(Descarga y discusión) Reina-Valera SBT (Sociedad Bíblica Trinitaria) SWORD

jorge89

Recién registrado
5 Marzo 2024
4
2
Buen día, foreros.
Hoy os traigo una discusión, y una descarga, sobre una versión de la Biblia que se lanzó hace poco en 2023. Se trata de una revisión de la Reina-Valera de 1909, pero que usa los textos Masoréticos y Recibido como base. ¿Alguno ha escuchado de ella? ¿Qué pensáis aquellos que la habéis leído? Para aquellos que no la hayáis visto, podéis accederla en la página de la Sociedad Bíblica Trinitaria.

En cuanto a la descarga, me tomé la libertad de bajar el texto de esa página y de convertirlo a un módulo SWORD. Para los que no sabéis, SWORD es un proyecto para crear aplicaciones de código abierto para la lectura y estudio de la Biblia, que incluye un formato de archivo para Biblias digitales. Con una Biblia SWORD, podéis leerla en cualquier dispositivo donde tengáis un programa compatible instalado, ya sea en el ordenador o en el móvil. Estos programas suelen permitir crear anotaciones, ver pies de página y referencias cruzadas, números de Strong y demás.

Dejaré adjuntada la biblia RVA-SBT en un archivador. Su instalación depende del programa SWORD que estéis usando, pero probablemente sea extraerla en el directorio de instalación del programa o importarla directamente con una opción del mismo.

Saludos.
 

Adjuntos

  • SpaRVSBT.zip
    1,5 MB · Visitas: 29
  • Like
Reacciones: Vestor
Buen día, foreros.
Hoy os traigo una discusión, y una descarga, sobre una versión de la Biblia que se lanzó hace poco en 2023. Se trata de una revisión de la Reina-Valera de 1909, pero que usa los textos Masoréticos y Recibido como base. ¿Alguno ha escuchado de ella? ¿Qué pensáis aquellos que la habéis leído? Para aquellos que no la hayáis visto, podéis accederla en la página de la Sociedad Bíblica Trinitaria.

En cuanto a la descarga, me tomé la libertad de bajar el texto de esa página y de convertirlo a un módulo SWORD. Para los que no sabéis, SWORD es un proyecto para crear aplicaciones de código abierto para la lectura y estudio de la Biblia, que incluye un formato de archivo para Biblias digitales. Con una Biblia SWORD, podéis leerla en cualquier dispositivo donde tengáis un programa compatible instalado, ya sea en el ordenador o en el móvil. Estos programas suelen permitir crear anotaciones, ver pies de página y referencias cruzadas, números de Strong y demás.

Dejaré adjuntada la biblia RVA-SBT en un archivador. Su instalación depende del programa SWORD que estéis usando, pero probablemente sea extraerla en el directorio de instalación del programa o importarla directamente con una opción del mismo.

Saludos.
----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

¿Cómo se instala en e-Sword 10.1 que utiliza archivos de biblia .bblx?

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 
Salud y bendición en la paz de Cristo.


¿Cómo se instala en e-Sword 10.1 que utiliza archivos de biblia .bblx?

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad

Revisando la página de e-Sword, no parece que estén afiliados con el proyecto abierto SWORD (cuyos programas e información se pueden encontrar aquí). Parece que el programa e-Sword y, asumo, el formato .bblx que mencionas, son de código cerrado, y no son compatibles con los módulos SWORD.
 
Revisando la página de e-Sword, no parece que estén afiliados con el proyecto abierto SWORD (cuyos programas e información se pueden encontrar aquí). Parece que el programa e-Sword y, asumo, el formato .bblx que mencionas, son de código cerrado, y no son compatibles con los módulos SWORD.

----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

Ya la convertí a formato e-Sword .bblx y la adjunto en un archivo comprimido zip y para instalarla hay que descomprimir el archivo SpaRVSBT.bblx donde se tengan instaladas las biblias de e-Sword. Luego ir a Opciones/Recursos y seleccionar marcando la casilla de SpaRVSBT en las Biblias... se cierra el programa... y finalmente reiniciando el programa de e-Sword para que la reconozca como la pestaña SpaRVSBT.

Creo que la puedo convertir a otros formatos... como por ejemplo .ont de The Word... y unos cuantos más... si es que alguien está interesado en ella.

