El origen de las palabras del Nuevo Testamento

nseigi

1
3 Noviembre 2007
6.179
106
Hola. Me presento para quienes no me conzcáis.
Soy nseigi y llevo ya unos año en este foro (aunque ultimamente no he participado mucho).

Debido a mi formación universitaria en historia antigua y medieval, latin, latín tardomedieval y griego (y fuera de la universidad lo que he seguido aprendiendo, por ejemplo en crítica textual de la Biblia) me ofrezco en la humilde medida de mis posibilidades, ya que NO SOY UN EXPERTO, pero algo sé, a ayudar a quien lo deseen a responder las siguientes preguntas que me podéis plantear.

I. De una plabra concreta, o incluso de alguna breve expresión, del Nuevo Testamento. No versículos completos o textos, por el momento.

a) ¿Qué significaba en griego o latín esta palabra concreta que mi biblia decide traducir así? ¿Es razonable esta traducción?
b) ¿Por qué eligieron los apóstoles usar esa palabra? ¿Qué significaba entre los griegos paganos para que la eligiesen?

c) ¿Cómo se tradujo al latín, y desde ahí al español tradicionalmente cierta palabra o expresión desde el original? ¿Es razonable esta traducción?
d) ¿Por que traducen de forma tan diferente estas dos biblias?

e) ¿Qué puedes contar de la palabra bíblica ______? ¿O de la expresión ______ _________ ______?

A continuación sería de agradecer que me explicáseis cuál es la duda que os ha suscitado esta palabra o expresión, porqué os parece importante, qué teoría tenéis vosotros (si es que tenéis alguna) o todo lo que os parezca. No olvideis citar el luegar en la Biblia de la que habéis sacado este término o expresión/frase.

II. De una palabra, o inlcuso breve expresión, griega o latina, del ámbito religioso cristiano antiguo, medieval o bíblico aunque no esté en el Nuevo Testamento.

f) ¿Qué puedes contar de la palabra de uso cristiano antiguo o medieval __________? ¿O de la expresión ______ _________ ______?

__________________________

1. Contestaré siempre que sea capaz y sepa, cuando no aviso y os cuento por qué.
2. De las cuestiones a y b... contestaré más rápido y si cabe mejor.
3. Las cuestiones c y d, tal vez tarde más en contestar pues en ocasiones es necesario consultar manuscritos y crítica textual...
4. De las cuestiones b y d en algunos casos solo puede darse una hipótesis. No así las cuestiones a y c en la que es más fácil tener certeza.

5. En el caso de la cuestión e y f, puede que se tarde más o menos, depende de su complejidad.

No siempre os podré ayudar, pero se intentará. ;)
 
  • Like
Reacciones: M1st1c0 y Salmos 1
Hola. Me presento para quienes no me conzcáis.
Soy nseigi y llevo ya unos año en este foro (aunque ultimamente no he participado mucho).

Debido a mi formación universitaria en historia antigua y medieval, latin, latín tardomedieval y griego (y fuera de la universidad lo que he seguido aprendiendo, por ejemplo en crítica textual de la Biblia) me ofrezco en la humilde medida de mis posibilidades, ya que NO SOY UN EXPERTO, pero algo sé, a ayudar a quien lo deseen a responder las siguientes preguntas que me podéis plantear.

I. De una plabra concreta, o incluso de alguna breve expresión, del Nuevo Testamento. No versículos completos o textos, por el momento.

a) ¿Qué significaba en griego o latín esta palabra concreta que mi biblia decide traducir así? ¿Es razonable esta traducción?
b) ¿Por qué eligieron los apóstoles usar esa palabra? ¿Qué significaba entre los griegos paganos para que la eligiesen?

c) ¿Cómo se tradujo al latín, y desde ahí al español tradicionalmente cierta palabra o expresión desde el original? ¿Es razonable esta traducción?
d) ¿Por que traducen de forma tan diferente estas dos biblias?

e) ¿Qué puedes contar de la palabra bíblica ______? ¿O de la expresión ______ _________ ______?

A continuación sería de agradecer que me explicáseis cuál es la duda que os ha suscitado esta palabra o expresión, porqué os parece importante, qué teoría tenéis vosotros (si es que tenéis alguna) o todo lo que os parezca. No olvideis citar el luegar en la Biblia de la que habéis sacado este término o expresión/frase.

II. De una palabra, o inlcuso breve expresión, griega o latina, del ámbito religioso cristiano antiguo, medieval o bíblico aunque no esté en el Nuevo Testamento.

f) ¿Qué puedes contar de la palabra de uso cristiano antiguo o medieval __________? ¿O de la expresión ______ _________ ______?

