"To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo)...

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Es increíble como pierdo el tiempo, yo que no tengo ninguna edicción de la Biblia del Compañero, por no tener ese apéndice tan bueno y completo;


El apéndice está en este epigrafe! Pero tu decides si lo vas a estudiar o no..


que pierdo mi tiempo aprendiendo y cansándome la vista con esta letra "que me cansa y me mata" desconociendo que los traductores de la Biblia del Compañero han elavorado tan perfecta traducción y tan sublimes apéndices, dignos de ser tan canónicos como el resto del los libros.


Con sarcasmos, no llegarás muy lejos amado hermano.

Tienes biblia amado ??

Tienes diccionario Strongs ??


Revisa el apéndice de la BDC que da las citas que debemos de investigar. Tu decides. Investiga, o dale clik al botoncito que se llama: "IR", sales de este epigrafe, y resuelves tu gran dilema!

No te compliques la vida. Si no quieres estudiar las citas o investigar más la diferencia entre "pneuma hagios" y "to pneuma to hagios" a la luz de las Escrituras, no lo hagas. Estás en todo tu derecho.

Bendiciones!


Luis Alberto42
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Es cierto que no debo ser sarcástico.

Por suerte tengo E-sword con numerosas biblias en varios idiomas, originales, strong etc... Y estudiar las escrituras es lo que hago.
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Nseigi:

En Luis Alberto estás ante un ego fuera de lo normal. El ego que te falta a ti lo tiene él y el conocimiento que le falta a él lo tienes tú.

Tiene la mentalidad del neófito, por esto al encontrarse con la concordancia Strongs y la Biblia del compañero, ya se cree especialista. Su ego y presunción no lo dejan ver que es un indocto en estos asuntos. Sus deseos de aparentar ser especialista son tan intensos que no le importa hacer el ridículo.

En otro epígrafe, “impartiendo cátedra”, dijo en tono grandilocuente: La traducción basada en el griego de la Septuaginta lee: (Septuaginta) Vino el Hijo del hombre, comiendo y bebiendo, y dicen: «He aquí un hombre glotón y vinolento, de publicanos amigo y de pecadores». Y se justificó la sabiduría por sus obras. (Mt.11:19)

¿No es esto una prueba de que no hay sustancia?

Saludos,

Leal
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

luis alberto dice que cree en Jesus, y le gusta leer la biblia

no olvides que el diablo tambien la lee y la estudia, asi vino a tentar a Jesus con biblia en mano

la palabra es espada de dos filos, te puedes cortar tu mismo sin no la sabes usar

y esto le sucede a el , interpreta casi todo fuera de su contexto

en el unico tema que lo he visto aportar con cordura es en la divinidad de Jesus

y me pregunto , sera un milagro?

paz a ustedes
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

sea como sea que el verdadero Espiritu Santo verdadero desendia sobre vosotros.
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Sr. Nseigi segun he leido conoce usted el griego Koiné al menos a un nivel que le permite traducirlo ¿Podria usted explicarme el porque en el cuarto evangelio canonico se dice en el versiculo 1 que dios es "Ho Theos" y que Jesús es "tan solo" "theos"?. Y en base a esto ¿Podria explicarme porque se enseña en el cristianismo ortodoxo que Jesús es dios cuando es contrario a lo expuesto en los evangelios y en las cartas paulinas verdaderas?. Permitame para finalizar una pregunta mas ¿De que confesión religiosa es usted? ¿A que "iglesia" pertenece?
Gracias desde ya por sus respuestas.
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Sr. Nseigi segun he leido conoce usted el griego Koiné al menos a un nivel que le permite traducirlo ¿Podria usted explicarme el porque en el cuarto evangelio canonico se dice en el versiculo 1 que dios es "Ho Theos" y que Jesús es "tan solo" "theos"?. Y en base a esto ¿Podria explicarme porque se enseña en el cristianismo ortodoxo que Jesús es dios cuando es contrario a lo expuesto en los evangelios y en las cartas paulinas verdaderas?. Permitame para finalizar una pregunta mas ¿De que confesión religiosa es usted? ¿A que "iglesia" pertenece?
Gracias desde ya por sus respuestas.


Cuidado, mi buen amigo.
Preguntar a alguien si cononoce Koine tiene el peligro de recibir como respuesta si lo conoces tú.
Tu diferenciación entre Theos y theos es un auténtico galimatias.
Y para finalizar ¿Cuales son las cartas paulinas verderas y cuales las falsas?
Me temo que tus fuentes son de alguien que hace argumento de su ignorancia.
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Bueno. Ya que se ha abierto la pregunta.

Yo sí sé leer griego y traducirlo. Griego clásico y Koiné. (El griego actual como se ha comentado dista ya 2000 años del griego de la Biblia y no es posile mantener una conversación fluida en Grecia hoy en día con Griego Clásico). Por lo demás, a diferencia del Inglés u otras lenguas actuales, el Griego no se enseña para hablar o expresarse,sino para poder traducirlo escrito). Estudié dos años de Griego a nivel de instituto y otros dos años más en la Universidad. Claro que no soy un doctor en Griego, pero para el apunte que he aportado en mi intervención en este tema, sólo hay que tener unos conocimientos medianamente buenos de Griego.

No tengo todas las respuestas, pero en concreto, lo que has comentado no supera una crítica lingüística de lo más básica.

Vaya, realmente nseigi nos muestra toda una lección de humildad. En todas sus respuestas, en este foro y en otros, nseigi muestra sumo respeto por las opiniones ajenas, complementandolas con las aprendidas por su preparación académica. OJO: No dice: Lo tuyo no vale! Lo mio si vale!
Sino que toma de los demás y complementa con lo propio. EXCELENTE.

nseigi, quizás podrías darnos a todos una gran ayuda identificando un sitio web, ojalá de lo más neutral posible en donde podamos accesar a los documentos "más o menos" originales del Nuevo Testamento, se escribieron en griego koiné en su mayoría, verdad?

Claro, si es que hay un sitio web en donde podamos accesarlos. Gracias-
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Cuidado, mi buen amigo.
Preguntar a alguien si cononoce Koine tiene el peligro de recibir como respuesta si lo conoces tú.
Tu diferenciación entre Theos y theos es un auténtico galimatias.
Y para finalizar ¿Cuales son las cartas paulinas verderas y cuales las falsas?
Me temo que tus fuentes son de alguien que hace argumento de su ignorancia.

Sr. Tobi yo no pregunto si el forista sabe griego Koine, él ya a declarado que lo conoce, y yo le creo, al menos para su correcta traducción. Si usted hubiera leido toda la trama de este tema lo sabria pues él mismo asi lo a manifestado.
Concerniente a la diferencia entre Theos y theos tengo la impresión de que usted piensa que la diferencia es la "T" mayuscula (que no existe en la koiné) pero como bien verá usted cuando conteste nuestro co-forista el problema que le planteo no es ese, sino la diferencia en ponerle a uno articulo y al otro no pasando el segundo a ser una cualidad del primero.
En lo referente a las cartas paulinas creame que nadie hace argumento de su ignorancia pues yo hablo de las que se saben que son, sin ninguna duda, de Pablo. Luego están sobre las que se tienen dudas y por ultimo las probadas falsas. Es como en las de Pedro, la primera podria ser autentica (aunque tampoco es seguro) pero la segunda definitivamente no es autoria de Pedro, a no ser que usted crea que fue resucitado despues de muerto para escribirla ya que Pedro murió antes de ser escrita. Lo cual usted es muy libre de creer.
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Es cierto que no debo ser sarcástico.


Por suerte tengo E-sword con numerosas biblias en varios idiomas, originales, strong etc... Y estudiar las escrituras es lo que hago.



Te felicito mi hermano! Sigue en el Espíritu! Estudiando la Palabra de Dios, porque ella es la única fiel y verdadera.

Los que están en la carne son mentirosos, contensiosos, picados, acusadores, mal intencionados, calumniadores, murmuradores, inmaduros,

La Palabra deja clarisimas las obras de la carne:




Gal 5:19 Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia,


Gal 5:20 idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,

Gal 5:21 envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a estas; acerca de las cuales os amonesto, como ya os lo he dicho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.





Pero si permanecemos en el Espíritu, damos el fruto del Espíritu, que es:



Gal 5:22 Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe,

Gal 5:23 mansedumbre, templanza;



contra tales cosas no hay ley.



νίκη,ης φίλος,ου !!

Dios te bendice nseigi !!!



Luis Alberto42
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Sr. Tobi yo no pregunto si el forista sabe griego Koine, él ya a declarado que lo conoce, y yo le creo, al menos para su correcta traducción. Si usted hubiera leido toda la trama de este tema lo sabria pues él mismo asi lo a manifestado.
Concerniente a la diferencia entre Theos y theos tengo la impresión de que usted piensa que la diferencia es la "T" mayuscula (que no existe en la koiné) pero como bien verá usted cuando conteste nuestro co-forista el problema que le planteo no es ese, sino la diferencia en ponerle a uno articulo y al otro no pasando el segundo a ser una cualidad del primero.
En lo referente a las cartas paulinas creame que nadie hace argumento de su ignorancia pues yo hablo de las que se saben que son, sin ninguna duda, de Pablo. Luego están sobre las que se tienen dudas y por ultimo las probadas falsas. Es como en las de Pedro, la primera podria ser autentica (aunque tampoco es seguro) pero la segunda definitivamente no es autoria de Pedro, a no ser que usted crea que fue resucitado despues de muerto para escribirla ya que Pedro murió antes de ser escrita. Lo cual usted es muy libre de creer.



Arturo:

¿Cuáles son las cartas de Pablo que se han probado falsas?.

Saludos,

Leal
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Sr. Nseigi segun he leido conoce usted el griego Koiné al menos a un nivel que le permite traducirlo ¿Podria usted explicarme el porque en el cuarto evangelio canonico se dice en el versiculo 1 que dios es "Ho Theos" y que Jesús es "tan solo" "theos"?. Y en base a esto ¿Podria explicarme porque se enseña en el cristianismo ortodoxo que Jesús es dios cuando es contrario a lo expuesto en los evangelios y en las cartas paulinas verdaderas?. Permitame para finalizar una pregunta mas ¿De que confesión religiosa es usted? ¿A que "iglesia" pertenece?
Gracias desde ya por sus respuestas.



Arturo:

Muy interesante la pregunta que haces, realmente no había notado esto. Gracias por darme un motivo genuino para investigar.

1 εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος En el principio era la Palabra y la Palabra estaba con el Dios y la Palabra era Dios.
2 ουτος ην εν αρχη προς τον θεον
Él (o ésta) estaba en el principio con el Dios.



¿Seria lo anterior una buena traducción?


Saludos,


Leal
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Arturo:

¿Cuáles son las cartas de Pablo que se han probado falsas?.

Saludos,

Leal
Sr. Leal: En las cartas de Pablo, puestas por orden de escritura (si mi memoria no me falla) tendriamos Ts, Co (la 2 dudosa), Gal, Rom, Filp y Filem.

En dudosas podriamos poner (aparte de la 2 a los Corintios ya comentada) Col, y Tit, y las probadas falsas Tim, Heb y Ef. que podria ser la de Lao. citada en Col. (Aun a pesar de la afinidad con Filemon). Lamento no poder ampliarle mas pero es algo estudiado hace muchos años y mi memoria ya no es la que era.
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Amados hermanos,


Les pido de favor que tratemos el tema del epigrafe únicamente. Si desean tratar sobre otros temas, abran otro epigrafe. Siendo yo el que abrió este epigrafe, les agradezco de antemano esta gentileza.



Sigamos analizando las citas donde aparece "pneuma hagion" y "to pneuma to hagion".


Act 2:4 και2532 CONJ επλησθησαν4130 V-API-3P απαντες537 A-NPM πνευματος4151 N-GSN αγιου40 A-GSN και2532 CONJ ηρξαντο756 V-ADI-3P λαλειν2980 V-PAN ετεραις2087 A-DPF γλωσσαις1100 N-DPF καθως2531 ADV το3588 T-NSN πνευμα4151 N-NSN εδιδου1325 V-IAI-3S αυτοις846 P-DPM αποφθεγγεσθαι669 V-PNN


"πνευματος "
" πνευμα"



Si la distincción entre las dos frases no es de ningún valor, entonces por qué está escrito asi ?

Talvez el hermano nseigi nos pueda ayudar en esto..


Luis Alberto42
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Arturo:

Muy interesante la pregunta que haces, realmente no había notado esto. Gracias por darme un motivo genuino para investigar.

1 εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος En el principio era la Palabra y la Palabra estaba con el Dios y la Palabra era Dios.
2 ουτος ην εν αρχη προς τον θεον
Él (o ésta) estaba en el principio con el Dios.



¿Seria lo anterior una buena traducción?


Saludos,


Leal
Sr. Leal: Ante todo decirle que mis conocimientos de la Koiné no son tan amplios como nuestro co-forista Nseigi, ni mucho menos, por eso aprovecho para preguntar, pues nunca es tarde para aprender. Pero en mi modesta opinión, y quedando sujeto a lo que diga Nseigi, yo le diria que de las tres o cuatro posibles traducciones usted a hecho una muy aceptable y que yo personalmente suscribiria.
Incluso me atreveria a decirle que en circulos misticos su traducción seria la preferida porque muestra la "divinidad" del "logos"
(su traducción de "palabra o Verbo" no es la mas adecuada en mi opinión porque el evangelio fue escrito en griego y con pensamiento griego y en consecuencia se le debe dar la optica griega y en vez de "palabra" deberia traducirse "sabiduria" entendiendola como el compendio de Conocimiento/Razón/Designio/Proposito divinos que es el sujeto del que depende en este caso) pero como "la sabiduria divina", y esos misticos le dirian que en efecto "antes" que Dios pronuncie "la palabra" necesariamente tiene que haber un "conocimiento/proposito" de lo que se va a decir. Los cabalistas la aplauidirian y creo que todos los misticos tambien. Pero en la ortodoxia no seria bien aceptado. Y no lo seria porque ello implica que Jesús no es dios, y eso, hoy por hoy, no es bien aceptado por la ortodoxia. Aunque halla obispos anglicanos que hayan afirmado que no es necesario creer que Jesús es dios para ser cristiano y hayan algunos cristianismos que ya lo han asumido.
Es por esto que se piensa que el gnosticismo recogia mucha tradición real del cristianismo en su estado primitivo y lo que Pablo trató de combatir fueron "los excesos" que se estaban realizando y que acabarian convirtiendose en sectas gnosticas. Lo mismo ocurrió con la llamada "coimunidad del discipulo amado" de la cual sale el cuarto evangelio canonico, y que a la postre fue el evangelio utilizado por los gnosticos que salieron de esa comunidad, (por eso los escritos pablistas y "joanicos" mantienen un fuerte elemento gnostico) y fueron ellos los primeros en traducirlo (si no recuerdo mal marción) al copto y mas tarde a otros idiomas.
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Amados hermanos,


Les pido de favor que tratemos el tema del epigrafe únicamente. Si desean tratar sobre otros temas, abran otro epigrafe. Siendo yo el que abrió este epigrafe, les agradezco de antemano esta gentileza.



Sigamos analizando las citas donde aparece "pneuma hagion" y "to pneuma to hagion".


Act 2:4 και2532 CONJ επλησθησαν4130 V-API-3P απαντες537 A-NPM πνευματος4151 N-GSN αγιου40 A-GSN και2532 CONJ ηρξαντο756 V-ADI-3P λαλειν2980 V-PAN ετεραις2087 A-DPF γλωσσαις1100 N-DPF καθως2531 ADV το3588 T-NSN πνευμα4151 N-NSN εδιδου1325 V-IAI-3S αυτοις846 P-DPM αποφθεγγεσθαι669 V-PNN


"πνευματος "
" πνευμα"



Si la distincción entre las dos frases no es de ningún valor, entonces por qué está escrito asi ?

Talvez el hermano nseigi nos pueda ayudar en esto..


Luis Alberto42

Sr. Luis Alberto tiene usted razón, perdone la interrupción de su hilo. Pero permita al menos que Nseigi nos de un poco de luz en este tema con su respuesta. Yo ya no posteo mas sobre este tema, pero permita la respuesta de Nseigi. gracias de antemano.
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Sr. Luis Alberto tiene usted razón, perdone la interrupción de su hilo. Pero permita al menos que Nseigi nos de un poco de luz en este tema con su respuesta. Yo ya no posteo mas sobre este tema, pero permita la respuesta de Nseigi. gracias de antemano.



Agradezco su respeto, su comprensión y su gentileza amado hermano Arturo.

Quedo en espera del aporte del hermano Nseigi.


Dios le bendiga.


Luis Alberto42
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Arturo:

Tus planteamientos me dejaron varias preguntas. Para respetarle el tema a Luis Alberto ¿serías tan amable de abrir otro sobre la pregunta que le hiciste a Nseigi? Recuerda que el conocimiento es para el beneficio del cuerpo.

¿Te animas?

Saludos,

Leal
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Amados hermanos,


Les pido de favor que tratemos el tema del epigrafe únicamente. Si desean tratar sobre otros temas, abran otro epigrafe. Siendo yo el que abrió este epigrafe, les agradezco de antemano esta gentileza.



Sigamos analizando las citas donde aparece "pneuma hagion" y "to pneuma to hagion".


Act 2:4 και2532 CONJ επλησθησαν4130 V-API-3P απαντες537 A-NPM πνευματος4151 N-GSN αγιου40 A-GSN και2532 CONJ ηρξαντο756 V-ADI-3P λαλειν2980 V-PAN ετεραις2087 A-DPF γλωσσαις1100 N-DPF καθως2531 ADV το3588 T-NSN πνευμα4151 N-NSN εδιδου1325 V-IAI-3S αυτοις846 P-DPM αποφθεγγεσθαι669 V-PNN


"πνευματος "
" πνευμα"



Si la distincción entre las dos frases no es de ningún valor, entonces por qué está escrito asi ?

Talvez el hermano nseigi nos pueda ayudar en esto..


Luis Alberto42




Luis Alberto:

Entraste con ínfulas de profesor de griego y ahora estas pidiendo ayuda. Eso te sucede por copion.

No has respondido a lo que te contestó nseigi ¿porque no tienes con qué? El tema aunque no tiene sentido, seria plausible si fuera algo original tuyo, pero ya sabemos que las ideas las copias de la Biblia del compañero; por esto, aparte de irrelevante se hace aburrido.


Saludos,

Leal
 
Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Re: "To Pneuma to Hagios" (El Espiritu, El Santo) y "Pneuma Hagios" (Espiritu Santo

Disculpen de veras que me haya retrasado en contestar, pero no he podido conectarme estos días.

Aclararé algunas preguntas que han formulado.

1ª: Alguien me preguntó por mi confesión:

Soy Cristiano Protestante, que para mi es Evangélico, y Reformado (Calvinismo).