Biblia electrónica e-sword

3 Marzo 2008
13.911
6
Para todos lo que no lo conozcan, el e-Sword es un programa para estudio de la Biblia gratuito. Su sitio web es www.e-sword.net.
Lo que yo acá deseo compartir, es una compilación de recursos para este programa (y el programa mismo está incluido), los cuales también son gratuitos y de libre distribución.

Los recursos son diferentes traducciones de la Biblia, diccionarios de distintos tipos (Griego, Hebreo, Español), mapas, comentarios, etc.

Todo está ordenado en diferentes carpetas y con nombres claros.

También se incluye un archivo del ejecutable e-Sword parcheado para llevar las cosas más importantes del programa a español, como los menúes y los nombres de los libros (de la Biblia), ya que el programa original está solamente en inglés.

Esta compilación la estoy compartiendo en la red ed2k (eMule) y el link ed2k del archivo es el siguiente:

ed2k://|file|e-Sword eSword complet...1E17BF26|h=PBQDP53XAU3W22NSI3LG2CA7SE3VLJZN|/

PD: espero no estar contraviniendo ninguna norma, pero supongo que no, ya que todo esto es gratuito y de libre distribución.
 
Re: Biblia electrónica e-sword

Hola Alberto,

¿eres el autor del parche para llevar el programa a español? Si es así me gustaría entender con más detalle por qué para la versión 7.9.5 parcheada a español hace falta aplicar otro parche a las biblias para que funcionen los strong y con la versión 7.9.5 pero original en inglés no, ni tampoco con el programa parcheado en su versión 7.8.5.

Yo ahí lo que estoy compartiendo en ese rar lleno de recursos es el soft parcheado a español pero la versión 7.8.5
Es que me preocupa parchear irreversiblemente las biblias, en una nueva versión del s-word podría dar problemas, no sé.

Saludos.

PD: ¿recuerdas si hay algún cambio importante en el programa de la versión 7.8.5 a la 7.9.5?
 
Re: Biblia electrónica e-sword

Saludos

Si soy el autor del autor del parche, bueno te explico lo siguiente.

Primero al traducir el e-sword, las abreviaturas que aparecen al lado izquierdo de la pantalla tambien fueron traducidas, lo que significa que los "links" NO coinciden, un ejemplo...

la Abreviatura en Ingles " Act " que es el libro de los hechos fue traducida como " Hch " lo que indica que el hiperlink NO coincide con el original!, esto sucede en todos los modulos (map-diccionarios-donde buscarlo-concordancias- etc etc) En las biblias NO sucede esto.

Se esta trabajando para convertir todos los modulos a las nuevas abreviaturas!

Saludos
 
Re: Biblia electrónica e-sword

Creyentex

Se me olvidaba...

enviame un coreo para enviarte una herramienta para corregir el problema de los Strongs!!


Alberto
 
Re: Biblia electrónica e-sword

Les quería comentar que he hecho disponible en la red eD2k (eMule) otro archivo con una compilación de recursos para e-Sword muy completa. El archivo tiene cerca de 700 megas y el enlace es:

ed2k://|file|e-Sword eSword complet...|706704779|3674D217B16252E00C502EB13D694A1B|/

A diferencia de otras compilaciones, todo está bien ordenado por carpetas y los nombres de archivo son descriptivos de lo que contienen.

Hay recursos en español, en inglés y en Hebreo/Griego.

Saludos.