¿Cómo se explica la diferencia entre Lucas 3:36 y Génesis 11:12?

1 Abril 2005
444
0
www.giftlex.com
Cainán: ¿Cómo se explica la diferencia entre Lucas 3:36 y Génesis 11:12?

Por Jonathan Sarfati

La diferencia es que Lucas 3:36 tiene el nombre extra de Cainán. Algunos escépticos han usado esta diferencia para atacar la inerrancia Bíblica. Sin embargo, es importante notar que la diferencia no es un error en los autores originales inspirados por Dios (2 Timoteo 3:15–17) de la Escritura, pero uno de los extremadamente pocos errores de copista en los manuscritos disponibles hoy.

Para poner esto en perspectiva, tenemos el texto original con un 99% de exactitud en el Antiguo Testamento y >98% en el Nuevo Testamento. La mayor parte de la variación en el restante <2% es meramente estilístico, y ninguna doctrina del Cristianismo descansa en un texto debatible.1


La doctrina vital de la inerrancia Bíblica, enseñada por Cristo (Juan 10:35) y sus apóstoles (2 Timoteo 3:15–17, 2 Pedro 1:20–21), no se ve afectada en lo más mínimo. En el caso del problema de Cainán, podemos plausiblemente reconstruir cómo se introdujo el error en las copias.


Note que el Nuevo Testamento Griego fue originalmente escrito sin puntuación o espacios entre palabras. Así que Lucas 3:35–38 originalmente habría sido escrito como está abajo. En este manuscrito, toukainan. (el hijo de Cainán) pudo haber estado al final de la tercera línea:




<DIR>touserouctouragautoufalegtouebertousala
touarfaxadtoushmtounwetoulamec
toumaqousalatouenwctouiaredtoumaleltoukainan
touenwVtoushqouadamtouqeou


</DIR>Pero en los primeros siglos, un copista del evangelio de Lucas estaba copiando la primera línea, pero sus ojos miraron hacia el final de la tercera línea a toukainan. Así lo habría escrito en la primera línea también:

touserouctouragautoufalegtouebertousalatoukainan
touarfaxadtoushmtounwetoulamec
toumaqousalatouenwctouiaredtoumaleltoukainan
touenwVtoushqouadamtouqeou


Es bien sabido que las citas en el Nuevo Testamento del Antiguo Testamento usualmente siguen la LXX o Septuaginta, la traducción Griega del Antiguo Testamento, escrito en Alejandría, Egipto aproximadamente entre 250–150 AC (llamada así porque, según la leyenda, fue traducido por 72 rabinos, seis de cada una de las 12 tribus de Israel: septuaginta es el Latín para 70).


Así que si un copista del evangelio de Lucas es responsable del error, ¿cómo es que también está en la LXX? Una clave para la solución es que el Cainán extra en Génesis 11 se encuentra solamente en manuscritos de la LXX que fueron escritos mucho después del Evangelio de Lucas. Los manuscritos más antiguos de la LXX no tienen este Cainán extra.


El Sr. Larry Pierce, productor de la Biblia Online y autor de un próximo gran trabajo sobre el Obispo Ussher (1581–1656), confirmó esto con información del historiador Judío Flavio Josefo (d.C. 37/38 – c.100) sobre el Cainán de Lucas 3:36.2 La siguiente es la tabla del Sr. Pierce comparando la genealogía del texto Hebreo, la LXX y Josefo dando los años después del Diluvio en que nació el hijo mencionado:



<TABLE cellSpacing=1 cellPadding=7 width=517 align=center border=1><TBODY><TR><TH class=colorTableHead vAlign=top width="48%" bgColor=#cc9966>Patriarca

</TH><TH class=colorTableHead vAlign=top width="22%">Texto Hebreo

</TH><TH class=colorTableHead vAlign=top width="11%">LXX

</TH><TH class=colorTableHead vAlign=top width="19%">Josefo

</TH></TR><TR><TD class=list1 vAlign=top width="48%">Sem

</TD><TD class=list1 vAlign=top width="22%">
2
</TD><TD class=list1 vAlign=top width="11%">
2
</TD><TD class=list1 vAlign=top width="19%">
12
</TD></TR><TR><TD class=list2 vAlign=top width="48%">Arfaxad

