Catolicismo Vs la biblia, origen de varias herejias paganas material audiovisual y comentarios.

xguillerx

Expulsado
27 Diciembre 2018
4.081
365
Hola, hace aproximadamente un par de años oì esta exposicion televisiva (yo la escuche en la radio) de 3 siervos de Dios. 2 Exatolicos y uno Judio mesianico.
hay un poco de propagandita al comienzo pero luego camina bien la predica.
Me gustaria que Nadie se ponga a atacar a las personas sino en la medida de que su conocimiento le permita, ataquen a los argumentos...
espero que sea de provecho este material invaluable para mi, increible lo humilde que se ve el doctorsito teologo, exsacerdote bonilla, sus comentarios son pedagogicos y clarificantes en extremo.

Catolicismo o Biblia - Dr. David Diamond, Pastor Arturo Norero, Dr. Yattenciy Bonilla

comentarios seguidos:
 
se atacan varias heregias en este audiovisual:
Pedro primer Papa
Endiosamiento de Maria, su origen
purgatorio, origen pagano
Papado Vs la politica.
y un poco mas...
 
Catolicismo Vs la biblia, es un poco dificil, la biblia que usas fue aprobada por Papas, por Concilios, por la Iglesia Catolica, ella dicto que libros debeian pertenecer, tanto los libros del Antiguo Testamento como los libros del Nuevo Testamento. todos fueron escogidos bajo la teologia Catolica.
 
Catolicismo Vs la biblia, es un poco dificil, la biblia que usas fue aprobada por Papas, por Concilios, por la Iglesia Catolica, ella dicto que libros debeian pertenecer, tanto los libros del Antiguo Testamento como los libros del Nuevo Testamento. todos fueron escogidos bajo la teologia Catolica.
el problema no son los textos, Las biblias, por ejemplo la del oso y sus siguientes actualizaciones no tuvieron nada que ver con el Vaticano, la biblia de los 70 menos aun... El problema es como deliberadamente Los concilios decidieron por las razones que fueran alejarse de la biblia imponiendo sus propios preceptos.. mira el video, es mejor que ver una pelicula de hollywood XD
 
el problema no son los textos, Las biblias, por ejemplo la del oso y sus siguientes actualizaciones no tuvieron nada que ver con el Vaticano, la biblia de los 70 menos aun... El problema es como deliberadamente Los concilios decidieron por las razones que fueran alejarse de la biblia imponiendo sus propios preceptos.. mira el video, es mejor que ver una pelicula de hollywood XD
Mmmm...
Difícil cuestión
Como han dicho ya, la biblia que conocemos es la que la iglesia católica aprobó como legítima
¿la iglesia católica se ataca a sí misma?
 
Mmmm...
Difícil cuestión
Como han dicho ya, la biblia que conocemos es la que la iglesia católica aprobó como legítima
¿la iglesia católica se ataca a sí misma?
Bueno, de eso hablan en el video... el problema es que la Iglesia catolica se divorcio de la biblia y comenzo a seguir tradiciones, ritos paganos, etc.

No se si Ud sabe pero la biblia que usaban los apostoles esta disponible ahorita, la septuaginta o biblia de los 70, y la reina valera se tradijo de pergaminos griegos originales agenos a la iglesia catolica, creo que eso es mas una fabula que realidad, eso que el cano biblico fue seleccionado, dispensado y traducido por la iglesia catolica, si asi fuese le aseguro que donde la biblia dice Jesus, lo hubiesen borrado y hubiesen escrito virgen maria o la madre del cielo o algo mas afin a las tradiciones paganas. Hay que recordar que los 300 primeros años, los romanos eran enemigos a muerte de los cristianos hasta que vino constantino y dijo: mientras mas matamos mas se convierten, destruyamoslo desde adentro y formo la iglesia catolica.
 
Bueno, de eso hablan en el video... el problema es que la Iglesia catolica se divorcio de la biblia y comenzo a seguir tradiciones, ritos paganos, etc.

