Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo
Es increíble como pierdo el tiempo, yo que no tengo ninguna edicción de la Biblia del Compañero, por no tener ese apéndice tan bueno y completo;
El apéndice está en este epigrafe! Pero tu decides si lo vas a estudiar o no..
que pierdo mi tiempo aprendiendo y cansándome la vista con esta letra "que me cansa y me mata" desconociendo que los traductores de la Biblia del Compañero han elavorado tan perfecta traducción y tan sublimes apéndices, dignos de ser tan canónicos como el resto del los libros.
Con sarcasmos, no llegarás muy lejos amado hermano.
Tienes biblia amado ??
Tienes diccionario Strongs ??
Revisa el apéndice de la BDC que da las citas que debemos de investigar. Tu decides. Investiga, o dale clik al botoncito que se llama: "IR", sales de este epigrafe, y resuelves tu gran dilema!
No te compliques la vida. Si no quieres estudiar las citas o investigar más la diferencia entre "pneuma hagios" y "to pneuma to hagios" a la luz de las Escrituras, no lo hagas. Estás en todo tu derecho.
Bendiciones!
Luis Alberto42