@jorge89... Gracias por el aporte y por la Biblia.


Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 

Adjuntos

  • SpaRVSBT_modulo e-Sword.zip
    5,6 MB · Visitas: 42
Última edición:
  • Like
Reacciones: Vestor
Ya la convertí a formato e-Sword .bblx y la adjunto en un archivo comprimido zip y para instalarla hay que descomprimir el archivo SpaRVSBT.bblx donde se tengan instaladas las biblias de e-Sword. Luego ir a Opciones/Recursos y seleccionar marcando la casilla de SpaRVSBT... se cierra el programa... y finalmente reiniciando el programa de e-Sword para que la reconozca como la pestaña SpaRVSBT.
¡Fantástico! No pensé que fuese posible convertirla a .bblx, pero me alegra ver que lo es.

Debo advertir: aunque me aseguré de que no faltase ni un verso (las herramientas de desarrollador de SWORD cuentan con un programa para ver esto), el proceso de descargar los datos de la página de la SBT fue automático, realizado con varios programas que hice, y por lo tal no he revisado todo el contenido. Hasta ahora, no he visto discrepancias entre el módulo y el texto en la página de la SBT, pero si alguien ve algo fuera de lugar, le pido que me lo informe para corregirlo tan pronto pueda. Esta solo es la primera versión y no descarto la posibilidad de que existan errores.
Un «error» menor que sí noté y que anoto es que 3 Juan 1 tiene 14 versos, no 15 como en las otras versiones de la Reina-Valera. Esto se debe a que el creador de módulos de SWORD usa esquemas de versificación predefinidos, y no hay uno para la Reina-Valera. Por esto, usé el de la King James a la hora de crear el módulo, que es idéntico salvo por esa diferencia en 3 Juan. No os preocupéis: el verso 15 sigue ahí, pero está incluido en el verso 14 como en la King James.

Otra cosa que anoto es que la version que está en la página de la SBT cuenta con anotaciones (solo visibles con una cuenta, pero que se encuentran en el archivo HTML de cada capítulo) que esta versión del módulo que he publicado no tiene: convertir el texto de la página a un módulo SWORD ya fue suficiente trabajo, así que planeo añadir las anotaciones en una versión posterior.

@Miniyo, ¡gracias a ti por la conversión! Espero que sea de ayuda para ti y para otros esta Biblia.
 
  • Like
Reacciones: Miniyo
¡Fantástico! No pensé que fuese posible convertirla a .bblx, pero me alegra ver que lo es.

Debo advertir: aunque me aseguré de que no faltase ni un verso (las herramientas de desarrollador de SWORD cuentan con un programa para ver esto), el proceso de descargar los datos de la página de la SBT fue automático, realizado con varios programas que hice, y por lo tal no he revisado todo el contenido. Hasta ahora, no he visto discrepancias entre el módulo y el texto en la página de la SBT, pero si alguien ve algo fuera de lugar, le pido que me lo informe para corregirlo tan pronto pueda. Esta solo es la primera versión y no descarto la posibilidad de que existan errores.
Un «error» menor que sí noté y que anoto es que 3 Juan 1 tiene 14 versos, no 15 como en las otras versiones de la Reina-Valera. Esto se debe a que el creador de módulos de SWORD usa esquemas de versificación predefinidos, y no hay uno para la Reina-Valera. Por esto, usé el de la King James a la hora de crear el módulo, que es idéntico salvo por esa diferencia en 3 Juan. No os preocupéis: el verso 15 sigue ahí, pero está incluido en el verso 14 como en la King James.

Otra cosa que anoto es que la version que está en la página de la SBT cuenta con anotaciones (solo visibles con una cuenta, pero que se encuentran en el archivo HTML de cada capítulo) que esta versión del módulo que he publicado no tiene: convertir el texto de la página a un módulo SWORD ya fue suficiente trabajo, así que planeo añadir las anotaciones en una versión posterior.

@Miniyo, ¡gracias a ti por la conversión! Espero que sea de ayuda para ti y para otros esta Biblia.

----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

Sí... he notado que al convertir el modulo a e-Sword... 3 Juan 1 sólo convirtió hasta el versículo 13... pero no me importa mucho... porque yo la quería para analizar la traducción y ver que impresión me causaba. Por ejemplo Juan 1:5 me gusta más como la traduce la RV1960... pero está bien poder comparar las diferentes traducciones para tener una opinión sobre el trabajo de los traductores.