</TD><TD class=list2 vAlign=top width="22%">
35
</TD><TD class=list2 vAlign=top width="11%">
135
</TD><TD class=list2 vAlign=top width="19%">
135
</TD></TR><TR><TD class=list1 vAlign=top width="48%">Cainán

</TD><TD class=list1 vAlign=top width="22%">

</TD><TD class=list1 vAlign=top width="11%">
130
</TD><TD class=list1 vAlign=top width="19%">

</TD></TR><TR><TD class=list2 vAlign=top width="48%">Sala

</TD><TD class=list2 vAlign=top width="22%">
30
</TD><TD class=list2 vAlign=top width="11%">
130
</TD><TD class=list2 vAlign=top width="19%">
130
</TD></TR><TR><TD class=list1 vAlign=top width="48%">Heber

</TD><TD class=list1 vAlign=top width="22%">
34
</TD><TD class=list1 vAlign=top width="11%">
134
</TD><TD class=list1 vAlign=top width="19%">
134
</TD></TR><TR><TD class=list2 vAlign=top width="48%">Peleg

</TD><TD class=list2 vAlign=top width="22%">
30
</TD><TD class=list2 vAlign=top width="11%">
130
</TD><TD class=list2 vAlign=top width="19%">
130
</TD></TR><TR><TD class=list1 vAlign=top width="48%">Ragau

</TD><TD class=list1 vAlign=top width="22%">
32
</TD><TD class=list1 vAlign=top width="11%">
132
</TD><TD class=list1 vAlign=top width="19%">
130
</TD></TR><TR><TD class=list2 vAlign=top width="48%">Serug

</TD><TD class=list2 vAlign=top width="22%">
30
</TD><TD class=list2 vAlign=top width="11%">
130
</TD><TD class=list2 vAlign=top width="19%">
132
</TD></TR><TR><TD class=list1 vAlign=top width="48%">Nacor

</TD><TD class=list1 vAlign=top width="22%">
29
</TD><TD class=list1 vAlign=top width="11%">
79
</TD><TD class=list1 vAlign=top width="19%">
120
</TD></TR><TR><TD class=list1 vAlign=top width="48%">Taré

</TD><TD class=list1 vAlign=top width="22%">
70
</TD><TD class=list1 vAlign=top width="11%">
70
</TD><TD class=list1 vAlign=top width="19%">
70
</TD></TR><TR><TD class=list2 vAlign=top width="48%">Total (Desde el Diluvio hasta el primogénito de Terá)<SUP>4</SUP>

</TD><TD class=list2 vAlign=top width="22%">
292
</TD><TD class=list2 vAlign=top width="11%">
1072
</TD><TD class=list2 vAlign=top width="19%">
993
</TD></TR></TBODY></TABLE>



El Sr. Pierce señala:


‘Si Josefo no usó la LXX debió haber usado algún documento basado en la LXX pues repite muchos de los errores de la LXX para que sea un hecho casual. Parece que en el tiempo de Josefo, la generación extra de Cainán no estaba en el texto de la LXX o en el documento que Josefo usó, ¡de otra manera Josefo la habría incluído! Si la LXX contenía la lectura, Josefo la omitió por error (que no es probable) o tuvo la lectura en baja estima. Sabemos que cuando Jerónimo (d.C. c.347–419/420) tradujo la Vulgata (traducción Latina de la Biblia) en el siglo 5to d.C., no usó la LXX a pesar de los ruegos de Augustín (354–430) porque Jerónimo decía que era muy inexacta. Él usó el texto Hebreo que no incluía la variación.


Pierce también nos dice que más información viene de Julius Africanus, (d.C. c. 180–c. 250), ‘el primer historiador Cristiano que se conoce que produjo una cronología universal.’5 En su cronología (tabulada abajo), escrita en c. 220 d.C., también omitió este misterioso Cainán.6 Los números de años en su cronología (columna derecha), idénticos a los de la LXX (claramente inflados del confiable Texto Masorético7,8), muestran que él debió haber usado la LXX: ¡pero no se incluyó Cainán hasta el 220 d.C.!


