Saludos Leall. Gracias por responder. Si me acuerdo bien, asia un tiempo discutimos el tema de la hermeneutica bíblica. Y usted se quedó con la pocisión de que lo que los teólogos y maestros bíblicos han determinado como desarollar la hermeneutica sana, y esa es la que usted cree ser fiel. Si es que lo estoy repitiendo mal, porfavor corrijeme. Pero sí me acuerdo preguntandole si me podría presentar con las escrituras que fueron utilizadas para desarollar esas hermeneuticas, y nunca me las dió. Pero usted me dijo (y lo digo por memoria, disculpe si no lo digo enteramente correcto) que el mismo metodo que se ha desarollado para examinar y entender cualquier otro libro historico, se utilizó para desarollar la hermeneutica de la Biblia que la mayoría de los cristianos utilizan. Y esto yo no pude aceptar porque yo le mostré varios vesículos de la Biblia donde Dios nos dirige como entender Su palabra para desarollar doctrina correcta. Digo esto porque cada vez que que alguien me dice que estoy cometiendo un error exegetico o violando una de las reglas hermeneuticas que han sido establecido, me sacudo la cabeza porque yo se que ninguna de esas reglas efectivamente son bíblicas. Es decir que no encuentran su fuente en las escrituras, solo en la sabiduría natural.
Para mí, la palabra de Dios no distigue entre ¨las estructuras literarias y las figuras ilustrativas linguisticas de los Hebreos del 1er siglo a.C.¨ porque las palabras de la Biblia no salieron de las mentes de los hebreos sino de la boca de Dios.
2º Samuel 23:2 (RV1909)
El espíritu de Jehová ha hablado por mí, Y su palabra ha sido en mi lengua.
Esto lo dijo el Salmista. Por eso podemos examinar cada palabra de la Biblia con toda la palabra de Dios para obtener harmonización y verdad. Porque así lo estableció Dios.
2 Timoteo 3:16 (RV1909)
Toda Escritura es inspirada divinamente y útil para enseñar (para doctrina), para redargüir, para corregir, para instituir en justicia,
Lo que dices aquí para confirmar tu punto es de lo que yo me refiero cuando dije que tratas la escritura de la Biblia como si es igual a nuestra forma de comunicarnos, y no lo es. Ninguna parte de la Biblia te indica que puedes hacer eso para entender un libro espiritual. Pero si encontramos lo opuesto.
1 Corintios 2:12–14 (RV1909)
Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado; 13 Lo cual también hablamos, no con doctas palabras de humana sabiduría, mas con doctrina del Espíritu, acomodando lo espiritual a lo espiritual. 14 Mas el hombre animal no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque le son locura: y no las puede entender, porque se han de examinar espiritualmente.
Y Dios nos muestra la verdad de este pasaje en Biblia cuando la gente intenta a entender las palabras de Dios en forma natural. Y siempre se equivocan.
El Salmo 138, igual con el resto de la Biblia, es la palabra sagrada de Dios que vino de la boca de Dios ¿no? No es palabra de David porque Dios mismo dijo por David que las palabras que David parece hablar por sí mismo, actualmente son las palabras de Dios en su lengua, y que es Dios quien habla por el. Así que David tal como todos los escritores solo son erramientas en la mano de Dios para poner tinta al papel. Y entendiendo esto hace toda la diferencia cuando vamos a escudriñar cada palabra de la sagrada escritura.
Con todo respeto, los teologos y linguistas no son la autoridad de la Biblia. Esto significa que hasta la palabra de ellos sí se puede confirmar por examinandolo contra los textos originales, pero también se pueden corregir cuando no hicieron un buen trabajo. Y esto no es algo que yo me inventé a lo loco, esto es algo que varias traducciones han notado según el Salmo 138:2. Lo unico que yo hice fue notar la diferencia entre las varias traducciones y no fuí a ningún libro teológico, o a un maestro estimado por la comunidad cristiana, sino fuí a la unica feunte de verdad, fuí al texto Hebreo. Y sí toma un poco de tiempo para verificar cada palabra, pero es sin duda que el que quiere ser fiel a la palabra de Dios, y no a su propio entendimiento de como algo DEBE ser traducido, concluirá lo que expliqué en detalle en mi respuesta 9 y 14. Que fue Dios mismo quien escribió la palabra ¨tu nombre¨ junto, como palabra compuesta, con dos otras palabras ¨sobre¨y ¨todo¨. Y la última palabra de ese versículo es la palabra ¨TU PALABRA¨. Y Si Dios escribió esta palabra compuesta como lo hizo, el que lo separa para que diga otra cosa que le haga mas sentido, no fué fiel en lo que hizo. Es como tomar una palabra que es Plural y esrcibirla como palabra singular (sin permiso de la Biblia) y viceversa. Este versículo está fielmente traducido como: ¨porque has magnificado sobre todo tu nombre, tu palabra¨. O, como lo hace una Biblia hispana:
Salmo 138:2 (Biblia Gomez)
Adoraré hacia tu santo templo, y alabaré tu nombre por tu misericordia y tu verdad: Porque has magnificado tu palabra por sobre todo tu nombre.
La biblia está de acuerdo con mucho que dices aquí, sin embargo, con todo lo que Dios es, el hecho que Él ha magnificado su palabra sobre todo su nombre (todo lo que Dios es) es algo increiblemente impactante porque nos da la aseguranza que Dios siempre cumplirá con todo lo que el ha escrito y que ni el mismo es sobre su propia palabra.
De acuerdo, este es el mismo punto de mi publicación. De el hecho que Dios ha magnificado su palabra sobre todo su nombre significa exactamente lo que usted dice aquí.
Pero estas traduciones no dicen lo que Dios escribió. Sólo parafrasean lo que los traductores creen que Dios está diciendo, y aunque tengan un poco de verdad, están escondiendo lo que Dios actualmente está diciendo. Por eso hay algunos que no pueden creer que ese versículo diga lo que actualmente dice, porque en ninguna de sus traducciones confiadas, se ve esta verdad.
La Biblia es la palabra de Dios. De hacho, es el aliento de Dios dado a sus profetas y Apostoles. TODO lo que sabemos de Dios es lo que El nos ha revelado de si mismo a traves de Su palabra. Pero no podemos ignorar que lo que ha hecjho de manera que los hombres a quien dios Su palabra pudieran entenderlo. Y ese "modo" es usando el lenguaje idiomatico del pueblo Hebreo. Y nosotros tenemos que ser buenos estudiantes de la lengua Hebrea para poder entender el Antiguo Testamento. Y eso incluye TODO lo que se relaciona a como los Hebreos de ese entonces comunicaban sus historias e ideas. Los Salmos son canticos creados por David y otros autores que comunican a sus contemporaneos no solos sus sentimientos sino tambien la palabra de Dios. Y parte de ese lenguage incluye lenguaje figurativo porque asi hablaban ellos y es evidente en el texto.
No hay razon para "espiritualizar" el texto. No lo requiere. Las verdades contenidas en las escrituras toman vida en nuestras mentes y en nuestros corazones cuando son reveladas (la certeza de las mismas) por el Espiritu de Dios. Para los no creyentes; esas mismas palabras no significan nada. Por eso decimos que la revelacion es "espiritual" pero que el texto lo sea. Que tu difieras en cuanto a lo anterior no le resta validez al argumento. Debes darte cuenta que no hay ninguna pregunta nueva en cuanto a la bilia. Es el texto mas profundamente estudiado de la historia y las opiniones que tu puedas tener al respecto no son nuevas. Otros, a traves de los siglos han tomado una posicion similar. Nosotros tomamos la posicion que los discipulos y los patriarcas tomaron. Ellos estuvieron mas cerca del texto en tiempo y espacio. Por lo que ellos entendieron e interpretaron, nosotros seguimos. Recuerda, estamos leyendo un texto que hemos heredado. No fue entregado originalmente a nosotros, directamente. Es nuestro legado. Por lo que hay que decididamente estudiar TODO el contexto historico, social, economico, cultural y linguistico del pueblo Hebreo para poder enterder a cabalidad algunos de estos pasajes mas profundos.
Estos son algunos de los recursos literarios o la forma en la que los Hebreos hablaban y describian su mundo:
Antimereia es el intercambio de partes del discurso; así, los verbos se usan como sustantivos, los sustantivos como adverbios, etc. Considere el Salmo 101:3:
“Aborrezco las obras de los que se desvían”, lo que significa que odia los caminos de los pecadores. O el Salmo 139:14:
“Te alabaré, porque estoy lleno de temores y asombro”.
Aposiopesis, o corte frontal, es la interrupción repentina de lo que se está diciendo o escribiendo para que nuestras mentes se impresionen más con lo que es demasiado maravilloso, o demasiado solemne, o demasiado terrible para las palabras. En el original, Lucas 13:9 registra:
“Y si da fruto” y termina; las traducciones generalmente agregan una palabra para completar la oración.
Asíndeton es cuando se hace una lista de declaraciones sin el uso de conjunciones, de modo que no nos concentremos en las declaraciones separadas en detalle, sino que nos apresuremos hacia el clímax que enfatiza el punto del pasaje. Consideremos Marcos 7:21-23:
“Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios, los hurtos, las avaricias, las maldades, el engaño, la lascivia, la envidia, la blasfemia, la soberbia, la insensatez; todas estas maldades de dentro salen, y contaminan al hombre”.
