER, POCOS COMO TU LUCHAN POR LA VERDAD., AUNQUE ESTE TEMA NO ES APTO PARA AQUELLOS QUE OPTAN POR EL FANATISMO O ESTAN SACANDO ALGUN PROVECHO PERSONAL DE SU RELIGION CUALQUIERA QUE SEA ESTA. PIDO AL ESPIRITU SANTO QUE HAGA PRESENCIA EN ESTE TEMA.

Matthew 7:23 (King James Version)

King James Version (KJV)



<SUP id=en-KJV-23340>23</SUP>And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.



aqui no usa el termino hacedores de maldad, sino hacedores de iniquidad

iniquidad = maldad, injusticia grande, faltar a la obligacion!



Mateo 7:23 (La Biblia de las Américas)

La Biblia de las Américas (LBLA)

<SUP id=es-LBLA-23340>23</SUP>Y entonces les declararé: "Jamás os conocí; APARTAOS DE MI, LOS QUE PRACTICAIS LA INIQUIDAD."



Otro error deliberado es el que aparece en Mt. 7:23: "Y entonces les declararé: Nunca os conocí, hacedores de maldad"

La palabra usada en griego aquí y que fue traducida como "hacedores de maldad" es anomias, (a=no; nomos=Toráh).

Lo que realmente dice este versículo es que el Señor Ieshúah va a decir "Nunca os conocí" a los que no cumplan la Toráh, las Instrucciones de Dios.


MUNDO PARA CRISTO., SI ESTO ES VERDAD (creeo que estamos en serios problemas)


Un abrazo hermano enla fe.
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

Después de pertenecer a un Idioma como el castellano tan rico en variantes
lingüísticas y tan difícil de aprender cuando no es el idioma de nacimiento,
en Mateo 7:23 el sentido ,lectura de corazón no cambia ,primeramente no
se refiere a nadie en particular (judíos), sino a todos los que sin ministerio
de Dios ,enseñan ,profetizan ,echan demonios y en el nombre de Jesucristo
hicieron milagros. Se refiere a los falsos maestros y a los falsos profetas ,
movidos evidentemente desde el punto de vista del hombre y no el de
Dios (movidos por Espíritu Santo).
Toda esta patraña de las falsas traducciones solo tienen un interés comercial
para que el cristiano ande comprando Biblias y la de Reina y Valera de 1960
es suficiente para comprender el sentir de Dios y de Jesucristo.
Nadie es salvo por las comas o por alguna palabra escondida en alguna cueva
en el Desierto de Sinai, tu salvación comienza cuando te arrepientes y eres
bautizado con el Espíritu Santo para regenerarte en el cuerpo, alma y espíritu.
Tenemos un solo Dios y un solo Jesucristo mediador entre el hombre y Dios.

Bendiciones en Cristo.
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

Rey pacifico., dices:

Toda esta patraña de las falsas traducciones solo tienen un interés comercial
para que el cristiano ande comprando Biblias y la de Reina Valera de 1960
es suficiente para comprender el sentir de Dios y de Jesucristo.


En la Versión Reina-Valera.

Desde principios de siglo hasta la versión 1995, en miles de versículos, se ha cambiado la palabra original shabát, que significa "sábado", y sabatón, en griego, por "día de reposo" o septimo dia, para que mentalmente leamos "domingo" y así justificar la celebración del día pagano al "dios" sol, Mitra ("Sun-day" en inglés).

Gracias al Señor que desde 1995 tenemos en español una versión sin este error!

¿que opinas al respecto? El castellano si tiene muchas variantes y.,

¿Quien se aprovecha de ellas? O DE ¿Nosotros?

Es un cambio importantisimo. Mi pregunta es

¿Por que hasta 1995 hicieron la verdadera traduccion?


Probable respuesta:

¿El Espiritu Santo en accion plena atravez de los hombres arrepentidos por aceptar un fin comercial?

Yo creeo que si.


En todo lo demas estoy casi en todo de acuerdo contigo.

Creeo tambien que tenemos que ver de que año es nuestra traduccion de la Reina Valera., aunque esta no te de la ¿Salvacion? "¡ creeo !" pero:

¿Que es lo que me enzeñan que creea?