__________________________

1. Contestaré siempre que sea capaz y sepa, cuando no aviso y os cuento por qué.
2. De las cuestiones a y b... contestaré más rápido y si cabe mejor.
3. Las cuestiones c y d, tal vez tarde más en contestar pues en ocasiones es necesario consultar manuscritos y crítica textual...
4. De las cuestiones b y d en algunos casos solo puede darse una hipótesis. No así las cuestiones a y c en la que es más fácil tener certeza.

5. En el caso de la cuestión e y f, puede que se tarde más o menos, depende de su complejidad.

No siempre os podré ayudar, pero se intentará. ;)
-----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

Te AGRADEZCO tu OFRECIMIENTO nseigi... y me GUSTARÍA que DESGLOSARAS TODO lo que PUEDAS el SIGNIFICADO y CONCEPTO de MUERTE... y TODO lo que PUEDA ABARCAR (morir, muerto, etc.) cuando SE EMPLEA en las ESCRITURAS.


ES INTERESANTE ESTE TEMA pues ACLARAR CONCEPTOS... AYUDA a ENTENDER lo que ENSEÑA la ESCRITURA.

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 
Última edición:
  • Like
Reacciones: Salmos 1
Recuerda que lo haré solo desde un punto filológico, es decir, explicaré que términología se usa en el Nuevo Testamento (no en el antiguo), su significado específico en griego y su tradución por nuestra palabra muerte. Pero no voy a entrar en significados religiosos más que lo necesario, ni en teología o comentario bíblico.

Así mantendré el propóstio del hilo y cierta objetividad.
 
  • Like
Reacciones: Salmos 1
Recuerda que lo haré solo desde un punto filológico, es decir, explicaré que términología se usa en el Nuevo Testamento (no en el antiguo), su significado específico en griego y su tradución por nuestra palabra muerte. Pero no voy a entrar en significados religiosos más que lo necesario, ni en teología o comentario bíblico.

Así mantendré el propóstio del hilo y cierta objetividad.
-----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

HAZLO como DIOS TE GUÍE... y YA de PASO... MIRA TAMBIÉN la PALABRA GRIEGA PNEUMA=aliento, espíritu, espiritual, viento. (πνευ̂μα, G4151)... y EXPLÍCALO como TE PAREZCA BIEN.

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 
  • Like
Reacciones: Salmos 1
OS PEDIRÍA EN ADELANTE, que a poder ser centraseis el tema en algún ejemplo concreto o explicáseis que queréis aclarar. Porque si no la respuesta es muy extensa y el trabajo de responder muy largo.

Sobre el término morir, muerte, muerto... podemos decir que en el Nuevo Testamento se usan varias palabras. Usaré RV1960, cuando use otra aviso.

Lo más corriente es usar:

1. θάνατος (Thánatos) para hablar de la muerte, como substantivo. Por ejemplo se emplea en los siguientes versículos (entre otros muchos):

Hch 2:24 Sin embargo, Dios lo resucitó, librándolo de las angustias de la muerte, porque era imposible que la muerte lo mantuviera bajo su dominio.

Habla de la muerte en sentido abstracto, se trata de una especie de personficación de la muerte pues a esta se atribuye un dominio. Sería algo así como nuestra imagen de la muerte con guadaña o de un modo más correcto: la muerte como idea.

Mat 16:28 De cierto os digo que hay algunos de los que están aquí, que no gustarán la muerte, hasta que hayan visto al Hijo del Hombre viniendo en su reino.
Mat 26:38 Entonces Jesús les dijo: Mi alma está muy triste, hasta la muerte; quedaos aquí, y velad conmigo.


En estos dos casos la muerte es un suceso que va a ocurrir.

Jua 5:24 De cierto, de cierto os digo: El que oye mi palabra, y cree al que me envió, tiene vida eterna; y no vendrá a condenación, mas ha pasado de muerte a vida.

En este cso la muerte es un estado, es decir, se ha pasado del estado de muerte a vida: se estaba en la muerte y se estará en la vida. Es más que un suceso es una situación.

________________________________________________

2. La segunda palabra más habitual es ἀποθνήσκω (apothnesko) o θνήσκω (thnesko), es el verbo más corriente para morir y no tiene nada especial. Se usa cuando se quiere conjugar el verbo morir. Se usa tanto en sentido figurado como en sentido real.

Jua 8:21 Otra vez les dijo Jesús: Yo me voy, y me buscaréis, pero en vuestro pecado moriréis; a donde yo voy, vosotros no podéis venir.