No se si Ud sabe pero la biblia que usaban los apostoles esta disponible ahorita, la septuaginta o biblia de los 70, y la reina valera se tradijo de pergaminos griegos originales agenos a la iglesia catolica, creo que eso es mas una fabula que realidad, eso que el cano biblico fue seleccionado, dispensado y traducido por la iglesia catolica, si asi fuese le aseguro que donde la biblia dice Jesus, lo hubiesen borrado y hubiesen escrito virgen maria o la madre del cielo o algo mas afin a las tradiciones paganas. Hay que recordar que los 300 primeros años, los romanos eran enemigos a muerte de los cristianos hasta que vino constantino y dijo: mientras mas matamos mas se convierten, destruyamoslo desde adentro y formo la iglesia catolica.

La reina valera no se tradujo de la Septuaginta sino de la versión de Jamnia, o masoreta.
 
La reina valera no se tradujo de la Septuaginta sino de la versión de Jamnia, o masoreta.
esto fue lo que dije:
y la reina valera se tradijo de pergaminos griegos originales agenos a la iglesia catolica
no se si sea lo mismo o la misma version que dices: Jamnia, o masoreta. si lo que dices estan en griego supongo que esa es, para el viejo testamento se que se usaron textos hebreos... bueno esto es lo que recuerdo de hace muuuuchos años que investigue el origen de la biblia del oso, debo revisar de nuevo para chequear que recuerdo bien y manejar los terminos mas acordes a la realidad. pero cabe rescatar que esta traduccion se hizo clandestinamente pues estaba prohibido leer la biblia y menos traducirla a lenguas Vernaculas.
 
esto fue lo que dije:
y la reina valera se tradijo de pergaminos griegos originales agenos a la iglesia catolica
no se si sea lo mismo o la misma version que dices: Jamnia, o masoreta. si lo que dices estan en griego supongo que esa es, para el viejo testamento se que se usaron textos hebreos... bueno esto es lo que recuerdo de hace muuuuchos años que investigue el origen de la biblia del oso, debo revisar de nuevo para chequear que recuerdo bien y manejar los terminos mas acordes a la realidad. pero cabe rescatar que esta traduccion se hizo clandestinamente pues estaba prohibido leer la biblia y menos traducirla a lenguas Vernaculas.
Como se parecen
 
esto fue lo que dije:
y la reina valera se tradijo de pergaminos griegos originales agenos a la iglesia catolica
no se si sea lo mismo o la misma version que dices: Jamnia, o masoreta. si lo que dices estan en griego supongo que esa es, para el viejo testamento se que se usaron textos hebreos... bueno esto es lo que recuerdo de hace muuuuchos años que investigue el origen de la biblia del oso, debo revisar de nuevo para chequear que recuerdo bien y manejar los terminos mas acordes a la realidad. pero cabe rescatar que esta traduccion se hizo clandestinamente pues estaba prohibido leer la biblia y menos traducirla a lenguas Vernaculas.

Son tantas mentiras..

La Iglesia no prohibió la traducción de la Biblia, prohibió que traductores heréticos no autorizados ni especializados tradujeran la Biblia. La Biblia había sido traducida al griego, al búlgaro, al godo, al inglés antiguo, al italiano, al latín y al castellano, antes, siglos antes que nacieran Lutero, Calvino y Zuinglio.
 
Son tantas mentiras..

La Iglesia no prohibió la traducción de la Biblia, prohibió que traductores heréticos no autorizados ni especializados tradujeran la Biblia. La Biblia había sido traducida al griego, al búlgaro, al godo, al inglés antiguo, al italiano, al latín y al castellano, antes, siglos antes que nacieran Lutero, Calvino y Zuinglio.
No muchos siglos antes, algunos piensan que en los tiempos de Cristo se hablaba espanol en el mundo, es apenas un idioma reciente como el italiano, el frances, etc, digamos unos 500 antes de Lutero
 
Son tantas mentiras..

La Iglesia no prohibió la traducción de la Biblia, prohibió que traductores heréticos no autorizados ni especializados tradujeran la Biblia. La Biblia había sido traducida al griego, al búlgaro, al godo, al inglés antiguo, al italiano, al latín y al castellano, antes, siglos antes que nacieran Lutero, Calvino y Zuinglio.

si la usaban los apostoles la septuaguinta, como va a contener el nuevo testamento jejeje


No creo que sean mentiras, entonces lutero es mazoquista y paso mas de 10 años en una montaña porque estaba absolutamente loco y lo mas loco es que esa es la version que existe en cada casa del mundo actualmente y no las supuesta versiones de los eruditos catolicos... a menos un volume de reina valera hay en cada hogar cristiano y luego quiza otras versiones. No quiero invertir tiempo en buscar de nuevo origenes de la biblia pero me estas empujando con ambas manos y un pie...
 