Y

¿ Cual es la verdadera relacion con el pueblo elegido ?

¿Interes comercial para vender biblias ? Creeo que esto va mas lejos de lo que APRECIAMOS a simple vista., hasta HOY.


"Ieshúah" significa "Iahvéh es Salvación/Liberación/Victoria
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

¿Es que acaso algo o alguien los mantiene mudos?Acaso. ¿Esto es mentira?
icon10.gif
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

Mormn=Cristiano dijo:
Interesante tu clarificación, Biblecode9. También resulta instructivo saber y aceptar que las adulteraciones a los textos bíblicos no se limitan tan sólo a estos pasajes. Por ejemplo, el final del libro atribuído a Marcos. Termina realmente en el versículo 20 del cap. 16...? Interesante...!
No me digás que ésta no la sabías, Biblicode9...? Antes de yo profundizar en el tema, qué tal si tu lo haces por tu cuenta y luego compartimos el material... Te parece?

Saludos en JESUCRISTO, el Cordero del Padre,
Mormn=Cristiano
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

te aseguro que esa no me la sabia, y aunque tu no lo creeas el eterno lo sabe y eso me basta a mi. o crees que soy como uno del monton que pone trampas. pues no mi hermano yo si se a quien sirvo.

un abrazo. en Ieshua.
aicon14.gif
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

Claro continuamos con lo de marcos. <TABLE cellSpacing=6 cellPadding=0 width="100%" border=0><TBODY><TR><TD noWrap>Mormn=Cristiano
user_offline.gif
<SCRIPT type=text/javascript> vbmenu_register("postmenu_242232", true); </SCRIPT>

</TD><TD width="100%"> </TD></TR></TBODY></TABLE>
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

biblecode9 dijo:
Claro continuamos con lo de marcos. <TABLE cellSpacing=6 cellPadding=0 width="100%" border=0><TBODY><TR><TD noWrap>Mormn=Cristiano
user_offline.gif
<SCRIPT type=text/javascript> vbmenu_register("postmenu_242232", true); </SCRIPT>

</TD><TD width="100%"> </TD></TR></TBODY></TABLE>
Excelente... Decíme, qué has encontrado vos...?


Mormn=Cristiano
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

biblecode9 dijo:
Rey pacifico., dices:

Toda esta patraña de las falsas traducciones solo tienen un interés comercial
para que el cristiano ande comprando Biblias y la de Reina Valera de 1960
es suficiente para comprender el sentir de Dios y de Jesucristo.


En la Versión Reina-Valera.

Desde principios de siglo hasta la versión 1995, en miles de versículos, se ha cambiado la palabra original shabát, que significa "sábado", y sabatón, en griego, por "día de reposo" o septimo dia, para que mentalmente leamos "domingo" y así justificar la celebración del día pagano al "dios" sol, Mitra ("Sun-day" en inglés).

Gracias al Señor que desde 1995 tenemos en español una versión sin este error!

¿que opinas al respecto? El castellano si tiene muchas variantes y.,

¿Quien se aprovecha de ellas? O DE ¿Nosotros?

Es un cambio importantisimo. Mi pregunta es

¿Por que hasta 1995 hicieron la verdadera traduccion?


Probable respuesta:

¿El Espiritu Santo en accion plena atravez de los hombres arrepentidos por aceptar un fin comercial?

Yo creeo que si.


En todo lo demas estoy casi en todo de acuerdo contigo.

Creeo tambien que tenemos que ver de que año es nuestra traduccion de la Reina Valera., aunque esta no te de la ¿Salvacion? "¡ creeo !" pero:

¿Que es lo que me enzeñan que creea?

Y

¿ Cual es la verdadera relacion con el pueblo elegido ?

¿Interes comercial para vender biblias ? Creeo que esto va mas lejos de lo que APRECIAMOS a simple vista., hasta HOY.