En sentido figurado

Jua 11:14 Entonces Jesús les dijo claramente: Lázaro ha muerto;

En sentido real.

Jua 12:33 Y decía esto dando a entender de qué muerte iba a morir.

Es un buen ejemplo. En este versículo primero se usa la palabra muerte de thánatos y después el verbo apothnesko
_______________________________________________

3. Para hablar de un cadaver, o de quien está muerto, o cuando se quiere dar el matiz de muerte total, definitiva o constatada, se usa la palabra νεκρός (nekrós). En sentido figurado también. Es interesante cuando se usa esta palabra, da una especie de matiz de muerte en un sentido fuerte.

Hch 28:6 Ellos estaban esperando que él se hinchase, o cayese muerto de repente; mas habiendo esperado mucho, y viendo que ningún mal le venía, cambiaron de parecer y dijeron que era un dios.
Rom 8:10 Pero si Cristo está en vosotros, el cuerpo en verdad está muerto a causa del pecado, mas el espíritu vive a causa de la justicia.
Heb 6:1 Por tanto, dejando ya los rudimentos de la doctrina de Cristo, vamos adelante a la perfección; no echando otra vez el fundamento del arrepentimiento de obras muertas, de la fe en Dios,
Heb 9:17 Porque el testamento con la muerte se confirma; pues no es válido entre tanto que el testador vive.


Aunque hay excepciones, por ejemplo aquí no se usa esta palabra, aunque pareciera que se pudiese usar:

1Ti 5:6 Pero la que se entrega a los placeres, viviendo está muerta.

__________________________________________________________________


4. Cuando se trata de matar, o dar muerte o entregar a la muerte violenta... se usan los verbos: ἀποκτείνω (apoktéino), dar muerte...

Jua 12:10 Pero los principales sacerdotes acordaron dar muerte también a Lázaro,
Mat 16:21 Desde entonces comenzó Jesús a declarar a sus discípulos que le era necesario ir a Jerusalén y padecer mucho de los ancianos, de los principales sacerdotes y de los escribas; y ser muerto, y resucitar al tercer día.
Rom 11:3 Señor, a tus profetas han dado muerte, y tus altares han derribado; y sólo yo he quedado, y procuran matarme?


o el verbo φονεύω, asesinar, matar, ejecutar...

Hech 9:1a Mientras tanto, Saulo no dejaba de amenazar de muerte a los creyentes en el Señor. (DHH)
Stg 5:6 Habéis condenado y dado muerte al justo, y él no os hace resistencia.


________________________________________________________________________________

5. También se usa el verbo ἀναιρέω, (anaireo) que significa matar, mandar hacia arriba, ser tomado hacia arriba.

Hch 22:20 y cuando se derramaba la sangre de Esteban tu testigo, yo mismo también estaba presente, y consentía en su muerte, y guardaba las ropas de los que le mataban.

_______________________________________________________________________________


6. Otros:

2Co 4:10 llevando en el cuerpo siempre por todas partes la muerte de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestros cuerpos.

En este versículo usa una variante de nekros, la palabra nekrosis, que vendría a significar "cualidades de la muerte", "partes muertas".

Hch 8:32 El pasaje de la Escritura que leía era este:
Como oveja a la muerte fue llevado;
Y como cordero mudo delante del que lo trasquila,
Así no abrió su boca.


Se usa la palabra σφαγή (sfagué) que significa matadero, que es realmente lo que dice.

_________________________________________________________________________________

7. Termino con este versículo MUY INTERESANTE:

Stg 2:26 Porque como el cuerpo sin espíritu está muerto, así también la fe sin obras está muerta.
En griego: ὥσπερ γὰρ τὸ σῶμα χωρὶς πνεύματος νεκρόν ἐστιν, οὕτως καὶ ἡ πίστις χωρὶς ἔργων νεκρά ἐστιν.

Como puede verse se usa la palabra nekrón, es decir: muerto en el sentido definitivo o cadavérico. Lo interesante es que este versículo nos da a entender que es la muerte: la muerte es la separación del espíritu del cuerpo.

2Pe_1:14 sabiendo que en breve debo abandonar el cuerpo, como nuestro Señor Jesucristo me ha declarado.

Esta es la creencia bíblica y cristiana de siempre. Que si se convina con:

Mat 10:28 Y no temáis a los que matan el cuerpo, mas el alma no pueden matar; temed más bien a aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno.

Sabemos que el espíritu es inmortal.

Y sabemos también que lo muerto (el cuerpo) resucitará.

Hch_24:15 teniendo esperanza en Dios, la cual ellos también abrigan, de que ha de haber resurrección de los muertos, así de justos como de injustos.
 
  • Like
Reacciones: Salmos 1
-----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

HAZLO como DIOS TE GUÍE... y YA de PASO... MIRA TAMBIÉN la PALABRA GRIEGA PNEUMA=aliento, espíritu, espiritual, viento. (πνευ̂μα, G4151)... y EXPLÍCALO como TE PAREZCA BIEN.


Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad

Siempre prefiero que me expliquéis porque queréis aclarar cierto término, así sé cómo poder contestar más en concreto. Me supone menos trabajo y creo que es aún más útil. Si no, tengo que dar explicaciones largas y perdemos la oportunidad de profundizar.

Vamos con la palabra pneuma.
 
  • Like
Reacciones: Salmos 1
Siempre prefiero que me expliquéis porque queréis aclarar cierto término, así sé cómo poder contestar más en concreto. Me supone menos trabajo y creo que es aún más útil. Si no, tengo que dar explicaciones largas y perdemos la oportunidad de profundizar.

Vamos con la palabra pneuma.
-----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

Si lo PREFIERES como DICES por mi está BIEN.

Lo de MUERTE y sus DERIVADOS porque AQUÍ en el FORO SE PUEDEN APRECIAR que MUCHAS COSAS que DIOS REVELA en su PALABRA... MUCHOS las TUERCEN por NO ENTENDER el DOBLE SIGNIFICADO que TIENE.


Y lo de la PALABRA GRIEGA PNEUMA... porque SE EMPLEA para ESPÍRITU, VIENTO y ALIENTO... y CONOCER su ETIMOLOGÍA puede AYUDAR a COMPRENDER MEJOR lo que SE DICE en la BIBLIA... por EJEMPLO en Juan 3:8.

Yo TE SUGERÍ que lo HICIESES como DIOS TE DIERA a ENTENDER... PENSANDO en que DIOS EMPEZARÍA el BENEFICIO que QUIERE DEJAR en ESTE TEMA... por TI MISMO.


Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 
Para entender porque decidieron usar para espíritru la palabra pneuma es necesario aclarar dos cosas:

Primero, en griego tenemos en el Antiguo Testamento traducido por judíos en el siglo III a.C el nombre Pneuma ho Theou para referirnos al "espíritu de Dios", que en el Nuevo Testamento se sigue esta tradición en la traducción y se habla del Hagios Pneumatos para referirnos al "Santo Espíritu" o "Espíritu Santo".

Segundo. Los judíos usaron la palabra griega pneuma (que significa aliento, respiración) y no la palabra psijé (que significa espíritu humano) por las siguientes razones probables:

a) Porque la traducción directa del hebreo רוח (Ruaj) es Pneuma. Ruaj es empleado en la Biblia con el significado de espíritu. Pero originalmente en hebreo significa soplido o aliento, de hecho en lenguas hermanas como el árabe, espíritu se dice: روح (rúaħ) o el arameo ܪܘܚܐ, רוחא (rūħā), lo que permite pensar que en un estadio anterior al hebreo (protosemítico) "ruh" sería algo así como soplar. Lo mismo pasa en el griego, la palabra pneuma significa aire, aliento... originalmente del indoeuropeo pneu- (respirar).

b) Esta palabra en griego, para los griegos paganos del siglo III a.C, también tenía el significado de: aliento de vida. Una mezcla de aire y de fuego (en la escuela estoica) un concepto que se aproxima más al de ánima latino. Lo que mantiene con vida a los seres que respiran. En todo caso, aunque en griego hubiese sido más correcto usar la palabra psijé, ya que es lo que más separecía al ruaj hebreo, tampoco sonaría entre los estoicos y griegos cultos como extraño llamar pneuma al espíritu.

c) Puede que no quisiesen usar el término psijé a propósito, el psijé griego varia según los filósofos, los mitos, etc... pero en general se puede entender como una especie de espíritu mortal o inmortal, que transmigra de un cuerpo a otro (doctrina de la metempiscosis muy extendida) o que no lo hace y queda atrapada en el hades, o que retorna al arkhé primitivo (al inicio), que es compartida con todas las cosas animadas, o con la naturaleza; que es la parte del ser que piensa o siente, que es la forma del ser... hay teorías para dar y tomar.
 