<TABLE cellSpacing=1 cellPadding=7 width=240 align=center border=1><TBODY><TR><TD class=list1 vAlign=top width="76%">Adán a Noé

</TD><TD class=list1 vAlign=top width="24%">
2262
</TD></TR><TR><TD class=list2 vAlign=top width="76%">Arfaxad engendró a Sala

</TD><TD class=list2 vAlign=top width="24%">
135
</TD></TR><TR><TD class=list1 vAlign=top width="76%">Sala engendró a Heber

</TD><TD class=list1 vAlign=top width="24%">
130
</TD></TR><TR><TD class=list2 vAlign=top width="76%">Heber engendró a Peleg

</TD><TD class=list2 vAlign=top width="24%">
134
</TD></TR><TR><TD class=list1 vAlign=top width="76%">Peleg engendró a Ragau

</TD><TD class=list1 vAlign=top width="24%">
130
</TD></TR></TBODY></TABLE>

Pierce resume:


‘Pienso que tenemos buena evidencia que serviría en cualquier tribunal para mostrar que cada una de las copias que tenemos del texto de la LXX fue corrompido algún tiempo después del 220 d.C.. Las copias de la LXX disponibles tanto para Josefo como para Africanus no incluían esta generación espúrea. Tampoco está en el Pentateuco Samaritano o en los manuscritos Hebreos.


‘Todos estos preceden al texto del Nuevo Testamento Griego. Y mientras que Josefo no era un escritor Cristiano y no habría estado influenciado por copias de las genealogías de Lucas, Julius Africanus era un Cristiano devoto. En su Epístola a Arístides, en el capítulo 3, hizo un estudio extenso de las genealogías de Lucas y Mateo. De hecho él cita Lucas 3:23.9 Por lo tanto, Africanus tenía copias de los Evangelios de Lucas y Mateo. Así que no se puede decir que Africanus no conocia el evangelio de Lucas o sus genealogías. Si las copias de los escritos de Lucas tenían este espurio Cainán, sin duda Africanus habría enmendado su cronología para arreglarlo. De hecho, la copia más antigua de Lucas existente, de 102-páginas (originalmente 144), el papiro códice de la Colección Bodmer marcado P75 (datado entre 175 y 225 d.C.10), omite el Cainán extra. Por lo tanto la lectura en Lucas 3:36 no se puede demostrar como existents antes del 220 a.C.’


El gran teólogo Bautista Reformado Dr. John Gill provee un apoyo más fuerte de que Cainán es una adición espúrea.

Él resume la evidencia textual como sigue en su gran comentario Bíblico. Y Gill era probablemente el más grande Hebraísta del siglo XVIII (antes de surgimiento del ‘alto criticismo’), defendía fuertemente la inerrancia Bíblica, y sólo apuntaba problemas textuales muy raramente:11


‘Este Cainán no es mencionado por Moisés en Génesis 11:12 ni ha aparecido nunca en ninguna copia Hebrea del AntiguoTestamento, ni en la versión Samaritana, ni en el Targum; tampoco es mencionado por Josefo, ni en 1 Crónicas 1:24 donde la genealogía se repite; tampoco está en la copia griega más antigua de Lucas, la de Beza: sin duda aparece en las copias recientes de la Septuaginta, pero originalmente no estaba allí; y por ende no puede ser tomado por Lucas desde allí, pero parece que se debe a un transcriptor negligente antiguo del Evangelio de Lucas, y desde entonces puesto en la Septuaginta para darle autoridad: digo “antiguo”, porque está en muchas copias griegas, y en la Vulgata Latina, y todas las versiones Orientales, incluso en la Syriaca, la más antigua de ellas; pero no debería estar en el texto, ni en la versión: ciertamente, nunca existió el tal Cainán, el hijo de Arfaxad, pues Sala era su hijo; y con él las palabras siguientes deben ser conectadas.’


Hay otra explicación consistente con la inerrancia de los autores originales. Ésta es que el primer ‘Cainán’ fue omitido en los manuscritos Masorético y Antiguo Testamento Samaritano existentes, pero fue preservado en los manuscritos de la LXX.

Pero Henry Morris afirma que es improbable.12 La evidencia de Josefo, Africanus y Gill sin duda muestra que el nombre extra de Cainán no es parte de la Palabra original de Dios, sino que se debe a un error posterior de un copista.