No creo que sean mentiras, entonces lutero es mazoquista y paso mas de 10 años en una montaña porque estaba absolutamente loco y lo mas loco es que esa es la version que existe en cada casa del mundo actualmente y no las supuesta versiones de los eruditos catolicos... a menos un volume de reina valera hay en cada hogar cristiano y luego quiza otras versiones. No quiero invertir tiempo en buscar de nuevo origenes de la biblia pero me estas empujando con ambas manos y un pie...
Lutero era catolico, y si vas a la Reina Valera, que tu crees
 
Lutero era catolico, y si vas a la Reina Valera, que tu crees
Lutero era catolico, era, pero si conoces la historia, sabras que alemania lo defendio de que lo matara la madre iglesia catolica, quiero creer que sabes por que ...
El se rebelo a la heregia maxima en que se habia convertido la iglesia catolica, pego su famoso panfleto en la puerta aquella y alli comenzo todo... investiga bien, lee la historia completa.
 
No muchos siglos antes, algunos piensan que en los tiempos de Cristo se hablaba espanol en el mundo, es apenas un idioma reciente como el italiano, el frances, etc, digamos unos 500 antes de Lutero

Los pentecostales son asi, piensan que la RV-60 cayó del cielo en el monte Horeb.
 
Los pentecostales son asi, piensan que la RV-60 cayó del cielo en el monte Horeb.

El problemas es que tu no lees cosas de fuera del foro el cual no se te pueden citar, pero para los que si leen cosas de otros autores agenos al foro:

SOCIEDAD BIBLICA CHILENA

Historia de la primera biblia en español en 1569
agosto 18, 2010 - por SBCH
biblia-oso-primera-traduccion.jpg
A más de 440 años de haber visto la luz, la Biblia del Oso, primera versión completa de las Sagradas Escrituras al castellano, traducida desde los idiomas originales, es considerada una obra cumbre dentro de la literatura española.
En 1569 salió publicada la primera traducción completa de las Sagradas Escrituras al castellano. La primera edición fue dada a conocer como la Biblia del Oso, y años más tarde, la edición correspondiente a la primera revisión, en 1602, como la Biblia del Cántaro.
La primera publicación fue denominada la Biblia del Oso por el emblema que aparecía en su portada: un oso junto a un árbol, tratando de alcanzar una colmena para beber su miel, logotipo del impresor bávaro Mattias Apiarius. Esta ilustración se utilizó dado que se quería evitar el uso de íconos religiosos, porque en aquella época estaba prohibida cualquier traducción a lenguas locales de las Sagradas Escrituras (La traducción oficial existente era el latín)