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 
Buen día, foreros.
Hoy os traigo una discusión, y una descarga, sobre una versión de la Biblia que se lanzó hace poco en 2023. Se trata de una revisión de la Reina-Valera de 1909
Otra revisión más a la RV :smashfrea pobre Casiodoro debe estar revolcándose en la tumba.
 
  • Haha
Reacciones: Efe-E-Pe
"Sociedad bíblica trinitaria"

Nada más por el nombre de esta sociedad bíblica ya se sabe que manipulaciones puede tener esta revisión.

Con total seguridad mantiene aquel texto espurio y agregado que dice "tres son los que dan testimonio: El Padre el hijo y el espíritu Santo"

Nada nuevo debajo del sol, más de lo mismo.
 
Buen día, foristas.
He terminado unos ajustes al programa que han permitido incluir las anotaciones. No son muchas, pero me pareció importante preservarlas tal como aparecerían en la página. Ahora lo único que falta son las referencias cruzadas, que son lo más difícil de convertir correctamente, pero por ahora os dejo para descargar esta versión 1.1 anotada.
 

Adjuntos

  • SpaRVSBT.zip
    1,5 MB · Visitas: 22
Gracias uso ese programa tambien y me sirvio el modulo. Para obtener 3Juan 1:15 usa el esquema NRSV . Algo que note es que el capitulo 1 del genesis como de mateo se muestra en cursivas todo el capitulo. gracias de nuevo.
 
Última edición:
REFLEXIÓN DE NATANAEL

Acomodar una biblia al gusto del grupo teológico que la promociona, no es lo más saludable.

Ya se hizo con los adventistas del séptimo día, ellos tienen una biblia adecuada a sus doctrinas.

La conspiración contra la reina Valera, es un tema que ya se encuentra dentro de los archivos de este foro:

CONSPIRACIÓN CONTRA LAS SAGRADAS ESCRITURAS

 
  • Like
Reacciones: Efe-E-Pe
Muchas gracias. Por el archivo. Ya lo pase para esword y mysword. Si me podriasn faciliar las notas en html o rtf, ayudaria mucho, si es posible. De todas maneras gracias por compartir.
 
Buen día, foreros.
Hoy os traigo una discusión, y una descarga, sobre una versión de la Biblia que se lanzó hace poco en 2023. Se trata de una revisión de la Reina-Valera de 1909, pero que usa los textos Masoréticos y Recibido como base. ¿Alguno ha escuchado de ella? ¿Qué pensáis aquellos que la habéis leído? Para aquellos que no la hayáis visto, podéis accederla en la página de la Sociedad Bíblica Trinitaria.

En cuanto a la descarga, me tomé la libertad de bajar el texto de esa página y de convertirlo a un módulo SWORD. Para los que no sabéis, SWORD es un proyecto para crear aplicaciones de código abierto para la lectura y estudio de la Biblia, que incluye un formato de archivo para Biblias digitales. Con una Biblia SWORD, podéis leerla en cualquier dispositivo donde tengáis un programa compatible instalado, ya sea en el ordenador o en el móvil. Estos programas suelen permitir crear anotaciones, ver pies de página y referencias cruzadas, números de Strong y demás.

Dejaré adjuntada la biblia RVA-SBT en un archivador. Su instalación depende del programa SWORD que estéis usando, pero probablemente sea extraerla en el directorio de instalación del programa o importarla directamente con una opción del mismo.

Saludos.
Gracias, por hacer esta trabajo. Buscaba esta revisión de la reina Valera para Sword, de la sociedad bíblica trinitaria. Para aquellos que usamos la versión 1909, que tiene como base el texto masorético y el recibido y no nos hemos cambiado a otra revisión, por que usan el texto critico, basado en los códices sianaitico y vaticano y creemos que no son fieles a los manuscritos originales.
 
Muchas gracias. Por el archivo. Ya lo pase para esword y mysword. Si me podriasn faciliar las notas en html o rtf, ayudaria mucho, si es posible. De todas maneras gracias por compartir.
Saludos. Es posible tener acceso al archivo de la reina valera sbt, para mysword. Desde ya muchas gracias
 
Saludos. Es posible tener acceso al archivo de la reina valera sbt, para mysword. Desde ya muchas gracias

----------------------------------------------

Salud y bendición en la paz de Cristo.

Ya que has pedido la traducción para Mysword... aprovecho para aportar... además de esa traducción... aportar lo mismo para e-Sword... y para The Word... con la actualización 1.1 anotada... que hizo @jorge89.

Que Dios les bendiga a todos
Paz a la gente de buena voluntad
 

Adjuntos

  • SpaRVSBT_1.1.bbl.mybible.zip
    1,8 MB · Visitas: 10
  • SpaRVSBT_1.1.bblx.zip
    5,7 MB · Visitas: 11
  • SpaRVSBT_1.1.ont.zip
    1,2 MB · Visitas: 6
Muy buenas noches desde Chile, he visto mucha desinformación respecto a la Reina-Valera SBT, o sea, revisión hecha bajo la antigua Sociedad Bíblica Trinitaria, que se apartó de las Sociedad Bíblica en los países europeos primeramente, continuando lo iniciado antes por la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera, pues la fuerte inclusión en las sociedades de la postura unicitaria, lo cual lo pueden leer en su página oficial. Ello conllevó a la SBT al compromiso de mantener intacta, en la medida de lo posible, las Versiones Bíblicas desarrolladas por los héroes de la Reforma Cristiana hace ya 500 años en la historia de la humanidad. Entre ellos para el idioma español y para los hispanos, lo realizados por nuestros hermanos Casiodoro de Reina en 1569 y Cipriano de Valera en 1602. Reina como traductor desde las lenguas bíblicas originales de la primera biblia en su integridad, la cual acompañó de mucho material anexo que la hace además una verdadera Biblia de Estudio que aún es utilizable, pues su castellano es legible aun hoy; por su parte Valera tras la muerte de su compañero Casiodoro inició la primera revisión de esta obra que se conoce popularmente como la “Biblia del Oso”, dando como resultado la obra conocida como la “Biblia del Cántaro” que aún el archiconocido detractor de la reforma Marcelino Menéndez y Pelayo reconoció y dejó por escrito la superioridad de esta obra frente a otras realizadas tempranamente por el catolicismo.

Entre 1602 y 1862 se hicieron varias otras revisiones, pero la que destaco de ellas fue la realizada por Lorenzo Lucena en 1862 que fue la base de las posteriores revisiones entregadas por las Sociedades Bíblicas de la cual se destaca hasta el día de hoy la conocida popularmente 1909, denominación tomada del hecho que los revisores se reunieron por primera vez en ese año, pero que tuvo su primera publicación en el año 1923. Hasta aquí las revisiones tenían a pesar de las variantes textuales un hilo común con los textos desarrollados en las lenguas originales hebreo y griego desarrollados en la Reforma: el Masorético de Ben Chayyim, para el Antiguo Testamento y el denominado Textus Receptus para el Nuevo Testamento, este último es el que ha tenido desde finales del 1800 una mala prensa (fakenews) pero sin base científica sino solo de “supuestos” seudocientíficos. Ahora si desean ahondar más sobre este tema y su base científica bien fundada les invito a conocer un texto griego desarrollado en la Macedonia Griega conocido entre otros nombres como “Texto Antoniades” desarrollado a principios del siglo XX por el lingüista y erudito griego de la Universidad de Chalki el Profesor Antoniades que buscó en el Monte Atos los documentos cuidados escrupulosamente en los monasterios griegos allí establecidos y que tras la invasión turca a lo que fue el antiguo territorio del imperio romano de oriente trasladaron el conocimiento y documentos de la Sagradas Escrituras hasta esta isla monte que es un territorio monástico de administración autónoma. Desde aquí también surge el Texto Mayoritario de la Familia “f35” del profesor Pickering establecido en Brasil. Una copia impresa del Texto Antoniades es la base griega del interlineal al español desarrollado por el Dr. Cesar Vidal y la editorial del Grupo Nelson, ciertamente en el prefacio dice ser el Texto Mayoritario y el Textus Receptus, lo primero por ser parte de la familia mayoritaria y lo segundo por su extremo parecido, pero están las variantes internas del texto que las distinguen, como hecho particular debo agregar que la Sociedad Bíblica Griega asociada a las SBU usa el Texto Antoniades y no el Nestle-Aland.

Respecto a la Antigua Versión castellana es revisada en 1960 es revisada en base a una edición inglesa muy tránsfuga conocida como la “Revised Standard Version”, siendo de plano una nueva versión completamente alejada del de la fe y de lo realizado por Reina y Valera siglos atrás y lo mismo ha sucedido con las otras revisiones de las “Reina-Valera” si bien algunas instituciones intentaron devolver la base de la Antigua Versión estas estaban y están muy ligadas a la inglesa King James Version y hay lugares donde incorporaron lecturas del ingles al castellano en vez de hacerlo respetando la Antigua Versión, ciertamente la RV-SBT 2023 no ha estado libre de esto último esta mucho menos invadida de esta práctica, por lo que puedo con mucha responsabilidad decir que la RV-SBT 2023 continua la tradición de la Antigua Versión Reina-Valera.



Isaac Valdebenito

Pbro. Cristiano Evangélico.
 
Los tres módulos para e-Sword que acabo de compartir los tomé de las "descargas en e-Sword" al interior de dicho programa en la red, las que dicen 1909 se refiere a la Antigua Versión Reina-Valera editada por primera vez en 1923, lo de 1909 se refiere al año en que se reunió por primera vez el equipo revisor, por otro lado esta, es consecuencia de diversas revisiones realizadas desde la obra de 1862 por Lorenzo Lucena Pedrosa, las últimas dos revisiones anteriores a la 1909 fueron hechas en 1890 y 1895 y son las primeras ediciones que llegaron masivamente a la américa hispana a principio del siglo XX hasta 1923. En mi posesión cuento con una edición de 1903 por Soc, Bíbl. Británica y Extranjera en Madrid, España; la cual cuenta con una interesante variante en Apocalipsis 1.10 en donde inicia con la siguiente frase: "Yo fuí en el Espíritu en el día de Domingo", pues domingo es una castellanización desde el Latín que justamente significa "Día del Señor", lectura que aparece en las posteriores revisiones que tenemos comúnmente a mano.
Respecto a la revisión de 2023 es la que se ha estado discutiendo y cuenta tal como la 1909 de letras cursivas o bastardillas en el interior del texto que son pequeñas interpolaciones en el texto para la compresión gramatical nuestra como hispanos, para, de esa forma al tener la distinción NO ensuciar la traducción desde el texto original, tanto en hebreo como griego y en una formato de traducción Textual o llamado también Formal.

Isaac Valdebenito.

P.D.: Para descomprimir correctamente la "spanish avr+ 1909" tenga el favor de descomprimir primero el fichero "z01" y luego invoque el fichero "... 1923.zip"
 

Adjuntos

  • spanish avrv-brg 1909 (dow) Antigua Versión Reina Valera ed. 1923.bblx.zip
    4,3 MB · Visitas: 4
  • spanish avrv-sbt 2023 (dow) Antigua Versión Reina Valera ed. 2023 por Sociedad Biblica Trinita...zip
    4,2 MB · Visitas: 14
  • spanish avrv+ 1909 (dow) Antigua Versión Reina Valera ed. 1923.zip
    1,3 MB · Visitas: 3
  • spanish avrv+ 1909 (dow) Antigua Versión Reina Valera ed. 1923.z01.zip
    5 MB · Visitas: 7
Última edición:
Buenas.

Este tema me interesa mucho. ¿Alguno de los aquí presentes podría subir un archivo de tipo solo texto de esta traducción en concreto? El formato me da un poco igual (texto "plano" de bloc de notas, archivo de Word o de OpenOffice Writer... etcétera), pero sí que pediría que fuese el de la última edición disponible -en la web de la SBT únicamente está disponible el texto del NT de la edición de 2018-.

Yo me inclino más por el Texto Mayoritario que por el Texto Recibido, pero he oído muy buenos comentarios de esta traducción. ¿Alguien la usa con frecuencia? ¿Qué opinión os merece? Ya conozco la posición doctrinal de la SBT, no son necesarias alusiones al respecto -no soy protestante; solo me interesa la fiabilidad de la traducción-.

Me gustaría comprarme un ejemplar, pero no sé si existe alguna editorial o empresa "intermediaria" en España que tenga ejemplares de esta edición concreta (del 2023 o 2024 creo). Si alguien lo sabe, agradecería la info.



Saludos.