Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Saludos Rema.
Primero le diré que no soy testigo ¿O cree usted que solo los testigos son los que saben que Jesús no es Dios? ¡¡Dios nos libre!! pues para en eso que están acertados tienen cientos de errores. Yo era catolico y ahora soy sin denominación al ver las mentiras en las que me tenian...

Usted no sabe nada, pero nosotros y por la gracia de Dios si sabemos de quien es. De momento es uno que niega a Jesús como Señor, que niega su Obra Redentora por toda la humanidad, en la cruz. Que Niega su sacrificio y sangre derramada para perdón de los pecados, y como no, niega que Satanás fue y por siempre derrotado en la cruz... por lo tanto bien sabemos que no es cristiano, bien sabemos que su enseñanza es anatema, y que nada más hace que verter cizaña entre la sana enseñanza del Evangelio.
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Amadisimo...

No voy a entrar en razonamientos solo hare una cosita y usted si quiere luego revalide las traducciones que pasteo aqui...fijese en TODAS las traducciones que pasteo, ya que al parecer solo la suya es la correcta.

LBLA: Rom 9:5 de quienes son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede el Cristo, el cual está sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.
Rom 9:5

(ALT) of whom [are] the fathers and out of whom [is] the Christ [or, the Messiah] (the [ancestral descent] according to [the] flesh), the One being over all God blessed into the ages [fig., forever]! So be it!

(ASV) whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen. (BBE) Whose are the fathers, and of whom came Christ in the flesh, who is over all, God, to whom be blessing for ever. So be it.

(Bishops) Of whom are the fathers, of whom as concernyng the fleshe, Christe [came,] which is God, in all thynges to be praysed for euer. Amen.


(Darby) whose are the fathers; and of whom, as according to flesh, is the Christ, who is over all, God blessed for ever. Amen.


(DRB) Whose are the fathers and of whom is Christ, according to the flesh, who is over all things, God blessed for ever. Amen.

(EMTV) of whom are the fathers and from whom Christ came, according to the flesh, He who is God over all, blessed forever. Amen.

(ESV) To them belong the patriarchs, and from their race, according to the flesh, is the Christ who is God over all, blessed forever. Amen.

(GNB) they are descended from the famous Hebrew ancestors; and Christ, as a human being, belongs to their race. May God, who rules over all, be praised forever! Amen. (ESTA ESTA DE ACUERDO CON LO QUE USTED DICE)


(GW) The Messiah is descended from their ancestors according to his human nature. The Messiah is God over everything, forever blessed. Amen.

(HCSB) The forefathers are theirs, and from them, by physical descent, came the Messiah, who is God over all, blessed forever. Amen. (ISV) To them belong the patriarchs, and from them, according to the flesh, Christ descended, who is God over all, blessed forever. Amen.


(KJV+) Whose3739 are the3588 fathers,3962 and2532 of1537 whom3739 as concerning2596 the flesh4561 Christ5547 came, who is5607 over1909 all,3956 God2316 blessed2128 forever.1519, 165 Amen.281 (AQUI PUEDE USAR LA CONCORDANCIA STRONG HE IR AL ORIGINAL SI DESEA)

(KJVA) Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.

(KJVR) Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed forever. Amen.

(LBLA) de quienes son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede el Cristo, el cual está sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.
(LITV) whose are the fathers, and from whom is the Christ according to flesh, He being God over all, blessed forever. Amen.

(LXX)

(MKJV) whose are the fathers, and of whom is the Christ according to flesh, He being God over all, blessed forever. Amen.

(MRC) whose are the fathers, and from whom is the Messiah according to the flesh, Who is over all, God blessed forever. Amein.

(MSG) to say nothing of being the race that produced the Messiah, the Christ, who is God over everything, always. Oh, yes!

(Murdock) and from among whom, Messiah appeared in the flesh, who is God over all; to whom be praises and benediction, for ever and ever; Amen.

