Sí. Es un garrafal error traducir 'El Verbo' cuando la intención y la malicia es más que notoria.
Es horroroso que hubieron "eruditos" que alteraron, deformaron y DISTORSIONARON Las Escrituras con la escusa de 'ACTUALIZAR el lenguaje, porque me parece más apropiado el término' o por lo que sea.
La traducción es como lo hizo el primer traductor, a saber, Casiodoro de Reina, quien no desconocía los idiomas y sabía de hecho la magnitud de la empresa que tenía enfrente y lo hizo con desmedida vocación y con no menos temor de Dios. Sólo hay que leer el prólogo a su traducción para entender el valor de ésta (a mi juicio, después de leer en su totalidad media docena de las más respetadas entre los 'doctos', la más precisa y la única no* denominacional* en español) para que luego lleguen "los ingenieros" a DISTORSIONAR El Mensaje de Dios.
¿Por qué si el Texto más antiguo traducido al español dice 'La Palabra' los posteriores "eruditos" traducen 'El Verbo'?
No es 'El Verbo'. Soy un completo ignorante del idioma griego pero no tengo que ser un experto en griego para entender que otros Textos que DICEN TEXTUALMENTE que todo, todo, toditito ha sido creado POR LA PALABRA.
Lo más increíble de esto es que quinicientas religiones 'practicantes' ACEPTAN Y SE TRAGAN tamaña artimaña sin chistar...
Como estoy seguro que también aquí saldrán de sus 'institutos' diz que 'bíblicos' un puñado de 'egresados' a defender estas astucias de 'la pluma mentirosa de los escribas'...
Veremos cómo les va.
Aquí el primer Texto traducido al español de Jn. 1
Casiodoro De Reina 1569
CAPIT. I.
1 ENEL principio ya era la Palabra: y la Palabra era acerca de Dios, y Dios* era* la* Palabra*. 2 Ésta era enel principio acerca de Dios. 3 Todas las coſas por* eſta* fueron hechas: y ſin ella* nada de loque es hecho, fue hecho. 4 En* ella* eſtaua la vida. y la vida era la Luz de los hombres.
¡Es en Ella* que está la vida!
Nop. No es en ningún "Verbo" que se sacaron de debajo de la manga los "eruditos actualizadores" que cambiaron con su pluma mentirosa El Mensaje Divino.
Gn. 1:3 Casiodoro de Reina 1569
Y dixo Dios, Sea la luz: y* fue* la luz.
Saludos. 33:6,9 Casiodoro de Reina 1569
6Con la palabra de Iehoua fueron hechos los cielos; y con el eſpiritu de* ſu* boca* todo el exercito deellos.
9Porque eldixo, y fué; el mãdó, y estuuo.
He. 11:3 Casiodoro de Reina 1569
3Por la Fe entendemos auer sido compuestos los ſiglos por la palabra de Dios ſiendo hecho loque ſe vee de lo que no ſe via.
Díganle a los artistas distorcionadores que en ningún 'Verbo' ni en ningún sustantivo 'está la vida'.
¡La vida está 'en La Palabra'!
Es horroroso que hubieron "eruditos" que alteraron, deformaron y DISTORSIONARON Las Escrituras con la escusa de 'ACTUALIZAR el lenguaje, porque me parece más apropiado el término' o por lo que sea.
La traducción es como lo hizo el primer traductor, a saber, Casiodoro de Reina, quien no desconocía los idiomas y sabía de hecho la magnitud de la empresa que tenía enfrente y lo hizo con desmedida vocación y con no menos temor de Dios. Sólo hay que leer el prólogo a su traducción para entender el valor de ésta (a mi juicio, después de leer en su totalidad media docena de las más respetadas entre los 'doctos', la más precisa y la única no* denominacional* en español) para que luego lleguen "los ingenieros" a DISTORSIONAR El Mensaje de Dios.
¿Por qué si el Texto más antiguo traducido al español dice 'La Palabra' los posteriores "eruditos" traducen 'El Verbo'?
No es 'El Verbo'. Soy un completo ignorante del idioma griego pero no tengo que ser un experto en griego para entender que otros Textos que DICEN TEXTUALMENTE que todo, todo, toditito ha sido creado POR LA PALABRA.
Lo más increíble de esto es que quinicientas religiones 'practicantes' ACEPTAN Y SE TRAGAN tamaña artimaña sin chistar...
Como estoy seguro que también aquí saldrán de sus 'institutos' diz que 'bíblicos' un puñado de 'egresados' a defender estas astucias de 'la pluma mentirosa de los escribas'...
Veremos cómo les va.
Aquí el primer Texto traducido al español de Jn. 1
Casiodoro De Reina 1569
CAPIT. I.
1 ENEL principio ya era la Palabra: y la Palabra era acerca de Dios, y Dios* era* la* Palabra*. 2 Ésta era enel principio acerca de Dios. 3 Todas las coſas por* eſta* fueron hechas: y ſin ella* nada de loque es hecho, fue hecho. 4 En* ella* eſtaua la vida. y la vida era la Luz de los hombres.
¡Es en Ella* que está la vida!
Nop. No es en ningún "Verbo" que se sacaron de debajo de la manga los "eruditos actualizadores" que cambiaron con su pluma mentirosa El Mensaje Divino.
Gn. 1:3 Casiodoro de Reina 1569
Y dixo Dios, Sea la luz: y* fue* la luz.
Saludos. 33:6,9 Casiodoro de Reina 1569
6Con la palabra de Iehoua fueron hechos los cielos; y con el eſpiritu de* ſu* boca* todo el exercito deellos.
9Porque eldixo, y fué; el mãdó, y estuuo.
He. 11:3 Casiodoro de Reina 1569
3Por la Fe entendemos auer sido compuestos los ſiglos por la palabra de Dios ſiendo hecho loque ſe vee de lo que no ſe via.
Díganle a los artistas distorcionadores que en ningún 'Verbo' ni en ningún sustantivo 'está la vida'.
¡La vida está 'en La Palabra'!