De cualquier manera, este extra ‘Cainán’ no puede ser usado como un argumento en contra de la inerrancia Bíblica (ni puede apoyar ideas de brechas en las genealogías de Génesis).


Referencias


1. White, J.R., The King James Only Controversy, Bethany House Publishers, Minneapolis, MN, pp. 38–40, 1995.


2. Pierce, L., Cainán en Lucas 3:36 : visión desde Josefo, Creation Ex Nihilo Technical Journal 13(2): 75–76, 1999.


3. Josefo, F., Antiguedades de los Judíos Libros I–IV, Harvard Press, Cambridge, MA, 1930, p. 73. (Loeb Classical Library No. 242)).


4. Note que Abraham no era el primogénito de Tera. Gen. 12:4 dice que Abraham tenía 75 años cuando se fue de Harán, y eso fue un poco después de que Tera muriera a los 205 años (Gen. 11:32), y la diferencia 205–75 significa que Tera tenía 130 años cuando nació Abraham, no 70 (Ussher parece haber sido el primer cronologista moderno en haber notado este punto). La última cifra se refiere a la edad de Tera cuando nació el último de los tres hijos mencionados, probablemente Harán.


5. ‘Africanus, Sextus Julius’, The New Encyclopædia Britannica 1:136, 15th Ed. 1992.


6. Ante-Nicene Fathers 6:131, Hendrickson, Peabody, MA, 1994..


7. Para una defensa del texto Masorético vs. La alterada Septuaginta (LXX), vea Williams, P., Algunos apuntes preliminares a una cronología Bíblica, CEN Tech. J. 12(1): 98–106, 1998.


8. El Sr. Pierce ha sugerido en otra parte que los rabinos que tradujeron la LXX arbitrariamente añadieron cerca de 700 años a la cronología Bíblica para que concordara con la exagerada cronología Egipcia del sacerdote egipcio Maneto (fl. c. 300 BC). Ver Pierce, L., En los días de Peleg, Creation 22(1): 46–49,1999.


9. Ante-Nicene Fathers 6:126, Hendrickson, Peabody, MA, 1994.


10. Geisler, N.L. and Nix, Wm. E., Una Introducción General a la Biblia, Moody Press, Chicago, revisada y expandida, pp. 390–391, 1986.


11. Note en Luke 3:36, en: John Gill, D.D., Una exposición del Antiguo y Nuevo Testamentos; completo e ilustrado con notas, tomado de los escritos Judíos más antiguos (nueve volúmenes), Londres: impreso por Mathews and Leigh 18 Strand, by W. Clowes, Northumberland-Court, 1809. Editado, revisado y actualizado por Larry Pierce, 1994–1995 para la Online Bible CD-ROM.


12. Morris, H.M., The Genesis Record, Baker Book House, Grand Rapids, MI, pp. 280–283, 1976
 
Re: ¿Cómo se explica la diferencia entre Lucas 3:36 y Génesis 11:12?

1 Timoteo Cap 1:3...para que mandases a algunos que no enseñen diferente doctrina,

4 ni presten atencion a fabulas y genealogias interminables, que acarrean disputas mas bien que edficacion de Dios que es por fe...
 
Re: ¿Cómo se explica la diferencia entre Lucas 3:36 y Génesis 11:12?

Paz y Bendiciones de N.S. Jesucristo:

Genesis:
12 Arpaksad era de 35 años de edad cuando engendró a Sélaj.
13 Y vivió Arpaksad, después de engendrar a Sélaj, 403 años, y engendró hijos e hijas.

En la genealogía de Jesús, según el evangelio de San Lucas, se mencionan los nombres de donde desciende José, esposo de María, Cainam, no aparece nombrado en el Génesis, como tal, pues allí se nombran a los primogenitos solamente.

El verso 13, del Génesis, nos indica que Arpaksad engendró hijos e hijas además de Sélaj, luego entre estos que se mencionan sin nombrarlos, seguramente etaría Cainam.

Claro si se corta el relato en el verso 12, parecería que Arpaksad solo tuvo un hijo Selaj, pero eso no es así.

Recomendación, leer el contexto de las citas, para tener una mejor comprensión y claridad, mejor dicho para conocer la verdad plena.


Espero te haya aclarado en algo tus dudas, no desconfíes de la palabra de Dios, que es Cristo mismo.


Bendiciones.