"Ieshúah" significa "Iahvéh es Salvación/Liberación/Victoria
Sigo pensando que es un mero negocio de librerías porque yo soy
de origen evangélico pentecostal y mi día de descanso principal
es el domingo ,sin ninguna acotación ,ya que busco al Señor
Jesucristo todos los días de mi vida y reconozco que el Señor
a utilizado el domingo para las revelaciones proféticas.
Mi primer Biblia me la regaló un Señora adventista que murió
de cáncer y la ultima se la compre a una Señora Testigo de
Jehová que varias veces paso por mi casa .
Para ser salvos solo se necesita el arrepentimiento de la persona
y será bautizado con el Espíritu Santo, que le enseñara todas las
cosas, incorporando lo bueno y desechando lo malo.
Para Dios nada es imposible y como vemos a Cornelio ,le envió
una persona (Pedro) ,para que le revelara el Reino de Dios.
Con este concepto los analfabetos y los pobres les sería difícil ser
salvos por los errores de Reina y Valera ,y a la verdad la gran
mayoría son analfabetos o con estudios incompletos ,es más
fácil encontrar una Iglesia Verdadera en un barrio pobre que
en uno rico y esto no es doctrina ,sino lectura de la realidad.
En las Iglesias Verdaderas la cabeza es Cristo por intermedio
del Espíritu Santo y no conducidas por hombre sumo pontífice
o doctrinas de hombres cuyo libro de la vida está en una montaña
o no distinguen la ley del antiguo testamento(viejo pacto)
y a Cristo (el nuevo pacto).En el viejo pacto se usaba un día
para buscar a Dios y hoy ,todos los días buscamos a Cristo.
Sin arrepentimiento no conocerán a Jesucristo ( Espíritu Santo)
y sin santidad no podrán estar a su lado .
Hay cinco ministerios, Apóstoles, Profetas, Pastores, Evangelistas y
Maestros que son llamados por DIOS y no son dados por diplomas
de cátedra de religión ,teologías o no se que ,mi primer pastor era
analfabeto y sabía por el Espirita Santo todo sobre los fieles y le daba
a cada uno el apoyo Espiritual que Jesucristo le indicaba y a mí
particularmente aliento con el cual después de veinte años estoy
firme en el Señor haciendo su voluntad.


Bendiciones.
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

biblecode9 dijo:
MUNDO PARA CRISTO: UN PLACER, POCOS COMO TU LUCHAN POR LA VERDAD., AUNQUE ESTE TEMA NO ES APTO PARA AQUELLOS QUE OPTAN POR EL FANATISMO O ESTAN SACANDO ALGUN PROVECHO PERSONAL DE SU RELIGION CUALQUIERA QUE SEA ESTA. PIDO AL ESPIRITU SANTO QUE HAGA PRESENCIA EN ESTE TEMA.

Matthew 7:23 (King James Version)

King James Version (KJV)



<SUP id=en-KJV-23340>23</SUP>And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.



aqui no usa el termino hacedores de maldad, sino hacedores de iniquidad

iniquidad = maldad, injusticia grande, faltar a la obligacion!



Mateo 7:23 (La Biblia de las Américas)

La Biblia de las Américas (LBLA)

<SUP id=es-LBLA-23340>23</SUP>Y entonces les declararé: "Jamás os conocí; APARTAOS DE MI, LOS QUE PRACTICAIS LA INIQUIDAD."



Otro error deliberado es el que aparece en Mt. 7:23: "Y entonces les declararé: Nunca os conocí, hacedores de maldad"

La palabra usada en griego aquí y que fue traducida como "hacedores de maldad" es anomias, (a=no; nomos=Toráh).

Lo que realmente dice este versículo es que el Señor Ieshúah va a decir "Nunca os conocí" a los que no cumplan la Toráh, las Instrucciones de Dios.


MUNDO PARA CRISTO., SI ESTO ES VERDAD (creeo que estamos en serios problemas)


Un abrazo hermano enla fe.

Antes que nada un saludo a todos los de este foro, mi primera intervención.

¿De donde sacas que nomos significa Toráh? Nomos, palabra griega, se suele traducir como ley, cualquier ley, legalidad, rectitud. Según Strong, anomias se traduce como transgresión, maldad, iniquidad.

Ambas traducciones me parecen correctas, diversas maneras de decir lo mismo.

Aun no capto el salto filológico en el que atas a anomías a "ruptura con la Torah" en vez de la traducción más extendida de "hacer el mal". Respeto tus tendencias judaizantes pero ya Pablo nos libró de ellas hace mucho tiempo.