(NBLH) de quienes son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede el Cristo (el Mesías), el cual está sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén. (RV) whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen.

(SRV) Cuyos son los padres, y de los cuales es Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.


(SSE) cuyos son los padres, y de los cuales es el Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén. (WEB) of whom are the fathers, and from whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amen.

(Webster) Whose are the fathers, and from whom according to the flesh, Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.

(WNT) To them the Patriarchs belong, and from them in respect of His human lineage came the Christ, who is exalted above all, God blessed throughout the Ages. Amen.

(YLT) whose are the fathers, and of whom is the Christ, according to the flesh, who is over all, God blessed to the ages. Amen.


Amigo yo pastee las traducciones que uso...es mas dejeme buscar traducciones hispanas...una pocas mas...le parece?

Biblia de Jesusalem

y los patriarcas; de los cuales también procede Cristo según la carne, el cual está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.

Latinoamericana

Suyos son los grandes antepasados, y Cristo es uno de ellos según la carne, el que como Dios está también por encima de todo. ¡Bendito sea por todos los siglos: Amén!

Amigo yo utilizo todas estas....y ninguna dice que que usted quiere que diga...a no ser la de los testigos y la que yo ya marque para que vea que no me las invento ni saco de la manga.

Asi que amigo si usted puede ahora por lo menos citarme 5 traducciones para debatir las 30 y pico mias pues le espero.

Bendiciones
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

truenos dijo:
En Hebreo es Elohim y te aseguro que el mesías es Elohim
Para empezar le diré que "elohim" ES PLURAL.

Me doy cuenta que haz provocado tu expulsión del foro , bueno te respondo igual por causa de los que leen .

Para empezar le diré que "elohim" ES PLURAL.

Claro , pero cuando se refiere a YHWH es singular y no plural , lo mismo resulta cuando se le llama ELOHIM a algún profeta .

Te demuestro lo que escribo

1.- Gen 1:1 En el principio creó Dios los cielos y la tierra.

1:1 "Bereshit bara' Elohim et hashamaim ve'et haaretz.


Si te fijas en el hebreo se escribe ELOHIM en lugar de Dios en Gn 1.1

Ocurre lo mismo cuando se atribuye a Moisés el título de Elohim

2.-Exo 7:1 Jehová dijo a Moisés: Mira, yo te he constituido dios para Faraón, y tu hermano Aarón será tu profeta.

Acá la palabra dios es también Elohim en el hebreo bíblico

Pero aprte de eso le dire que a Dios se le llama "elohim" y a Jesús tambien se le llama "elohim", eso es cierto, pero ¡¡A TODOS NOSOTROS TAMBIEN SE NOS LLAMA "ELOHIM"!!! e incluso a los angeles se les llama "elohim". ¿Ve usted lo absurdo de ese argumento?.

No es absurdo el argumento ya que te demuestra que efectivamente Jesús es Elohim .

La gran diferencia entre los profetas y jueces a los cuales se les llama "elohim" o en cuanto a los ángeles es que Jesús es el Elohim que creo los cielos y la tierra en el principio .

En griego dice que EL LOGOS es THEOS y que todo fue creado por él


truenos dijo:
En griego es Theos y te aseguro que El Cristo es Theos

FALSO. El mejor ejemplo es que a uno se le llama "THEOS" y al otro "HO TEHOS". Por tanto es claro que no son lo mismo.

Mira te diré que soy MONOTHEOS o sea soy monoteísta , esdecir creo en UN DIOS creador de los cielos y de la tierra ..

Es claro que el Dios que creo los cielos y la tierra en GN 1:1 es el mismo LOGOS que creo todo en Jn 1 : 3

Si tu crees en dos dioses es tu problema ..yo creo en UN DIOS


Pero siga usted intentandolo, cuanto mas lo intente mas se dará cuenta de la gran mentira en que está enfangado. Es muy posible que esto sea el plan de Dios para con usted y llevarlo a la verdad. ¡¡Salga usted de las tinieblas en forma de mentira!!, yo ya salí de ellas gracias a Dios y a traves de un hombre que me mostró la verdad como yo se la muestro a usted.
paz y bien

Si te refieres al Sr Santiago Oblias ...te puedo decir que el hombre se cree la reencarnación del profeta Elías ...lo cual es una locura y un imposible



Dado que elías soy yo
..jejejeje es broma claro

En fin Felipe Más, se cumplieron tus deseos de postear un último post

Shalom
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

¡¡Que aberracion!!. Si usted tuviera el espiritu de Cristo no podria negar la verdad. Por cuanto la niega usted no puede tener el espiritu de cristo sino una muy buena voluntad pero sometida a los dogmas creados desde hace 16 siglos. Cristo no le puede dar a usted testimonio de algo que es FALSO y que ademas ÉL NUNCA LO DIJO ni aparece en la biblia. (excepto en los textos que están falseados o mal traducidos).paz y bien

Es el Espíritu Santo el que da testimonio de la deidad de Cristo

Observa bien este texto

Gal 4:6 Y por cuanto sois hijos, Dios envió a vuestros corazones el Espíritu de su Hijo, el cual clama: ¡Abba, Padre!


El que clama en mí es CRISTO DIOS como el Hijo de Dios

A ver si le entiendes
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Yo creo que la Biblia Reina-Valera 1960, es totalmente inspirada, y de ello me da testimonio el Espiritu, que me ha enseñado a traves de ella, la revelacion que tengo de Cristo. Dios esta muy por encima de los pensamientos de los hombres.

Bueno estimado Miniyo ..la verdad es que la Version Reina Valera 1960 tiene estas interpolaciones y en nada afecta a mi fe al menos.

Miniyo dijo:
¡Ay! de aquellos que se dedican a sembrar desconfianza en la Palabra de Dios, mas les valdria que les colgasen del cuello un bloque de cemento y los echasen al fondo del mar.

Tu comentario no aporta nada ...mas que maldiciones injustificadas ya que realmente Juan 5:7 y lo demas es interpolado .
En tal caso el Ay es para el que miente sabiendo la verdad
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Debes escoge uno a uno las interpolaciones y haz un estudio para ver si el fundamento del mensaje de la Biblia cambia, o son errores cosméticos sin importancias mayores.

Lo que mas me complica es lo de Marcos 16

Ya que en la practica he experimentado que es inspirado o sea pongo las manos sobre los enfermos y estos sanan cuando es la voluntad de Dios

lo demás es algo insignificante en cuanto a mi fe .
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Bueno estimado Miniyo ..la verdad es que la Version Reina Valera 1960 tiene estas interpolaciones y en nada afecta a mi fe al menos.



Tu comentario no aporta nada ...mas que maldiciones injustificadas ya que realmente Juan 5:7 y lo demas es interpolado .
En tal caso el Ay es para el que miente sabiendo la verdad

---------------------------------------------------​

Tu comentario no aporta nada ...mas que maldiciones injustificadas ya que realmente Juan 5:7 y lo demas es interpolado .
En tal caso el Ay es para el que miente sabiendo la verdad

No aporta nada, excepto el testimonio de mi fe, que tengo en mi mismo. Si no entiendes de lo que hablo, ¿Que le puedo hacer?

Yo no maldigo, quien lo hace es la Palabra de Dios, ¿No lo leiste?.

¿Como puedes tu asegurar que son interpolaciones? ¿Y aunque lo fuesen, quien te dice a ti que no sean inspiradas por el Espiritu?

Que Dios les bendiga a todos

Paz
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Lo que mas me complica es lo de Marcos 16

Ya que en la practica he experimentado que es inspirado o sea pongo las manos sobre los enfermos y estos sanan cuando es la voluntad de Dios

lo demás es algo insignificante en cuanto a mi fe .

Gracias , por la contestación , me parece correcto. No hay que alarmarse.
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

YAHWEH te bendiga Miniyo

Lo que hay que defender es la verdad Miniyo y no una version de una biblia, hay que romper con las tradiciones para poder ver la verdad de las cosas, por años hemos usado esta version de valera pensando que es la mejor pero cuando analisas mas a fondo te das cuento el porque hay tantas divisiones entre el pueblo de YAHWEH usando esta version,
me imagino que has visto este website pero sino, analiza lo que aqui esta escrito: http://www.labiblia.org/introduccion.htm

---------------------------------------------------​

Dios, en su soberania, quiso revelarme a Cristo por su Espiritu a traves de esa version de la Reina-Valera. ¿Y si a Dios le parecio bien, y lo hizo con eficiencia, porque yo la voy a menospreciar? ¿Acaso Dios esta sujeto a una traducion de la Biblia para revelarse a nosotros?, que yo sepa, los cristianos primitivos, pocos sabian leer y muchos menos tenian Escrituras y Dios se revelaba a ellos por su Espiritu.

Yo creo que hoy en dia, los hombres e incluyo a los cristianos (carnales), profesando ser sabios se hicieron necios.

Romanos 1:22

Profesando ser sabios, se hicieron necios,

Dios no esta sujeto a ningun libro para revelarse a nosotros, porque lo hace a traves de su Espiritu y los que lo tienen, y andan en obediencia a El, tienen la revelacion de Cristo, que es el Verbo Divino, la Palabra de Dios, morando en sus corazones, de una manera viva, por el Espiritu.

1 Corintios 2:10

Pero Dios nos las reveló a nosotros por el Espíritu;
porque el Espíritu todo lo escudriña, aun lo profundo de Dios.

...

1 Corintios 2:12

Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el
Espíritu que proviene de Dios, para que sepamos lo que Dios
nos ha concedido,

1 Corintios 2:13

lo cual también hablamos, no con palabras enseñadas por
sabiduría humana, sino con las que enseña el Espíritu,
acomodando lo espiritual a lo espiritual.

...

1 Corintios 2:16

Porque ¿quién conoció la mente del Señor? ¿Quién le
instruirá? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo.


Que Dios les bendiga a todos

Paz
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Amado trueno sin rayo...
Aun no cita una....?

MMMM

espero el rayo amado (es solo una broma)

Paz y gracia
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Amado trueno sin rayo...
Aun no cita una....?

MMMM

espero el rayo amado (es solo una broma)

Paz y gracia

Disculpa ,
lo que pasa es que el día domingo tengo el tiempo casi contado ...ahora ya quedé desocupado ( pero cansadísimo )

Veré
luego en detalle estas interpolaciones de la Biblia Reina Valera 1960 .
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Amado trueno sin rayo...
Aun no cita una....?

MMMM

espero el rayo amado (es solo una broma)

Paz y gracia

Disculpa Rema ...lo que pasa es el día domingo tengo poco tiempo para escribir ....

Ahora veré por que estos textos se consideran interpolados
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

truenos dijo:
Veamos pues y estudiemos las famosas "interpolaciones de la version Reina Valera 1960

1.
- Mat 16:3

Y por la mañana: Hoy habrá tempestad; porque tiene arreboles el cielo nublado. ¡Hipócritas! que sabéis distinguir el aspecto del cielo, ¡mas las señales de los tiempos no podéis!

El NTG omite este versículo . La evidencia externa de la lectura más corta ( omitiendo este verso ) es impresionante ( Falta aún en el códice vaticano y sinaítico ) es pues una inserción tardía de una fuente similar a Lucas 12:54-56
Biblia textual
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

2.-
Mat 17:21 Pero este género no sale sino con oración y ayuno.

Mateo 17:20 pone fin a una narrativa en su evangelio y el siguiente versículo (21 ) es un conclusión duplicada tomada del texto paralelo en Marcos 9:29 ,en donde allí la lectura es secundaria .

El texto original de Marcos termina en "sino con oración " por lo que las palabras "Y ayuno" son secundarias y espurias .
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Aclaro que mi versión favorita ( la que uso ) es la Reina Valera 1960

Sin embargo
desde hace años he visto que en vez de YHWH le pusieron falsamente "Jehová "al Nombre de Dios, lo cual es una interpolación extrema .Desde hace bastantes años he sustituido el falso nombre Jehová de mis predicaciones y le he dicho a mis oyentes que Jehová no está en el original griego sino que en los originales aparece KIRIOS o Señor ( En algunos casos solo las 4 letras ) pero Jehová es una interpolación absurda ... los tj en su libro adulterado que tienen como Biblia INTERPOLAN "jehová" del mismo modo lo cual es vergonzoso

2.- Luego descubrí que 1 Juan 5 :7 es otra interpolacíon horrorosa ya que todos están de acuerdo que dicho texto es espurio .

1Jo 5:7 Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.




Comparación de 1 Juan 5:7


(Biblia Al Dia) Tres son los que dan testimonio,
(BL95) Tres son, pues, los que dan testimonio:
(BLS) Son tres los que nos enseñan que esto es verdad:
(DHH) Tres son los testigos:
(EUNSA) Pues son tres los que dan testimonio:
(JER) Pues tres son los que dan testimonio:
(NVI) Tres son los que dan testimonio,
(Vulgate) quia tres sunt qui testimonium dant


Y así es

Ahora si te das la molestia de comparar estos versos en otras versiones entenderás que no son cosas personales mías sino que es el resultado de una revisión textual mas honesta y concienzuda
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960



Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Conviene que cada predicador entienda que estas 26 interpolaciones aunque no estén erradas del todo fueron añadidas tardiamente y que en los manuscritos primarios no aparecen ..


Wow! que interesante... parece que esto confirma algunas "cositas". La primera, no cumplieron el mandatos de no agregar ni quitar a la palabra, y la segunda, que estan aceptando que las biblias actuales tienen agregados y han sido manipuladas. Entonces la pregunta obligada:

¿ Como es posible que puedan seguir creyendo en un libro que fue manipulado?
Solo Dios sabe que tanto y que tipo de agregados tiene,

Saludos
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Wow! que interesante... parece que esto confirma algunas "cositas". La primera, no cumplieron el mandatos de no agregar ni quitar a la palabra, y la segunda, que estan aceptando que las biblias actuales tienen agregados y han sido manipuladas. Entonces la pregunta obligada:

¿ Como es posible que puedan seguir creyendo en un libro que fue manipulado?
Solo Dios sabe que tanto y que tipo de agregados tiene,

Saludos

Lo peor es un "ateo bíblico"

Estimado es sorprendente que hallan tan pocos errores en esta biblia tomando en cuenta que es el trabajo de miles de años de copiar y recopiar
si estudias algo sabrás que está contemplado que por causa de la fatiga de copiar algunos copistas añadan u omitan palabras .
En otros casos los copistas ponían a un lado de la página algunos comentarios ..los cuales más tarde fueron mal entendidos por las generaciones de copistas .

Sin embargo las llamamdas revisiones textuales cotejan con los primeros cóidices encontrados las actuales versiones .

Por eso continuamente aparecen revisiones .

Tenemos los codices ...y son fidedignos

Ale ...que este es un foro cristiano -
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Lo peor es un "ateo bíblico"
Jaja! de donde sacas semejante afirmacion? Seguramente de donde sacan y deducen e interpretan las cosas
NO SOY ATEO


Estimado es sorprendente que hallan tan pocos errores en esta biblia
Wow! bueno, si tu lo dices...

tomando en cuenta que es el trabajo de miles de años de copiar y recopiar
si estudias algo sabrás que está contemplado que por causa de la fatiga de copiar algunos copistas añadan u omitan palabras .
Sip, asi es, copian y recopian los mismos errores. Has escuchado el dicho que dice: una mentira repetida mil veces se convierte en verdad?

En otros casos los copistas ponían a un lado de la página algunos comentarios ..los cuales más tarde fueron mal entendidos por las generaciones de copistas.

Mal entendieron tanto que es la razon por la que hoy hay una enorme gama de corrientes cristianas... Ademas de los comentarios hacian malas interpretaciones, las que fueron retomadas por las siguientes generaciones y ahora son doctrinas incorrectas

Sin embargo las llamamdas revisiones textuales cotejan con los primeros cóidices encontrados las actuales versiones .

Debo de recordarte que esos famosos codices que tu mencionas NO SON LOS ORIGINALES, osea son las "COPIAS" mas antiguas de los los originales conocidas hasta hoy.... Curioso, no¿? que las escrituras del NT siendo tan sagradas e inspiradas por Dios se hayan perdido (Los originales), es decir que eran tan importanes para los cristianos de los primeros siglos que nadie tubo el cuidado de conservarlos....


Por eso continuamente aparecen revisiones.
Yo tenia entendido, que las revisiones eran para acomodarse a los cambios del lenguaje segun varian en el tiempo y costumbres. Pero aun asi, quien les dio a la autoridad de "revisar" la palabra de Dios ( si es que es verdad) pasando por alto el mandato divino de no agreagar ni quitar nada de ella???????

Tenemos los codices ...y son fidedignos
Y tu los has visto personalmente????? NOP mi amigo lo que tienen son las copias mas antiguas que se conocen y al no existir los orginales pues.....

Ale ...que este es un foro cristiano -
Sip es cristiano, pero leete el eencabezado del foro:

Foro General de Religión En este foro evangélico hablamos sobre religión sin censuras, con personas de todas las religiones y creencias.

 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

Aclaro que mi versión favorita ( la que uso ) es la Reina Valera 1960

Sin embargo
desde hace años he visto que en vez de YHWH le pusieron falsamente "Jehová "al Nombre de Dios, lo cual es una interpolación extrema .Desde hace bastantes años he sustituido el falso nombre Jehová de mis predicaciones y le he dicho a mis oyentes que Jehová no está en el original griego sino que en los originales aparece KIRIOS o Señor ( En algunos casos solo las 4 letras ) pero Jehová es una interpolación absurda ... los tj en su libro adulterado que tienen como Biblia INTERPOLAN "jehová" del mismo modo lo cual es vergonzoso

2.- Luego descubrí que 1 Juan 5 :7 es otra interpolacíon horrorosa ya que todos están de acuerdo que dicho texto es espurio .

1Jo 5:7 Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.




Comparación de 1 Juan 5:7


(Biblia Al Dia) Tres son los que dan testimonio,
(BL95) Tres son, pues, los que dan testimonio:
(BLS) Son tres los que nos enseñan que esto es verdad:
(DHH) Tres son los testigos:
(EUNSA) Pues son tres los que dan testimonio:
(JER) Pues tres son los que dan testimonio:
(NVI) Tres son los que dan testimonio,
(Vulgate) quia tres sunt qui testimonium dant


Y así es

Ahora si te das la molestia de comparar estos versos en otras versiones entenderás que no son cosas personales mías sino que es el resultado de una revisión textual mas honesta y concienzuda

En la versión Reina Valera 2000 se omite Jehová ..en su lugar aparece EL SEÑOR .( Esto se apega a los mss griegos )
 
Re: Textos interpolados de la Biblia Reina Valera 1960

MIS AMADOS HERMANOS,visteis en las noticias que se han encontrado los originales del AT.pero ya sabeis .... el que se encarga de tapar la verdad.

RESPECTO DEL SEÑOR:creo(solo en mi humilde opinion que CRISTO es la humanidad de DIOS)