¿Por qué cuando uno se va a un Salmo dice el número y entre paréntesis otro número pero anterior? ¿Por ejemplo Salmo 146 (Salmo 145), qué significa?
Salu2
Salu2
¿Por qué cuando uno se va a un Salmo dice el número y entre paréntesis otro número pero anterior? ¿Por ejemplo Salmo 146 (Salmo 145), qué significa?
Salu2
Probablemente estás consultando la Septuaginta, que es la versión griega del AT hebreo. La LXX tiene una numeración de los Salmos que difiere ligeramente de la numeración que se adoptó en el texto hebreo.
¿Y qué quiere decir, que los Salmos están mal numerados?
Salu2
No es que estén mal numerados. La forma de numerar los capítulos y versículos no estaba incluída en los escritos originales ... es creación humana para ayudarnos a consultar las Escrituras.
La Setenta adoptó una numeración que está un poco corrida desde que se comenzó a estudiar, pero no recuerdo dónde exactamente en los Salmos se ubica el primer corrimiento, o sea, el Salmo que se une o se despega de su numeración "normal".
No es la LXX la que estás consultando? Cuando vayas a citar de ella tienes que tener en cuenta la numeración del capítulo de los Salmos del texto hebreo, o citarás un texto y la gente encontrará otro que está a un Salmo de distancia. Lo que normalmente se hace es citar entre paréntesis cuál es el otro número del Salmo, para que no haya confusión. Este asunto a mí me ha causado algún que otro problemilla, porque cuando comparo textos en diferentes versiones e incluyo la LXX, no me sale en ella el texto que busco sino el corrido, y tengo que trabajar aparte con ella de forma individual.
A partir del salmo 9 es que empieza "el problema" , es solo un asunto de traducción al consierar quien así lo hacía un solo canto el salmo 9 y 10.
Las Biblias traducidas del griego que usan en las liturgias católicas conservan la numeración griega. La solución está como usted dice, de mencionar ambos numeros para señalar el salmo.
En mi país Venezuela y en otros países latinos la Biblia católica usa le numeración hebrea y tiene entre paréntesis la numeración griega.
En mi país Venezuela y en otros países latinos la Biblia católica usa le numeración hebrea y tiene entre paréntesis la numeración griega.
La numeración de los Salmos varia según difiere entre los manuscritos hebreo (Masorético) y griego (Septuaginta). Entre parentesis esta el numero de los Setenta.
- Hebreo 1-8 = Los Setenta/Vulgata 1-8
- Hebreo 9-10 = Los Setentaa/Vulgata 9
- Hebreo 11-112 = Los Setenta/Vulgata 10-111
- Hebreo 113 = Los Setenta/Vulgata 112
- Hebreo 114-115 = Los Setenta/Vulgata 113
- Hebreo 116 = Los Setenta/Vulgata 114-115
- Hebreo 117-146 = Los Setenta/Vulgata 116-145
- Hebreo 147 = Los Setenta/Vulgata 146-147
- Hebrero 148-150 = Los Setenta/Vulgata 148-150
Los Salmos 9 y 10 en el hebreo forman el Salmo 9 en el griego.
Los Salmos 114 y 115 en el hebreo forman el Salmo 113 en el griego.
El Salmo 116 en el hebreo está separado en dos partes, Salmos 114 y 115, en el griego.
El Salmo 147 en el hebreo está separado en dos partes, Salmos 146 y 147, en el griego.
Las traducciones de las iglesias protestantes están basadas en el sistema de numeración hebreo.
La Iglesia Católica utiliza el sistema griego y el hebreo, unicamente en su prologo advierte cual se va a usar.
Las Biblias usadas por las iglesias ortodoxas están basadas en el sistema de numeración griego.
La numeración de los Salmos varia según difiere entre los manuscritos hebreo (Masorético) y griego (Septuaginta). Entre parentesis esta el numero de los Setenta.
- Hebreo 1-8 = Los Setenta/Vulgata 1-8
- Hebreo 9-10 = Los Setentaa/Vulgata 9
- Hebreo 11-112 = Los Setenta/Vulgata 10-111
- Hebreo 113 = Los Setenta/Vulgata 112
- Hebreo 114-115 = Los Setenta/Vulgata 113
- Hebreo 116 = Los Setenta/Vulgata 114-115
- Hebreo 117-146 = Los Setenta/Vulgata 116-145
- Hebreo 147 = Los Setenta/Vulgata 146-147
- Hebrero 148-150 = Los Setenta/Vulgata 148-150
Los Salmos 9 y 10 en el hebreo forman el Salmo 9 en el griego.
Los Salmos 114 y 115 en el hebreo forman el Salmo 113 en el griego.
El Salmo 116 en el hebreo está separado en dos partes, Salmos 114 y 115, en el griego.
El Salmo 147 en el hebreo está separado en dos partes, Salmos 146 y 147, en el griego.
Las traducciones de las iglesias protestantes están basadas en el sistema de numeración hebreo.
La Iglesia Católica utiliza el sistema griego y el hebreo, unicamente en su prologo advierte cual se va a usar.
Las Biblias usadas por las iglesias ortodoxas están basadas en el sistema de numeración griego.