יהוה‎ ¿Quien es?

Mightor

Leyenda del foro
6 Octubre 2020
7.926
1.385
Para los que ignoran su significado:
י‎- YOD= MANO
ה‎- HEI= MIRAD
ו‎- VAV= CLAVO
ה- HEI= MIRAD
.
MIRAR LA MANO MIRAD EL CLAVO.
MIRAD LAS MANOS MIRAD LOS CLAVOS.
DE DERECHA A IZQUIERDA: LAS MANOS MIRAD, LOS CLAVOS MIRAD.
NO HAY DUDA ALGUNA QUE SE TRATA DEL SEÑOR JESUCRISTO.
יהוה ES JESUS.
 
Tetragrámaton יהוה
Esto
también fue lo que escribió Pilato en la cruz de Jesus.
Mirad las manos! Mirad los clavos!
El Nombre de Dios.
 
Tetragrámaton יהוה
Esto
también fue lo que escribió Pilato en la cruz de Jesus.
Mirad las manos! Mirad los clavos!
El Nombre de Dios.
Muy interesante, voy a investigarlo bien gracias por compartirlo(y)

Es lamentable que este tipo de temas sea tan irrelevante para la mayoría en este foro.
 
Muy interesante, voy a investigarlo bien gracias por compartirlo(y)

Es lamentable que este tipo de temas sea tan irrelevante para la mayoría en este foro.
seguro, de eso se trata, de investigar pues asi se aprende mas y lo retiene mas en la mente, o sea que seria muy difícil de olvidar.
este tipo de temas les pasa rozando el pelo de arriba de la cabeza pero no saben que fue lo que pasó e inclusive alguno que otro pastor lo tildan a uno de ignorante.
y los TJ brillan por su ausencia.
 
Para los que ignoran su significado:
י‎- YOD= MANO
ה‎- HEI= MIRAD
ו‎- VAV= CLAVO
ה- HEI= MIRAD
.
MIRAR LA MANO MIRAD EL CLAVO.
MIRAD LAS MANOS MIRAD LOS CLAVOS.
DE DERECHA A IZQUIERDA: LAS MANOS MIRAD, LOS CLAVOS MIRAD.
NO HAY DUDA ALGUNA QUE SE TRATA DEL SEÑOR JESUCRISTO.
יהוה ES JESUS.
Interesante, Mightor, pero errado.

El mismo Jesucristo afirma que ÉL NO ES JEHOVÁ, y eso se infiere del análisis del salmo 110: 1 y Mateo 22: 45
Jehová diferente de Jesús.jpg
 
Interesante, Mightor, pero errado.

El mismo Jesucristo afirma que ÉL NO ES JEHOVÁ, y eso se infiere del análisis del salmo 110: 1 y Mateo 22: 45
Ver el archivo adjunto 3313827
entiendo, sin embargo Jehova no es su nombre sino יהוה y este significa "mirad la mano mirad el clavo", ¿no te parece raro ya que Dios dijo que él mismo vendría y nos salvaría? no podemos decir que Dios no vino a salvarnos porque le haríamos mentiroso, ¿tienes alguna explicación?
 
Se debe que usas lo diccionarios bíblicos en inglés ponen traducciones no son correctas al español allí es la discordancia.
 
Para los que ignoran su significado:
י‎- YOD= MANO
ה‎- HEI= MIRAD
ו‎- VAV= CLAVO
ה- HEI= MIRAD
.
MIRAR LA MANO MIRAD EL CLAVO.
MIRAD LAS MANOS MIRAD LOS CLAVOS.
DE DERECHA A IZQUIERDA: LAS MANOS MIRAD, LOS CLAVOS MIRAD.
NO HAY DUDA ALGUNA QUE SE TRATA DEL SEÑOR JESUCRISTO.
יהוה ES JESUS.
Por algo los fariseos pidieron sin éxito que fuera retirada la inscripción de la cruz, a causa de lo que decía en las iniciales en hebreo
 
Por algo los fariseos pidieron sin éxito que fuera retirada la inscripción de la cruz, a causa de lo que decía en las iniciales en hebreo
asi es. ¿sabias que las primeras dos letras de la Biblia en hebreo antiguo significan Hijo? la Biblia empieza diciendo Hijo;
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ
de derecha a izquierda la letra Bet y la letra Resh significan Hijo y por si fuera poco la palabra central del primer versiculo de la Biblia, la cuarta palabra con las letras Aleph y Tav las cuales son el Alfa y la Omega, el Primero y el Ultimo, o sea la primera y ultima letra del abecedario hebreo y que esta palabra no es pronunciable son las titulos de me imagino ya sabes de quien; Jesus! lo cual indica que el primer versiculo de la Biblia dice:

En el principio creó Dios Jesus los cielos y la tierra.
 
entiendo, sin embargo Jehova no es su nombre sino יהוה y este significa "mirad la mano mirad el clavo", ¿no te parece raro ya que Dios dijo que él mismo vendría y nos salvaría? no podemos decir que Dios no vino a salvarnos porque le haríamos mentiroso, ¿tienes alguna explicación?
Salud, Mightor:

La verdad, no tiene sentido decir que el nombre de יהוה, EN ESPAÑOL, no es Jehová, cuando el vocablo «JEHOVÁ» es una transliteración del latín «IEHOVAH», que, a su vez, es una transliteración del hebreo «YEHOVAH / יהוה» .

OJO:

EL NOMBRE «JEHOVÁ» ---NO ES--- UNA TRADUCCIÓN SINO UNA TRANSLITERACIÓN.

La pronunciación hebrea «YEHOVAH» fue introducida por los masoretas ─académicos judíos─ para resolver el problema de la pronunciación correcta del nombre, sin caer en una vanalidad.

Yehovah IV.jpg






 
Salud, Mightor:

La verdad, no tiene sentido decir que el nombre de יהוה, EN ESPAÑOL, no es Jehová, cuando el vocablo «JEHOVÁ» es una transliteración del latín «IEHOVAH», que, a su vez, es una transliteración del hebreo «YEHOVAH / יהוה» .

OJO:

EL NOMBRE «JEHOVÁ» ---NO ES--- UNA TRADUCCIÓN SINO UNA TRANSLITERACIÓN.

La pronunciación hebrea «YEHOVAH» fue introducida por los masoretas ─académicos judíos─ para resolver el problema de la pronunciación correcta del nombre, sin caer en una vanalidad.

Ver el archivo adjunto 3313864
ok, ¿y que significan las letras originales?
 
asi es. ¿sabias que las primeras dos letras de la Biblia en hebreo antiguo significan Hijo? la Biblia empieza diciendo Hijo;
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ
de derecha a izquierda la letra Bet y la letra Resh significan Hijo y por si fuera poco la palabra central del primer versiculo de la Biblia, la cuarta palabra con las letras Aleph y Tav las cuales son el Alfa y la Omega, el Primero y el Ultimo, o sea la primera y ultima letra del abecedario hebreo y que esta palabra no es pronunciable son las titulos de me imagino ya sabes de quien; Jesus! lo cual indica que el primer versiculo de la Biblia dice:

En el principio creó Dios Jesus los cielos y la tierra.

La traducción de la palabra «בראשית» más apegada al texto hebreo sería «CONFORME A LO CREADO»:

Bereshit.jpg