Haz de tener en cuenta que la King James se escribió como manera de acercar la palabra de Dios a los anglo-parlantes de la época jacobina. Respeto a los que la consideran una de las traducciones más bellas, pero si queremos acercar la palabra a la gente de hoy en día, tenemos que procurar traducciones para la gente de hoy en día. Si resulta que debido al "prestigio" que han adquirido ciertas traducciones, debemos aprender el inglés o el español del Siglo de Oro, ¿dónde queda la intención de Dios que su palabra llegue por igual a hombres de toda condición?

Es una pequeña reflexión que hago sin ánimo de ofender a nadie y reconociendo que soy una persona con pocos conocimientos.
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

Nodigno Dices:

Aun no capto el salto filológico en el que atas a anomías a "ruptura con la Torah" en vez de la traducción más extendida de "hacer el mal". Respeto tus tendencias judaizantes pero ya Pablo nos libró de ellas hace mucho tiempo.


<TABLE width="100%"><TBODY><TR><TD vAlign=top noWrap bgColor=#ecd8a5>[font=Arial, Helvetica] Strong's Number: 459[/font]</TD><TD noWrap align=middle width=120 bgColor=#ecd8a5>[font=Arial, Helvetica] Browse Lexicon[/font] </TD></TR><TR><TD vAlign=top colSpan=2></TD></TR></TBODY></TABLE>



<TABLE style="WIDTH: 534px; HEIGHT: 351px" width=534><TBODY><TR><TD width="50%" bgColor=#fff0be>[font=Arial, Helvetica]Original Word
</TD><TD width="50%" bgColor=#fff0be>[font=Arial, Helvetica]Word Origin[/font]</TD></TR><TR><TD vAlign=top width="50%">anomoß


<TABLE width="100%"><TBODY><TR><TD bgColor=#ecd8a5 colSpan=2>[font=Arial, Helvetica] Definition[/font]</TD></TR><TR><TD colSpan=2>[font=Arial, Helvetica]
  1. destitute of (the Mosaic) law
    1. of the Gentiles
  2. departing from the law, a violator of the law, lawless, wicked
  3. indigente (mosaico) ley Gentiles departing ley, uno violador ley, sin ley, travieso
Lo se. Esto se debe al cristianismo en el que estamos inmersos la mayoria de nosotros.

Mas volvamos al tema de la Toráh. ¿Está el cristiano sujeto a la Toráh, o nó? Veamos qué tal "la Biblia se interpreta a sí misma". Dice en Ro. 6:14: "...pues ya no estáis bajo la Toráh ("la ley") sino bajo la gracia". las religiones sonríen satisfechas, diciéndose a sí mismas: "Ajá, entiendo!" A lo cual el Rabino Shául (Pablo), Le contesta: "Equivocado!" Y le da a leer la verdadera traducción de Toráh, que es lo que realmente dijo el Rabino Shául (Pablo) en Ro. 6:14: "...pues ya no estáis bajo las Instrucciones de Elohím sino bajo la gracia".

Y si eso no le confunde?, le dá a leer Ro. 3:31: "¿Luego por la fe invalidamos la Toráh? (las Instrucciones de Dios)? En ninguna manera, sino que confirmamos las Instrucciones de Dios, (la Toráh)". O en Ro. 7:12 nos dice: "De manera que las Instrucciones (la Toráh) a la verdad es santa, y el mandamiento santo, justo y bueno".<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>
<o:p> </o:p>

Nos está tomando el pelo el Rabino Shául con estos versículos contradictorios --aparentemente?-- "En ninguna manera"! Cuando Jacobo/"San Tiago" (en griego dice: ( IAKOBOY) dice: "Hermanos míos, ¿de qué aprovechará si alguno dice que tiene fe, y no tiene obras? Podrá la fe salvarle?" (Jac. 2:14). ¿Acaso no decía el Rabino Shául que la salvación es por fe?


Una disculpa por no poder contestarle rapido., pero me fue imposible en su momento.

Romanos 3:31 ¿Luego deshacemos la ley por la fe? En ninguna manera; antes establecemos la ley.