La traducción estuvo a cargo del monje jerónimo sevillano Casiodoro Reina, y la revisión fue llevada a cabo por su compañero Cipriano de Valera quienes por ello fueron perseguidos y sentenciados en ausencia.
Del trabajo realizado por Reina es importante destacar su valor literario por dos motivos: primero, por la calidad de su lengua, que la convierte en un monumento de la literatura iberoamericana; y segundo, por su extrema fidelidad al original, ya que recoge el tono primordial de las tradiciones hebreas.
Por su parte, Valera dedicó 20 años de su vida a la revisión del trabajo de su compañero de claustro. Como resultado, la referida versión salió publicada en 1602 y fue llamada la Biblia del Cántaro, porque en la portada podía verse estampada la imagen de dos hombres: uno que está plantando un árbol, mientras el otro lo riega con agua que sale de un cántaro.
Según algunos expertos, esta ilustración fue tomada en alusión al texto bíblico de la Primera Carta a los Corintios 3:6:«Yo planté, Apolos regó; pero el crecimiento lo ha dado Dios».
Asimismo, se considera una referencia a que con la primera edición (Biblia del Oso), realizada por Reina, se había plantado la semilla de la Palabra de nuestro Señor y, nuevamente, en la revisión de Valera, se contribuía a regar lo sembrado, con el propósito de que creciera y fructificara.
La citada revisión es una de las más admiradas, tanto para eruditos protestantes como para aquellos que aunque no participan en esta interpretación de las Sagradas Escrituras, consideran la excelente calidad de la misma.
De acuerdo con el pie de imprenta, entre ambas ediciones –la Biblia del Oso y la Biblia del Cántaro– mediaron 33 años; sin embargo, desde el momento en que las personas entraron en contacto con ellas, sus vidas fueron transformadas.
Samuel Escobar Aguirre, presidente honorario de Sociedades Bíblicas Unidas y catedrático de Misionología en el Seminario Teológico de Pennsylvania, destaca que ambas publicaciones tuvieron lugar en la Europa del siglo XVI, en especial porque el culto protestante tenía como tema central la lectura y explicación de la Biblia.
Por otra parte, la conversión era un desafío, pues en aquella época muy pocos sabían leer y escribir, ya que durante la Edad Media dicho conocimiento había estado restringido al clero y, en alguna medida, a la nobleza. De manera que quienes sí podían hacerlo, encontraron un insuperable estímulo para crear programas de alfabetización, con la finalidad de que la Palabra de Dios, con sus sabias enseñanzas, pudiera llegar a todos
Tenemos disponible la biblia del Oso y la Biblia del Cántaro

WIKIPEDIA
Casiodoro de Reina trabajó durante doce años en su preparación. Su traducción empezó en 1565, y ya cuando había traducido el Antiguo Testamento del Hebreo (habiendo usado la Biblia Hebrea y la Biblia de Ferrara como apoyo lingüístico), pero el proyecto fracasó y Reina tuvo que esperar otros dos años para ver su preciosa biblia, al fin impresa. Se publicó en Basilea, Suiza, el 28 de septiembre de 1569.2 Se colocó una ilustración de un oso, logotipo del impresor bávaro Matthias Apiarius, para evitar el uso de iconos religiosos, ya que en aquel tiempo estaba prohibida cualquier traducción de la Biblia a lenguas vernáculas.1
Esta Biblia contó con una segunda edición en 1622, mandada hacer por los propios familiares de Reina. Contó con la misma imagen del oso que la original. Aunque fué superada por la Biblia del Cántaro, de Cipriano de Valera.


La Biblia de Ferrara es una traducción en judeoespañol del Tanaj. Su primera publicación fue en Ferrara en el año 1553. La traducción fue utilizada por los sefardíes. Sus traductores eran Abraham Usque, un publicista portugués, y Yom-Tob Athias,2 un tipógrafo de España. La traducción está dedicada a Hércules II de Este, el duque de Ferrara. La Biblia de Ferrara es una revisión de una traducción que ya estaba presente entre los judíos por muchos años. Dos ediciones se publicaron. Una está dedicada a Hércules. La otra edición, especialmente publicada para judíos, está dedicada a Gracia Nasi, una judía portuguesa. En el siglo XVII la Biblia de Ferrara fue imprimida de nuevo unas veces en Ámsterdam.
El lenguaje de la traducción se acerca más a la sintaxis hebraica que la del judeoespañol de la calle. En contraste con otras traducciones de esos días en judeoespañol la Biblia de Ferrara no usa el alfabeto hebreo sino el alfabeto latino con adición de signos diacríticos para reflejar a todos los sonidos. Para el tetragrámaton los traductores usaron A, de Adonai. Los judíos nunca pronuncian el nombre de Dios sino que leen otra palabra si se encuentra el nombre de Dios en el texto. La mayoría de las veces usan Adonai, significando mi Señor.
La Biblia de Ferrara formó una de las fuentes secundarias más importantes de Casiodoro de Reina durante su traducción de la Biblia en español, la Reina-Valera.3

Biblia hebrea o Biblia hebraica es un término genérico para referirse a los libros de la Biblia escritos originalmente en hebreo y arameo antiguos. Se ajusta muy estrechamente al concepto judío Tanaj y al cristiano Antiguo Testamento (particularmente en la versión de algunos grupos cristianos (Evangélicos), que no incluyen las partes deuterocanónicas del Antiguo Testamento y el Anagignoskomena ortodoxo).
El término Biblia hebrea no implica ningún género de denominación, numeración u ordenación de libros, que es muy variable. (Véase Canon bíblico).
En el estudio erudito de hoy, es común referirse a las tres ediciones de la obra denominada Bibla hebrea editada por Rudolf Kittel. En este contexto es frecuente la abreviatura BH, o BHK (K por Kittel), o (donde se refieren a las distintas ediciones), BH1, BH2 y BH3.
Las primeras dos ediciones aparecieron entre 1906 y 1913 respectivamente; la diferencia entre ellas es leve, salvo por una lista de errores en la segunda. La segunda edición fue reimpresa varias veces. Reprodujo el texto hebreo encontrado en la tercera edición ha sido reemplazada por la Biblia Hebraica Stuttgartensia.
 
Te recuerdo que la biblia del oso, contiene los libros deuterocanónicos que ustedes llaman "apócrifos"
 
Hola, hace aproximadamente un par de años oì esta exposicion televisiva (yo la escuche en la radio) de 3 siervos de Dios. 2 Exatolicos y uno Judio mesianico.
hay un poco de propagandita al comienzo pero luego camina bien la predica.
Me gustaria que Nadie se ponga a atacar a las personas sino en la medida de que su conocimiento le permita, ataquen a los argumentos...
espero que sea de provecho este material invaluable para mi, increible lo humilde que se ve el doctorsito teologo, exsacerdote bonilla, sus comentarios son pedagogicos y clarificantes en extremo.

Catolicismo o Biblia - Dr. David Diamond, Pastor Arturo Norero, Dr. Yattenciy Bonilla

comentarios seguidos:
Se nota que los expositores ex sacerdotes y teólogos del vídeo saben mucho pero evidentemente hablan para un público desprevenido y ocultan algunas verdades importantes, y eso es falta de honestidad. Conceptos filosóficos que eran totalmente paganos fueron tomados por los escritores inspirados y les dieron un sentido verdadero y revelado en la fe.
Y otra: Ver como atacan a la celebración de la navidad en base a la fábula de A. Hislop, es bastante decepcionante.
Saludos
 
Se nota que los expositores ex sacerdotes y teólogos del vídeo saben mucho pero evidentemente hablan para un público desprevenido y ocultan algunas verdades importantes, y eso es falta de honestidad. Conceptos filosóficos que eran totalmente paganos fueron tomados por los escritores inspirados y les dieron un sentido verdadero y revelado en la fe.
Y otra: Ver como atacan a la celebración de la navidad en base a la fábula de A. Hislop, es bastante decepcionante.
Saludos

Hola bro.

y ocultan algunas verdades importantes, y eso es falta de honestidad. Conceptos filosóficos que eran totalmente paganos fueron tomados por los escritores inspirados y les dieron un sentido verdadero y revelado en la fe.
podrias documentar, explicar un poco a lo que te refieres ? estas atacando directamente a la biblia pero lo que quiero saber es a que cosas paganas lograron entrar en el canon biblico... de verdad que ignoro esto y me gustaria que soportaras un poco tu comentario con las cosas que sabes para uno poder enterarse tambien...

Lo de la Navidad, no se por que te decepciona, esto lo he escuchado muuuchas veces de personas distintas, unos manifestando que no tiene nada de malo celebrarla, otros que es algo satanico pero nadie que yo sepa duda de su origenes paganos de la deidad Sol. tanto es asi que el 25 de diciembre ocurre el evento conocido como solsticio de invierno. La noche mas larga. de alli en adelante, el tiempo del sol en el firmamento va increchendo. pero igual, te agradeceria que compartieras las cosas que sabes para enterarnos todos y comparar pues..

Sobre: la fábula de A. Hislop, no se de que estas hablando, voy a googlear un poco en eso.


saludos

Postdata:
Ya investigue...
Alexander Hislop

Lo que dijiste fue un comentario sarcastico sobre Alexander Hislop jejeje, el fue un abierto opositor a la iglesia catolica, misionero etc.

Oye, ten cuidado de hablar de alguien que podria ser un muy Amado de Dios... tu sabes que esas cosas son peligrosas..

mira, y tu que eres ?? cual es tu iglesia ??
 
Última edición: