LUTERO RETORNA A SUS ORÍGENES

2 Febrero 2001
874
1
www.forocristiano.com
LUTERO RETORNA A SUS ORÍGENES

Vuelve a Alemania la Biblia de Lutero que supuso una reforma lingüista y religiosa
__________________________________________________

<< VARSOVIA. 1 abril 2002. El gobierno de Polonia devolvió el pasado mes de
febrero a la Biblioteca Nacional alemana un ejemplar de la Biblia que Martín
Lutero tradujo en 1534. El histórico libro permaneció durante más de 50 años
en la localidad polaca de Cracovia, donde fue transportado por
bibliotecarios alemanes durante la Segunda Guerra Mundial para ponerlo a
salvo de los bombardeos aliados.>>

=== Para los alemanes, la Biblia de Lutero no sólo representa el nacimiento
del protestantismo, sino también de su lengua, el llamado hoch deutsch o
alemán castizo

INVENTAR UN IDIOMA, DEFENDER UNA FE

=== Hasta 1534 sólo circulaban traducciones al latín de la Biblia, cuya
lectura y estudio estaban destinadas a sacerdotes y eruditos. La traducción
de Lutero intentó poner la Biblia al alcance de la población, siguiendo su
idea de que cada lector -y no la iglesia- es responsable de la
interpretación de la Biblia.

=== Para conseguir su objetivo, Lutero inventó una suerte Lo Biblia que
mezcla las características comunes de los dialectos que por entonces se
hablaban en Alemania y así creó el llamado 'alemán puro', un idioma
artificial que es la base de la actual lengua alemana.

=== Lutero publicó su Biblia apenas 60 años después de la invención de la
imprenta y con ello se transformó en el primer libro de circulación masiva
de la historia y también marcó el inicio de otra revolución: la lectura
masiva.

LA SEGUNDA GUERRA Y LAS VÍCTIMAS SIN SANGRE

=== La devolución de la Biblia de Lutero es sólo uno de los muchos casos de
tesoros nacionales que salieron de su país de origen debido a la Segunda
Guerra Mundial.

=== Desde la calda de Muro de Berlín, Alemania y los países del oeste
europeo tratan de intercambiar las obras robadas durante la guerra por sus
respectivos ejércitos, aunque aún la idea de que las obras son 'trofeo de
guerra' detienen a veces las negociaciones. La Duma o Cámara baja rusa, por
ejemplo, rechazó devolver la valiosísima colección de arte europeo moderno
del Museo Hermitage, que en su enorme mayoría corresponde al saqueo de
museos alemanes por el Ejército Rojo.

LA NUEVA POLÍTICA DE BERLÍN

=== Alemania misma se ha comprometido a devolver las obras de arte que
fueron robadas a los judíos durante la persecución nazi a quienes atestigüen
ser sus legítimos herederos.

=== Entre ellas están las colecciones de Alfred Oppenheim, Max von
Goldschmidt-Rothschild y Carl von Weinberg, que en su época eran parte de
las galerías privadas de arte más importantes del mundo. Sin embargo, muchas
de esas colecciones se han dispersado ya por el mundo y es difícil seguir su
rastro.

=== Pero la fiebre por recuperar a toda costa los 'botines de guerra' dio un
giro luego de que el nuevo ministro de Cultura alemán, Julian Nida-Rümelin,
dijo hace poco que a Alemania no le interesaba tanto recuperar las obras
como el asegurar su cuidado y mantenimiento ahí donde se quedaron. Para
Nida-Rümelin las obras de arte no pertenecen tanto a los estados como a la
gente que sabe reconocer su valor. Una idea que seguramente le hubiese
gustado a Lutero.

Fuente: BBC, Nuevo Siglo
Redacción: ICPress