Tome en cuenta que los apostoles son enviados para infiltrar la Torah. (por medio de Ieshua)pero deberian aprender primero a no ser piedra de tropiezo para nosotros los gentiles.,

Para que el que crea y tenga Fe en Ieshua por la gracia acepte la Torah

y no nos arriesguemos un poco mas a que nos diga anomos.

que este bien.



[/font]</TD></TR></TBODY></TABLE>
</TD></TR></TBODY></TABLE>
[/font]
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

Gracias por su contestación y el tiempo que se ha tomado en ella.

Aun así, hay un salto lógico que no termina de convencerme.

Leemos sobre la Ley en Hebreos 7:17-19 (negritas mías):

(17) Pues de El se da testimonio: TU ERES SACERDOTE PARA SIEMPRE SEGUN EL ORDEN DE MELQUISEDEC.

(18) Porque ciertamente, queda anulado el mandamiento anterior por ser débil e inútil

(19) (pues la ley nada hizo perfecto), y se introduce una mejor esperanza, mediante la cual nos acercamos a Dios.

y más adelante leemos en Hechos (13:39):

y que de todas las cosas de que no pudisteis ser justificados por la ley de Moisés, por medio de El, todo aquel que cree es justificado.
Si todos somos pecadores, nadie es justo sino Dios, ¿de qué nos sirve la Ley sino para condenación ya que ninguno podremos cumplirla en su plenitud?

En Romanos 3:19-20 (negritas mías):

Ahora bien, sabemos que cuanto dice la ley, lo dice a los que están bajo la ley, para que toda boca se calle y todo el mundo sea hecho responsable ante Dios;

porque por las obras de la ley ningún ser humano será justificado delante de El; pues por medio de la ley viene el conocimiento del pecado.
Nosotros como gentiles, nunca estuvimos bajo la Ley, Jesús ya nos redimió en el monte Golgota, ¿a qué viene ese intento de atarnos a lo que Jesús no quizo que estuviésemos atados? ¿No dice Gálatas 2:16(negritas mías):

sin embargo, sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley, sino mediante la fe en Cristo Jesús, también nosotros hemos creído en Cristo Jesús, para que seamos justificados por la fe en Cristo, y no por las obras de la ley; puesto que por las obras de la ley nadie será justificado.
para qué volver entonces a la Ley?

Una vez, un saludo.
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

No digno Dices:

Aun no capto el salto filológico en el que atas a anomías a "ruptura con la Torah"

Una pregunta Debemos terminar este tema como terminan todos los demas?

Pues por lo que cualquiera leea no llegan a ningun acuerdo en comun.

Ieshua ya le contesto una vez a Satanas con la verdadera interpretacion de LA TORAH.

No se si sigues captando la idea a la que me refiero., es muy simple,

solo te invito a que " paso a paso" nos concentremos en un punto y que despues pasemos al otro.

Por que si no mi hermano en Ieshua., no llegaremos a nada adivina quien gana.

El dia de hoy voy a ir a comprar una biblia interlineal para ir checando Punto a punto pues para mi ver, estos "errores" aparentes no tienen nada de inocentes y algo me esta moviendo muy fuerte.

Nota: Ayer hable con un buen catolico y me llamo la atencion lo que me dijo:

Un testigo de jehova en uno de esos domingos que., bueno .,me puse a platicar con el y le pregunte que por que no creeian en ieshua? como su Dios
a lo que este repondio " Cuando los apostoles le preguntaron., "cuando seran el fin de los Tiempos? " Ieshua respondio: Ni los angeles del cielo lo saben solo mi PADRE que esta en el cielo. El caso es que me dice que se quedo mudo y no supo que decirle.

Ieshua solo respeto lo escrito en Isaias 6:11-13 (pero ese punto luego lo tocamos te parece) pues a mi gusto todo tiene una relacion logica muy logica.

Mientrtas saltemos de texto en texto al final nos saldremos de contexto.

A mi ver Ieshua : nunca le otorgo una pencion de retiro a Elohim, si no todo lo contrario (Elohim envia a Ieshua desde siempre)

que este bien, voy a ver si encuentro la interlineal.

Feliz domingo (SUN-DAY)
 
Re: Inocente error o SATANAS en su maxima expreción?

Feliz Domingo (día del Señor en latín) a Ud. también.