La circunloquia es cuando se utiliza una descripción en lugar de un sustantivo, con lo que a menudo se utilizan muchas más palabras de las necesarias. Nuevamente, esto se hace para dar un énfasis particular y para realzar el significado. En 2 Crónicas 32:21,
“lo mataron los que salieron de sus entrañas”, significa que sus hijos lo mataron. En 2 Corintios 5:1,
“nuestra morada terrestre de este tabernáculo” significa nuestro cuerpo.
La condescendencia ocurre principalmente al atribuir atributos humanos a Dios. Esto ocurre para la comprensión relativa de las personas, y no como una descripción factual. A lo largo de las Escrituras, se describe a Dios como alguien que tiene alma (Levítico 26:11); como una cabeza (1 Corintios 11:3); como alguien que tiene rostro (Salmos 17:2), ojos (2 Samuel 16:22), oídos (Ezequiel 8:18), fosas nasales (Job 4:9), boca y labios (Isaías 11:4), voz (Isaías 30:30) y brazos (Éxodo 15:16).
La contraposición es cuando las palabras se repiten en orden inverso con el propósito de contrastar dos o más cosas. 2 Crónicas 32:7-8:
“Hay más con nosotros que con él; con él está un brazo de carne, pero con nosotros está Jehová nuestro Dios”.
La elipsis se refiere a cuando se deja un espacio en la oración para hacer que el lector se detenga en las palabras que quedan. En ocasiones, la elipsis se completa en nuestras Biblias con una palabra en cursiva, pero esas palabras se dejaron intencionalmente fuera del original. Por ejemplo, en Mateo 14:19:
“Y bendijo, y partió, y dio los panes a sus discípulos, y los discípulos a la multitud”, entendemos que significa que los discípulos dieron los panes a la multitud, y no que Jesús dio los discípulos a la multitud.
Otro ejemplo de elipsis ocurre cuando faltan palabras. Salmo 94:3-4:
“Señor, ¿hasta cuándo los impíos, hasta cuándo triunfarán los impíos? ¿Hasta cuándo proferirán y hablarán cosas duras? ¿Y hasta cuándo se gloriarán todos los que hacen iniquidad?”
Los enigmas son similares a los proverbios, pero son verdades expresadas en un lenguaje oscuro o obscuro, donde es necesario buscar el significado. El enigma de Sansón en Jueces 14 es bien conocido:
“Del devorador salió comida, y del fuerte salió dulzura”.
El apóstrofe es la repetición de la misma palabra o palabras al final de oraciones sucesivas. El Salmo 136 es el ejemplo más reconocido de esto. Otro ejemplo notable se encuentra en el original de Deuteronomio 32
“En tierra desierta lo halló, y en un desierto desolado y horrible lo hizo caminar, lo instruyó, lo guardó como a la niña de sus ojos”.
La hendíadisa es cuando se usan dos palabras para una idea. Una de las palabras expresa la cosa y la otra intensifica su significado. Las dos palabras son las mismas partes del discurso y se unen mediante la conjunción “y”. Considere 1 Samuel 28:3 (
“Lo sepultaron en Ramá y en su ciudad”) y Jeremías 36:27 (
“Después que el rey quemó el rollo y las palabras que escribió Baruc”).
La hipérbole es una exageración, cuando se dice más de lo que se quiere decir literalmente. La hipérbole realza la instrucción, pero no debe tomarse literalmente. Génesis 2:24 —
“Por tanto dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer”— no significa que ya no prestará atención a sus padres. O la plaga en Egipto descrita en Éxodo 8:17 —
“Todo el polvo de la tierra se convirtió en piojos”— significa que donde había polvo, se convirtió en piojos.
Los modismos son un uso de palabras que es peculiar de un grupo de personas o un idioma o cultura. A veces, un pasaje solo se puede entender correctamente cuando se entiende el modismo. Los modismos comunes incluyen
Mi alma por mí mismo; Partir el pan por comer juntos; Abrir la boca por hablar; Hijo del Hombre por el Mesías; etc.
Por lo anterior, es obvio que si es importante utilizar de manera sistematica la hermeneutica y exegesis biblica para evitar caer en errores de interpretacion. El ejemplo que use de
"echo el nombre de su padre por tierra" parece sencilo para nosotros pero la traduccion de la frase al Arabe, por ejemplo, dejaria al escucha perplejo. Porque el contexto linguistico y cultural de la frase marca la diferencia.
Saludos.