Tito 2:13 griego- español
τῆς (la) δόξης (gloria) τοῦ (del) μεγάλου (gran) Θεοῦ (Dios) καὶ (y) Σωτῆρος (Salvador) ἡμῶν (nuestro) Χριστοῦ (Cristo) Ἰησοῦ (Jesus)
Las versiones bíblicas manipuladas colocan:
"la gloria del gran Dios y de Jesucristo nuestro Salvador"
1- En el griego NO APARECE la palabra griega "απο" que significa "del" en español
2- El texto se refiere a UNA SOLA PERSONA que es Cristo como Dios, no hay dos personas como un Dios aparte y el otro es Jesucristo.
Espero sus comentarios en base al texto griego, no ha sus propias interpretaciones.
τῆς (la) δόξης (gloria) τοῦ (del) μεγάλου (gran) Θεοῦ (Dios) καὶ (y) Σωτῆρος (Salvador) ἡμῶν (nuestro) Χριστοῦ (Cristo) Ἰησοῦ (Jesus)
Las versiones bíblicas manipuladas colocan:
"la gloria del gran Dios y de Jesucristo nuestro Salvador"
1- En el griego NO APARECE la palabra griega "απο" que significa "del" en español
2- El texto se refiere a UNA SOLA PERSONA que es Cristo como Dios, no hay dos personas como un Dios aparte y el otro es Jesucristo.
Espero sus comentarios en base al texto griego, no ha sus propias interpretaciones.