  • Like
Reacciones: Salmos 1
Para entender porque decidieron usar para espíritru la palabra pneuma es necesario aclarar dos cosas:

Primero, en griego tenemos en el Antiguo Testamento traducido por judíos en el siglo III a.C el nombre Pneuma ho Theou para referirnos al "espíritu de Dios", que en el Nuevo Testamento se sigue esta tradición en la traducción y se habla del Hagios Pneumatos para referirnos al "Santo Espíritu" o "Espíritu Santo".

Segundo. Los judíos usaron la palabra griega pneuma (que significa aliento, respiración) y no la palabra psijé (que significa espíritu humano) por las siguientes razones probables:

a) Porque la traducción directa del hebreo רוח (Ruaj) es Pneuma. Ruaj es empleado en la Biblia con el significado de espíritu. Pero originalmente en hebreo significa soplido o aliento, de hecho en lenguas hermanas como el árabe, espíritu se dice: روح (rúaħ) o el arameo ܪܘܚܐ, רוחא (rūħā), lo que permite pensar que en un estadio anterior al hebreo (protosemítico) "ruh" sería algo así como soplar. Lo mismo pasa en el griego, la palabra pneuma significa aire, aliento... originalmente del indoeuropeo pneu- (respirar).

b) Esta palabra en griego, para los griegos paganos del siglo III a.C, también tenía el significado de: aliento de vida. Una mezcla de aire y de fuego (en la escuela estoica) un concepto que se aproxima más al de ánima latino. Lo que mantiene con vida a los seres que respiran. En todo caso, aunque en griego hubiese sido más correcto usar la palabra psijé, ya que es lo que más separecía al ruaj hebreo, tampoco sonaría entre los estoicos y griegos cultos como extraño llamar pneuma al espíritu.

c) Puede que no quisiesen usar el término psijé a propósito, el psijé griego varia según los filósofos, los mitos, etc... pero en general se puede entender como una especie de espíritu mortal o inmortal, que transmigra de un cuerpo a otro (doctrina de la metempiscosis muy extendida) o que no lo hace y queda atrapada en el hades, o que retorna al arkhé primitivo (al inicio), que es compartida con todas las cosas animadas, o con la naturaleza; que es la parte del ser que piensa o siente, que es la forma del ser... hay teorías para dar y tomar.
-----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

¿NO PIENSAS que la palabra griega PSIJÉ... SE CORRESPONDE más con ALMA... que con ESPÍRITU?

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 
-----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

¿NO PIENSAS que la palabra griega PSIJÉ... SE CORRESPONDE más con ALMA... que con ESPÍRITU?


Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad

No hay diferencia entre alma y espíritu en la mayoría de los filósofos griegos. Se distingue una parte espiritual y una parte corporal. Para muchos no hay más que un principio de animación o algo que da vida, por un lado; y otra cosa animada que es la carne o el cuerpo. Para otros hay una forma y una materia. Para otros el alma es una parte no corporal del ser pero muere igual que el cuerpo... Y para otros hay un espíritu o alma que trasmuta a otros cuerpos que nacen o que vuelve a un principio o que va al hades. La teología helénica no es como la cristiana con dogmas rígidos un sistema escatológico concreto.

Aunque también exstió la idea de un cuerpo animado (por una especie de principio vital) y un espíritu aparte... pero no era para nada una visión difundida.

Yo lo que pienso es que sólo hay dos cosas, cuerpo y espíritu. El alma como principio animador de la vida ya ha sido descartado en la ciencia, no existen principios vitales... podemos sintetizar moléculas orgánicas y crear tejidos. En todo caso, puede que el espíritu sea necesario para la vida o que en cierto modo permita esta, existiendo espíritus vegetativos, animales y humanos... pero no es como se creía en la antigüedad.
 
  • Like
Reacciones: Salmos 1
Hola Nseigi.
Yo sé que el tema es sobre el nuevo testamento pero podrías decirnos algo sobre la palabra muerte en Génesis 2:17, 3:3 y 5:5.
Desde ya muchas gracias.

1. GÉNESIS 2:17 (Morirás)
2. GÉNESIS 3:3 (Muráis)
3. GÉNESIS 5:5 (Murió)

Dios te bendiga.
 
Hola Nseigi.
Yo sé que el tema es sobre el nuevo testamento pero podrías decirnos algo sobre la palabra muerte en Génesis 2:17, 3:3 y 5:5.
Desde ya muchas gracias.

1. GÉNESIS 2:17 (Morirás)
2. GÉNESIS 3:3 (Muráis)
3. GÉNESIS 5:5 (Murió)

Dios te bendiga.

No puedo decirte nada sobre el hebreo.

Pero sí puedo decirte que palabras fueron escogidas cuando los judíos en el siglo III-II a.C tradujeron la Biblia en Alejandría. Se trata de la Biblia de los LXX o Septuaginta. La Torah fue traducida en el siglo III a.C.

Esta versión tiene uan importancia enorme porque es la que usarán los apóstoles y escritores del NT para citar el antiguo. En cierto modo la Biblia era conocida por los judíos fuera de Judea en este idioma, un judío nacido en grecia conocería la biblia en griego (su lengua materna) y luego aprendería a recitar el hebreo como aún hacen los judíos hoy día.

A ver, en todos los casos se usa el verbo ἀποθνήσκω (apothnesco) que significa morir, sin ningún significado especial, la biblia lo usa tanto en sentido figurado como en sentido literal, tanto para hablar de la muerte en el pecado como para hablar de la muerte física de alguien.

Lo único especial es Génesis 2:17 y Génesis 3:17 donde se decidió traducir usando la frase "θανατω αποθανεισθε" (Thanato apothaneisthe). Tenemos el verbo ἀποθνήσκω (morir) en voz media, es decir, significando que el sujeto de la acción es el mismo que la sufre, pues quienes mueren (objeto que muere) son quienes mueren (sujeto que muere). En esto es como en castellano cuando decimos "se murió", murió él y él murio. Está en futuro, pues tanto la advertencia de Dios (2:17) como al mentira de la serpiente (3:17) son para el futuro. Lo interesante es ver que el traductor quiso reforzar la idea de muerte usando esta palabra "thánato" en dativo.

Podríamos traducirlo como "moriréis en la muerte", es una especie de refuerzo que nuestras biblias traducen corectamente con un "ciertamente moriréis". Lo curioso es que la serpiente usa la misma expresión y les dice "ciertamente no moriréis". La serpiente ha escuchado lo que Dios les dijo y por eso usa las mismas palabras específicas, pero contradiciéndolas.

Por lo demás, en todos los casos se usa un verbo que en griego tanto significa muerte física, como espiritual... se puede usar en sentido figurado y literal... así que es como en castellano, ni más ni menos.
 
No hay diferencia entre alma y espíritu en la mayoría de los filósofos griegos. Se distingue una parte espiritual y una parte corporal. Para muchos no hay más que un principio de animación o algo que da vida, por un lado; y otra cosa animada que es la carne o el cuerpo. Para otros hay una forma y una materia. Para otros el alma es una parte no corporal del ser pero muere igual que el cuerpo... Y para otros hay un espíritu o alma que trasmuta a otros cuerpos que nacen o que vuelve a un principio o que va al hades. La teología helénica no es como la cristiana con dogmas rígidos un sistema escatológico concreto.

Aunque también exstió la idea de un cuerpo animado (por una especie de principio vital) y un espíritu aparte... pero no era para nada una visión difundida.

Yo lo que pienso es que sólo hay dos cosas, cuerpo y espíritu. El alma como principio animador de la vida ya ha sido descartado en la ciencia, no existen principios vitales... podemos sintetizar moléculas orgánicas y crear tejidos. En todo caso, puede que el espíritu sea necesario para la vida o que en cierto modo permita esta, existiendo espíritus vegetativos, animales y humanos... pero no es como se creía en la antigüedad.
-----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

Antes que nada DARTE las GRACIAS por la RESPUESTA... y TENGO que DECIRTE que me HA SORPRENDIDO en TI que UTILICES como RAZONAMIENTO y ARGUMENTO el CONOCIMIENTO CLÁSICO de la FILOSOFÍA GRIEGA que NO ES OTRA COSA que SABIDURÍA HUMANA... NO ESTÁ de MÁS... pero yo PREFIERO que me COMPARTAS la REVELACIÓN que TIENES de CRISTO... y que el CONOCIMIENTO HUMANO SÓLO SIRVA de APOYO cuando REALMENTE ES CIERTO y RELEVANTE... NO NECESITO TODA las CORRIENTES de PENSAMIENTO... sino AQUELLAS que SE AJUSTAN al ESPÍRITU de CRISTO con el FIN de CONOCERLE MEJOR... y que TODOS PODAMOS ENTENDER MEJOR lo que SE QUIERE DECIR en las ESCRITURAS.

Yo por mi PARTE... CREO lo que DICE la PALABRA de DIOS... RESPECTO a que NUESTRO SER COMPLETO ES... ESPÍRITU, ALMA, y CUERPO (1 Tesalonicenses 5:23)... y SI TUVIESE que EXPLICARLO en TÉRMINOS de PSICOLOGÍA... al ESPÍRITU le LLAMARÍA SUBCONSCIENTE... al ALMA (BÁSICAMENTE... INTELECTO, SENTIMIENTOS y VOLUNTAD) le LLAMARÍA CONSCIENTE... y el ALMA ESTÁ COMPARTIDA... o ES NEXO de UNIÓN... ENTRE el ESPÍRITU y el CUERPO... y el CUERPO SEGUIRÍA SIENDO la PARTE FÍSICA y VISIBLE de NUESTRO SER.

Lo que yo CREO... ES que DIOS NOS DA el ESPÍRITU... y CUANDO SE UNE al CUERPO... VA TOMANDO CONCIENCIA PERSONAL de QUIEN ES CADA UNO PERSONALMENTE... y de TODO AQUELLO que LE RODEA... a lo que él COMO PERSONA TIENE que DAR una RESPUESTA VITAL y PERSONAL... y ESTE ENTENDIMIENTO, SENSACIONES y DECISIONES SE TOMA con el ALMA... por ESO CADA UNO ES RESPONSABLE de lo que DECIDA HACER con su VIDA.


El ESPÍRITU por su PARTE... ES la VIDA que DIOS NOS DA... y que se RELACIONA con el MUNDO ESPIRITUAL... y a TRAVÉS del ALMA con el MUNDO FÍSICO o MATERIAL... MANIFESTÁNDOSE PERSONALMENTE con el CUERPO... de MODO FÍSICO y VISIBLE... ALLÁ DONDE ESTÉ su PERSONA.

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 
-----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

Antes que nada DARTE las GRACIAS por la RESPUESTA... y TENGO que DECIRTE que me HA SORPRENDIDO en TI que UTILICES como RAZONAMIENTO y ARGUMENTO el CONOCIMIENTO CLÁSICO de la FILOSOFÍA GRIEGA que NO ES OTRA COSA que SABIDURÍA HUMANA... NO ESTÁ de MÁS... pero yo PREFIERO que me COMPARTAS la REVELACIÓN que TIENES de CRISTO... y que el CONOCIMIENTO HUMANO SÓLO SIRVA de APOYO cuando REALMENTE ES CIERTO y RELEVANTE... NO NECESITO TODA las CORRIENTES de PENSAMIENTO... sino AQUELLAS que SE AJUSTAN al ESPÍRITU de CRISTO con el FIN de CONOCERLE MEJOR... y que TODOS PODAMOS ENTENDER MEJOR lo que SE QUIERE DECIR en las ESCRITURAS.


Yo por mi PARTE... CREO lo que DICE la PALABRA de DIOS... RESPECTO a que NUESTRO SER COMPLETO ES... ESPÍRITU, ALMA, y CUERPO (1 Tesalonicenses 5:23)... y SI TUVIESE que EXPLICARLO en TÉRMINOS de PSICOLOGÍA... al ESPÍRITU le LLAMARÍA SUBCONSCIENTE... al ALMA (BÁSICAMENTE... INTELECTO, SENTIMIENTOS y VOLUNTAD) le LLAMARÍA CONSCIENTE... y el ALMA ESTÁ COMPARTIDA... o ES NEXO de UNIÓN... ENTRE el ESPÍRITU y el CUERPO... y el CUERPO SEGUIRÍA SIENDO la PARTE FÍSICA y VISIBLE de NUESTRO SER.

Lo que yo CREO... ES que DIOS NOS DA el ESPÍRITU... y CUANDO SE UNE al CUERPO... VA TOMANDO CONCIENCIA PERSONAL de QUIEN ES CADA UNO PERSONALMENTE... y de TODO AQUELLO que LE RODEA... a lo que él COMO PERSONA TIENE que DAR una RESPUESTA VITAL y PERSONAL... y ESTE ENTENDIMIENTO, SENSACIONES y DECISIONES SE TOMA con el ALMA... por ESO CADA UNO ES RESPONSABLE de lo que DECIDA HACER con su VIDA.

El ESPÍRITU por su PARTE... ES la VIDA que DIOS NOS DA... y que se RELACIONA con el MUNDO ESPIRITUAL... y a TRAVÉS del ALMA con el MUNDO FÍSICO o MATERIAL... MANIFESTÁNDOSE PERSONALMENTE con el CUERPO... de MODO FÍSICO y VISIBLE... ALLÁ DONDE ESTÉ su PERSONA.

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
En el relato bíblico se puede ver que Dios hizo al hombre por un lado y sopló en su nariz por el otro.
Digamos que acá podemos ver dos cosas, aunque su unión puede dar lugar a una tercera.
Dios te bendiga.
 
En el relato bíblico se puede ver que Dios hizo al hombre por un lado y sopló en su nariz por el otro.
Digamos que acá podemos ver dos cosas, aunque su unión puede dar lugar a una tercera.
Dios te bendiga.
-----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

Génesis 2:7 (BTX2)
Entonces YHVH ‘Elohim modeló al hombre de la tierra roja (CUERPO), e insufló en sus narices aliento de vida (ESPÍRITU). Y EL HOMBRE LLEGÓ A SER ALMA VIVIENTE.

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 
  • Like
Reacciones: Salmos 1
El cuerpo individual, el soplo general impersonal y el alma individual.
El soplo no es individual y viene de Dios y a Dios vuelve.
No vuelve con nada que sea privativo del hombre.
 
El soplo no es individual

Todo lo contrario. El soplo vino a Adán, a un ser individual.
El soplo es individual, va al individuo; en su muerte, del individuo vuelve a Dios (también individualmente).
De ninguna parte podemos deducir que el espíritu del hombre es un espíritu impersonal y general, sino un espíritu individual y personal.

Num 27:16: YHVH, Dios de los espíritus de toda carne, ponga un varón sobre la asamblea...
Prov. 16:2 Todos los caminos del hombre son limpios en su propia opinión, Pero YHVH pesa los espíritus...
1 Ped 3:18,19: ...pero vivificado en el espíritu; en el cual también fue a predicar a los espíritus encarcelados...

Amor,
Ibero
 
El cuerpo individual, el soplo general impersonal y el alma individual.
El soplo no es individual y viene de Dios y a Dios vuelve.
No vuelve con nada que sea privativo del hombre.
-----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

Yo CREO que el ESPÍRITU SÍ ES PERSONAL e INDIVIDUAL (por ESO ES RESPONSABLE delante de DIOS)... y que PROCEDE del PADRE de los ESPÍRITUS que lo DA... y los DONES de DIOS SON IRREVOCABLES (Romanos 11:29)... pero que LUEGO la PERSONA VA ENCAMINANDO a DIOS... o en CONTRA de DIOS... HACIENDO USO de su ALMA PERSONAL.

Hebreos 12:9
Por otra parte, tuvimos a nuestros padres terrenales que nos disciplinaban, y los venerábamos. ¿Por qué no obedeceremos mucho mejor al PADRE DE LOS ESPÍRITUS, y viviremos?

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 
-----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

Yo CREO que el ESPÍRITU SÍ ES PERSONAL e INDIVIDUAL (por ESO ES RESPONSABLE delante de DIOS)... y que PROCEDE del PADRE de los ESPÍRITUS que lo DA... y los DONES de DIOS SON IRREVOCABLES (Romanos 11:29)... pero que LUEGO la PERSONA VA ENCAMINANDO a DIOS... o en CONTRA de DIOS... HACIENDO USO de su ALMA PERSONAL.


Hebreos 12:9
Por otra parte, tuvimos a nuestros padres terrenales que nos disciplinaban, y los venerábamos. ¿Por qué no obedeceremos mucho mejor al PADRE DE LOS ESPÍRITUS, y viviremos?

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
Te entiendo.
Es que la vida del hombre es intangible.
Pero yo me refiero a la vida como una fuerza divina impersonal que luego en la persona adquiere individualidad.
Luego toda lo individual es del individuo y no de Dios y la VIDA (fuerza vital impersonal) vuelve a Dios.
Dios te bendiga.
 
Te entiendo.
Es que la vida del hombre es intangible.
Pero yo me refiero a la vida como una fuerza divina impersonal que luego en la persona adquiere individualidad.
Luego toda lo individual es del individuo y no de Dios y la VIDA (fuerza vital impersonal) vuelve a Dios.
Dios te bendiga.
-----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

Pero el ESPÍRITU HUMANO donde RESIDE la VIDA de DIOS (y DÓNDE RECIBIMOS al ESPÍRITU SANTO como SI FUESE un TEMPLO cuando NACEMOS de NUEVO ESPIRITUALMENTE en CRISTO JESÚS)... ES DADO PERSONALMENTE a CADA UNO... y lo que DIOS DA... NO lo QUITA... aunque el HOMBRE con su ELECCIÓN... PUEDE RENUNCIAR a lo que DIOS LE DA.

De lo que TÚ HABLAS... la VIDA... ES DIOS MISMO... y NO ES NADA IMPERSONAL... ES el PADRE de TODOS los ESPÍRITUS.

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad