Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

Hope

0
15 Diciembre 2006
1.265
1
Una de las mejores maneras para poder distinguir al impostor/imitador (que es satán) es en las Escrituras y conocer a fondo quién es nuestra Verdadera Roca. Los Cristianos que hemos estudiado a fondo sabemos que dicha Roca no es otro que Jesucristo. Pero ¿cuántos desconocen que existen dos rocas en la Palabra del Creador?. Una de ellas es una roca falsa y la otra es la verdadera. Echemos un vistazo a este tema y quizá puedas comprender y aprender a diferenciarlas. El mejor sitio para comenzar está en los primeros cinco libros de la Biblia, conocida también como Torah.

Estudiemos en la canción de Moisés, la cual es la que cantaran aquellos que superen al anticristo, (también mencionado en Apocalipsis 15). En los versos anteriores habla de YAHVEH librando a Israel de sus enemigos. En el verso 15 el tono cambia y YAHVEH da profecía sobre lo que ocurrirá con Israel y lo que esta hará para enfadar a YAHVEH.

Deuteronomio 32:15

15 Pero engordó Jesurún, y tiró coces
(Engordaste, te cubriste de grasa);
Entonces abandonó al Dios que lo hizo,
Y menospreció la Roca de su salvación.



Aparece "Roca" con la "R" mayúscula. YAHVEH es nuestra roca y salvación si mantienes la fe en Él.

El nombre de Jesurún significa "honrado". También es un juego de palabras y significa un mimado o muy agraciado. Cuando las cosas le iban bien a Israel olvidó todo sobre YAHVEH. Nunca hagas algo así y camina siempre con Él, incluso cuando los tiempos vengan dificiles.

16 Le despertaron a celos con los dioses ajenos;
Lo provocaron a ira con abominaciones.

17 Sacrificaron a los demonios, y no a Dios;
A dioses que no habían conocido,
A nuevos dioses venidos de cerca,
Que no habían temido vuestros padres.


Israel ya habia hecho esto con anterioridad cuando Moisés subió al Monte Sinaí y se hicieron el becerro de oro. YAHVEH sabía que lo harían una y otra vez. Cualquier cosa o persona que se interponga entre YAHVEH y tu es un ídolo.

18 De la Roca que te creó te olvidaste;
Te has olvidado de Dios tu creador.


Esto relamente debió de perforar el corazón de YAHVEH. Olvidarían al mismisimo Creador que hubo creado sus almas. Una vez más, la palabra "Roca" aparece. Y se incluinarían hacia la roca falsa. ¿Cómo te sentirías si tu hijo o hija se olvidasen de tí?


Deuteronomio 32:26-33

26 Yo había dicho que los esparciría lejos,
Que haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos,
Esparcidos entre las naciones, por el mundo entero.


¿Alguna vez has oído de las tribus?. Basicamente son las naciones de Cristianas de hoy. No saben quienes son, pero YAHVEH no los pierde de vista y sabe exatamente donde se encuentran. La mayoría no puede encontrar sus ancestros anteriores al siglo 19.

27 De no haber temido la provocación del enemigo,
No sea que se envanezcan sus adversarios,
No sea que digan: Nuestra mano poderosa
Ha hecho todo esto, y no YAHVEH.


Este es el Sistema Politico Mundial Unico. Mira a tu alrededor porque seguramente hayas leído o escuchado sobre el Nuevo Orden Mundial. ¿Adivinas quién lo liderará?. El anticristo en lugar de Cristo. Satán. Pero no llegará muy lejos porque YAHVEH le detendrá a él y a los que trabajan con y para él.


28 Porque son nación privada de consejos,
Y no hay en ellos entendimiento.


Esto siempre hace recordar a Salmos 2:1 que dice: "¿Por qué se amotinan las gentes,
Y los pueblos piensan cosas vanas? / 1Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? "


29 !!Ojalá fueran sabios, que comprendieran esto,
Y se dieran cuenta del fin que les espera!


Los sabios comprenden porque tienen ojos para ver y oidos para oir.

30 ¿Cómo podría perseguir uno a mil,
Y dos hacer huir a diez mil,
Si su Roca no los hubiese vendido,
Y YAHVEH no los hubiera entregado?


¿Cómo? Enseñando la Escritura valientemente y permaneciendo en el poder y el conocimiento.

31 Porque la roca de ellos no es como nuestra Roca,
Y aun nuestros enemigos son de ello jueces.


Aquí se nos muestra la palabra "roca" dos veces. Una tiene una "r" minuscula y la otra aparece con una "R" mayúscula. Su roca (la de los Kainitas) no es nuestra Roca. La de los Kainitas es el falso mesias, la roca falsa. Y ellos saben que su roca no es la de YAHVEH.

32 Porque de la vid de Sodoma es la vid de ellos,
Y de los campos de Gomorra;
Las uvas de ellos son uvas ponzoñosas,
Racimos muy amargos tienen.
Por sus frutos les conocerás.
33 Veneno de serpientes es su vino,
Y ponzoña cruel de áspides.


Satán envenena muchas cosas, incluso con las doctrinas de los hombres. Hombres que hacen sus propios mandamientos poniendo cargas pesadas que ni ellos mismos son capaces de llevar. Haciendose temer entre los debiles porque creen que son "especiales" y hombres de YAHVEH. Por ejemplo la falsa teoria del arrebatamiento/rature. Satán hace mejor su trabajo a través de sus alumnos.

Paro la buena noticia y la victoria que tenemos es nuestra Roca, continua leyendo la Canción de Moisés.


Ahora vayamos a Ezequiel 28 para aprender sobre el rey de Tyre.
¿Qué significa la palabra "tyre"? Significa: "roca". ¿No es una coincidencia? Claro que no.

No cubriré todo el capítulo, por lo que deberás de hacer el esfuerzo por tí solo/sola lo que significa que debes de estudiarlo por ti mismo/a.

Ezequiel 28:11-19

11 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo:
12 Hijo de hombre, levanta endechas sobre el rey de Tiro, y dile: Así ha dicho YAHVEH el Señor: Tú eras el sello de la perfección, lleno de sabiduría, y acabado de hermosura.


Satán/Lúcifer fue creado con más sabiduría que Daniel y siendo el más bello de los seres angelicales.

13 En Edén, en el huerto de Dios estuviste; de toda piedra preciosa era tu vestidura; de cornerina, topacio, jaspe, crisólito, berilo y ónice; de zafiro, carbunclo, esmeralda y oro; los primores de tus tamboriles y flautas estuvieron preparados para ti en el día de tu creación.

¿Satán en el jardín del Edén?. Sí, así es. Él es quien sedujo a Eva y no una serpiente.

14 Tú, querubín grande, protector, yo te puse en el santo monte de Dios, allí estuviste; en medio de las piedras de fuego te paseabas.

No hay ningún lugar en donde se diga que un hombre de carne y hueso sea una querubín. Se trata de un ente supernatural.
Satán fue en un tiempo un querubín que cubrió o dió protección al asiento de la Misericordia e incluso a las piedras de fuego o el mismo trono de YAHVEH. Satán tuvo tal privilegio en un tiempo pasado.

15 Perfecto eras en todos tus caminos desde el día que fuiste creado, hasta que se halló en ti maldad.

¿Pueden pecar los ángeles? Por supuesto. Su injustica fue el orgullo.

16 A causa de la multitud de tus contrataciones fuiste lleno de iniquidad, y pecaste; por lo que yo te eché del monte de Dios, y te arrojé de entre las piedras del fuego, oh querubín protector.

Satán perdió su posición. Es muy probable que se le diera varias oportunidades para el arrepentimiento. Cayó de la gracia.

17 Se enalteció tu corazón a causa de tu hermosura, corrompiste tu sabiduría a causa de tu esplendor; yo te arrojaré por tierra; delante de los reyes te pondré para que miren en ti.

Nunca creas que eres mejor que YAHVEH. Nunca dejes que tu cabeza/mente sea orgullosa/arrogante para creerte YAHVEH o YAHVEH te dejará caer.
Mirando hacia un sentido futurísta, satán estará apartado de los hombres cuando Michael lo tenga encadenado durante el Milenio. Para estudiar sobre este evento hay que estudiar Isaías 14.

18 Con la multitud de tus maldades y con la iniquidad de tus contrataciones profanaste tu santuario; yo, pues, saqué fuego de en medio de ti, el cual te consumió, y te puse en ceniza sobre la tierra a los ojos de todos los que te miran.

Parecido a un traficante de ovejas. Guiandolas a su "religión".
¿Puedes ver el resultado final del pecado? Es la muerte. Satán y sólo él tiene la sentencia de muerte en el lago de fuego. YAHVEH es el fuego consumador destruirá a satán desde su interior y será cenizas para siempre. Esto incluye a todos los que seguiran a satán tras la conclusión del Milenio y cuando sea soltado.

19 Todos los que te conocieron de entre los pueblos se maravillarán sobre ti; espanto serás, y para siempre dejarás de ser.

Satán jamás será recordado. Será borrado. Esto es probablemente lo mas dificil de hacer por cualquiera. Matar a uno de tus propios hijos. Pero es lo que le ocurrirá y a esos que desean las cosas mundanas tras el Milenio. Ahora vayamos al Nuevo Testamento:

Mateo 7:21-29

21 No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos, sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos.

¿Por qué no todos los que se hacen llamar Cristianos entraran en el reino? Porque se fueron a adorar al falso cristo.


22 Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre echamos fuera demonios, y en tu nombre hicimos muchos milagros?

¿De qué día se está hablando aquí? Del último día y en el cual regresa Cristo. Sí, si, hicieron TODO en nombre de Cristo. Amonestaron, criticaron, etc. Pero hay un problema: lo hicieron en el nombre de falso cristo.

23 Y entonces les declararé: Nunca os conocí; apartaos de mí, hacedores de maldad.

Se supone que debían de haber permanecido espiritualmente virgenes para la llegada de "marido" Jesucristo. Pero cometieron adulterio (idolatria) con el marido falso. Cristo nunca los conoció porque ellos nunca le conocieron a Él. Nunca se adentraron en Su Palabra para poder conocerle.


24 Cualquiera, pues, que me oye estas palabras, y las hace, le compararé a un hombre prudente, que edificó su casa sobre la roca.
25 Descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y golpearon contra aquella casa; y no cayó, porque estaba fundada sobre la roca.


Ahí tenemos las palabras que algunos odian escuchar, "que me oye" y "las hace".

No puedes hacer nada erroneo si estás fundado en Jesucristo. Él es nuestra Roca y no satán. Construye tu espiritualidad Cristiana sobre esta Roca. esta será tu unica salvación cuando llegue el diluvio de mentiras de la boca de satán llegue rugiendo.

26 Pero cualquiera que me oye estas palabras y no las hace, le compararé a un hombre insensato, que edificó su casa sobre la arena;

¿Eres cabal? ¿Sólo "crees" y no haces los deberes estudiando la Palabra de YAHVEH y plantando semillas para ayudar a otros?. Si la respuesta es que no haces esos deberes, entonces sintiendolo mucho, las palabras anteriores no son para ti, ¿no?.

27 y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y dieron con ímpetu contra aquella casa; y cayó, y fue grande su ruina.

Es muy buen consejo. No construyas tu casa sobre doctrinas falsas y las tradiciones de los hombres o no se sostendrá.

28 Y cuando terminó Jesús estas palabras, la gente se admiraba de su doctrina;
29 porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.


¿No te asombran las Palabras de Cristo? Está escríto. Cristo sería una puesto por piedra para tropezar y por torpezadero para caer para algunos. (Romanos 9:33, 1 Pedro 2:6-8 ). ¿Es Él eso para tí?. Enseñó con autoridad. No era una varita sacudiendo el viento que decía: "Por una parte esto, pero mirandolo bien por la otra parte esto otro". Era "esto" o "aquello" a ciencia cierta.

Mateo 16:13-19

13 Viniendo Jesús a la región de Cesarea de Filipo, preguntó a sus discípulos, diciendo: ¿Quién dicen los hombres que es el Hijo del Hombre?
14 Ellos dijeron: Unos, Juan el Bautista; otros, Elías; y otros, Jeremías, o alguno de los profetas.


Algunos creyeron que era un profeta que habia regresado de entre los muertos.

15 El les dijo: Y vosotros, ¿quién decís que soy yo?

Cristo les pregunta que quién creían que era.

16 Respondiendo Simón Pedro, dijo: Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente.
17 Entonces le respondió Jesús: Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás, porque no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en los cielos.


No leas sólo por encima ese verso. ¿Quién le reveló esto a Pedro? Fue El TODOPODEROSO YAHVEH. Habló a través de Pedro.

18 Y yo también te digo, que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia; y las puertas del Hades no prevalecerán contra ella.
Esta Roca no es Pedro. La Roca es el mismisimo Cristo, una Roca que no se puede mover. Y naturalmente la puertas del infierno no tienen poder contra ello.
19 Y a ti te daré las llaves del reino de los cielos; y todo lo que atares en la tierra será atado en los cielos; y todo lo que desatares en la tierra será desatado en los cielos.
Este verso simplemente dice que Pedro y la Iglesia tiene autoridad para predicar la Palabra de YAHVEH y enseñar el arrepentimiento y el perdón.


Por lo tanto creo que ha quedado bien claro quién es nuestra Roca y quién es la roca falsa. Cuidado con los falsos pastores. Estudia a fondo y presta considerable atención cuando leas la palabra "roca" para saber si se atribuye a satán o a Cristo. Como la luna que sólo refleja luz del Sol, satán sólo puede tratar de imitar la Verdadera Luz, Jesucristo. No olvides revisar el Strong´s Concordance de la Bible y buscar sobre la "roca".

Un saludo,

Hope
 
Re: Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

Las mayúsculas y las minúsculas las inventa usted, no existen mayúsculas ni en hebreo, ni en arameo, y en los textos masoréticos tampoco.

Toda su argumentación se reduce a nada.

saludos de un aprendiz para alguien que pretende ser maestro sin serlo.

:elcaminan
 
Re: Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

voy a contestarle esta unica vez ...

El estudio es para los que saben buscar en la Escritura, tienen "ojos para ver y oidos para oir". Y muchos de los que leen para estudiar hacen uso de la Biblia del King James (entre otras) para contrastar así como del Companion Bible al King James de E.W. Bullinguer en donde si aparecen las mayúsculas. Con esto dejo zanjadas mis palabras hacia Vd., que al igual que a los que se comportan como Vd. nunca más daré ni una sola respuesta.

Zacarias 2

8 Porque así ha dicho YAHVEH de los ejércitos: Tras la gloria me enviará él a las naciones que os despojaron; porque el que os toca, toca a la niña de su ojo.
 
Re: Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

Repito:

Las mayúsculas y las minúsculas las inventa usted, no existen mayúsculas ni en hebreo, ni en arameo, y en los textos masoréticos tampoco.

Toda su argumentación se reduce a nada.

saludos de un aprendiz para alguien que pretende ser maestro sin serlo.

:elcaminan


En el texto original, o mejor dicho, sus copias más antiguas, NO EXISTEN LAS MAYÚSCULAS
 
Re: Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

Repito:


En el texto original, o mejor dicho, sus copias más antiguas, NO EXISTEN LAS MAYÚSCULAS

Y con semejantes argumentos pretenden ser maestros, cuando se desconoce lo mas elemental.


Saludos.
 
Re: Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

Repito:




En el texto original, o mejor dicho, sus copias más antiguas, NO EXISTEN LAS MAYÚSCULAS




Habria que averiguar PORQUE la traducen asi:





(ASV) For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.

(JPS) For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.

(KJV+) For3588 their rock6697 is not3808 as our Rock,6697 even our enemies341 themselves being judges.6414

(KJVA) For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.

(LBLA) En verdad, su roca no es como nuestra Roca; aun nuestros mismos enemigos así lo juzgan.

(LITV) For their rock is not our Rock, even our enemies being judges.

(NBLH) En verdad, su roca no es como nuestra Roca; Aun nuestros mismos enemigos así lo juzgan.

(RV) For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.

(RV60) Porque la roca de ellos no es como nuestra Roca,
Y aun nuestros enemigos son de ello jueces.

(RV95) Porque la roca de ellos no es como nuestra Roca,
y aun nuestros enemigos son de ello testigos.

(RVA) La roca de ellos no es como nuestra Roca; nuestros mismos enemigos lo han de reconocer.


(SRV) Que la roca de ellos no es como nuestra Roca: Y nuestros enemigos sean de ello jueces.





Cuento 12 traducciones que traducen roca y Roca.


Tambien tenemos esta traduccion:





(SSE) Que el fuerte de ellos no es como nuestro Fuerte; y aun nuestros enemigos son de ello jueces.




Pues si, habria que averiguar esto. Nos podrias ayudar con esto Caminante ??, ya que has señalado que en el hebreo original no hay mayusculas..


Como es que todas estas traducciones notan una diferencia entre mayuscula y minuscula ?

Esperamos tu amable respuesta.


Luis Alberto42
 
Re: Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

Luis Alberto

Las traducciones, versiones y el Strong están sujetos a interpretaciones de los eruditos que intervienen en ellas.

Vuelvo a repetir que en las copias originales TODO ESTA ESCRITO EN UN TIPO DE LETRA, LAS MINÚSCULAS.

Si usted desea saber porque se pone una mayúscula o una minúscula, pregunte a los traductores, no a mí. :krakrani:

Su problema es que son unos neófitos en lenguas bíblicas y creen que por copiar del Strong o de diferentes versiones ya pueden ustedes traducir libremente a su antojo.

Dejen de hacerse maestros sin serlo. :smilies3:

:elcaminan
 
Re: Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

Habria que averiguar PORQUE la traducen asi:





(ASV) For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.

(JPS) For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.

(KJV+) For3588 their rock6697 is not3808 as our Rock,6697 even our enemies341 themselves being judges.6414

(KJVA) For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.

(LBLA) En verdad, su roca no es como nuestra Roca; aun nuestros mismos enemigos así lo juzgan.

(LITV) For their rock is not our Rock, even our enemies being judges.

(NBLH) En verdad, su roca no es como nuestra Roca; Aun nuestros mismos enemigos así lo juzgan.

(RV) For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.

(RV60) Porque la roca de ellos no es como nuestra Roca,
Y aun nuestros enemigos son de ello jueces.

(RV95) Porque la roca de ellos no es como nuestra Roca,
y aun nuestros enemigos son de ello testigos.

(RVA) La roca de ellos no es como nuestra Roca; nuestros mismos enemigos lo han de reconocer.


(SRV) Que la roca de ellos no es como nuestra Roca: Y nuestros enemigos sean de ello jueces.





Cuento 12 traducciones que traducen roca y Roca.


Tambien tenemos esta traduccion:





(SSE) Que el fuerte de ellos no es como nuestro Fuerte; y aun nuestros enemigos son de ello jueces.




Pues si, habria que averiguar esto. Nos podrias ayudar con esto Caminante ??, ya que has señalado que en el hebreo original no hay mayusculas..


Como es que todas estas traducciones notan una diferencia entre mayuscula y minuscula ?

Esperamos tu amable respuesta.


Luis Alberto42

Muchas gracias por la información Luis.


Un saludo,

Hope
 
Re: Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

Las mayúsculas y las minúsculas las inventa usted, no existen mayúsculas ni en hebreo, ni en arameo, y en los textos masoréticos tampoco.

Toda su argumentación se reduce a nada.

saludos de un aprendiz para alguien que pretende ser maestro sin serlo.

:elcaminan


jajajjaja


tenia mucho que algo no me hacia reir......


en verdad que esta si estubo muy buena.
 
Re: Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

For those with eyes to see ...

Exodus 17:5-7

6Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb ; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.

7And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not?

7 Y llamó el nombre de aquel lugar Masah y Meriba, por la rencilla de los hijos de Israel, y porque tentaron a Jehová, diciendo: ¿Está, pues, YAHVEH entre nosotros, o no?

Horeb 1) to be waste, lay waste, make desolate, be desolate, be in ruins
Massah = "temptation"
Meribah = "strife" or "contention"

Meribah (agua de disputa o de contienda)
Massah 1) the place in the wilderness where the Israelites tested YAHVEH ... (Deuteronomio 6:16 No tentaréis a YHVH vuestro Dios, como lo tentasteis en Masah.

17 Guardad cuidadosamente los mandamientos de YHVH vuestro Dios, y sus testimonios y sus estatutos que te ha mandado.

18 Y haz lo recto y bueno ante los ojos de YHVH, para que te vaya bien, y entres y poseas la buena tierra que YHVH juró a tus padres;

19 para que EL arroje a tus enemigos de delante de ti, como YHVH ha dicho.



Numeros 20:8 Toma la vara, y reúne la congregación, tú y Aarón tu hermano, y hablad a la peña (roca) a vista de ellos; y ella dará su agua, y les sacarás aguas de la peña (roca), y darás de beber a la congregación y a sus bestias.

Number 20:8 Take the rod, and gather thou the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink.

Números 20:10 Y reunieron Moisés y Aarón a la congregación delante de la peña, y les dijo: !!Oíd ahora, rebeldes! ¿¡¡¡Os!!! hemos de hacer salir aguas de esta peña? (rock) 11 Entonces alzó Moisés su mano y golpeó la peña con su vara dos veces; y salieron muchas aguas, y bebió la congregación, y sus bestias.

Juan 7:37 En el último y gran día de la fiesta, Jesús se puso en pie y alzó la voz, diciendo: Si alguno tiene sed, venga a mí y beba.
38 El que cree en mí, como dice la Escritura, de su interior correrán ríos de agua viva.
39 Esto dijo del Espíritu que habían de recibir los que creyesen en él; pues aún no había venido el Espíritu Santo, porque Jesús no había sido aún glorificado.


I may not know what I am doing but HE knows why HE wants me to do so.
 
Re: Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

Luis Alberto

Las traducciones, versiones y el Strong están sujetos a interpretaciones de los eruditos que intervienen en ellas.

Vuelvo a repetir que en las copias originales TODO ESTA ESCRITO EN UN TIPO DE LETRA, LAS MINÚSCULAS.

Si usted desea saber porque se pone una mayúscula o una minúscula, pregunte a los traductores, no a mí. :krakrani:

Su problema es que son unos neófitos en lenguas bíblicas y creen que por copiar del Strong o de diferentes versiones ya pueden ustedes traducir libremente a su antojo.

Dejen de hacerse maestros sin serlo. :smilies3:

:elcaminan



Y esto??


Deu 32:31 Porque la roca de ellos no es como nuestra Roca,
Y aun nuestros enemigos son de ello jueces.



(RV2000) Que el fuerte de ellos no es como nuestro Fuerte; y [aun] nuestros enemigos [son de ello] jueces.



Porque la RV 2000 lo traduce "el fuerte de ellos" y "nuestro Fuerte" ???



Porque por los dos siguientes versiculos establecen el contexto:


Deu 32:32 Porque de la vid de Sodoma es la vid de ellos,
Y de los campos de Gomorra;
Las uvas de ellos son uvas ponzoñosas, Racimos muy amargos tienen.

Deu 32:33 Veneno de serpientes es su vino,
Y ponzoña cruel de áspides.




Por eso leemos que "la roca de ellos" no es como "nuestra Roca".





Asi que no se trata de "mayusculas" o "minusculas" sino de establecer el objeto, el sujeto y el contexto para poder interpretar la cita correctamente.



Dios te bendiga!


Luis Alberto42
 
Re: Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

Asi que no se trata de "mayusculas" o "minusculas" sino de establecer el objeto, el sujeto y el contexto para poder interpretar la cita correctamente

Y usted que carece de conocimientos de hebreo o griego elemental se erige como maestro para interpretar la Biblia a su manera.

No sabe griego, ni hebreo y desconoce las reglas de hermeneutica basicas.

¡No me haga reir Luis Alberto!:krakrani:

¿Usted con el Strong y las diversas versiones cree que puede medirse con los eruditos que han hecho las diferentes traducciones y venir aquí con nuevas doctrinas?

:elcaminan
 
Re: Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

Repito:




En el texto original, o mejor dicho, sus copias más antiguas, NO EXISTEN LAS MAYÚSCULAS

Tengo que estar de acuerdo. :101010::101010:

Siempre hay que tener presente en nuestra lectura de la Biblia, (eso es lo que yo hago, no me considero estudioso) es que lo que tenemos al presente, y gracias a Dios por ello. Son versiones y traducciones, hechas a su vez de textos disponibles en el Hebreo y Griego, que a su vez fueron copias, de copias, de copias. Las Escrituras originales se perdieron hace mucho.

Tambien hay que tener presente las tremendas dificultades de traducir los idiomas. Los idiomas evolucionan, el Griego, el Hebreo, el Español y el Ingles en el cual tenemos nuestras Biblias hoy, han cambiado. ¿Alguien ha tratado de leer documentos en Español e Ingles de hace 500 años? El Español de entonces parece Portugues de hoy, e igualamente el Ingles de la epoca de la colonizacion de los EEUU es casi irreconocible al Ingles moderno.
 
Re: Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

Lo que Dios quiso trasmitir através de los tiempos y de hombres llenos de su Santo Espíritu para hacerlo, lo hizo.

Y no importa realmente si lo hizo con garabatos ilegibles, lenguas románticas, idiomas perdidos o por la sagacidad de múltiples eruditos. Lo importante es que ese mensaje primigenio ha llegado hasta nuestros días, y a pesar de la arrogancia de muchos de desacreditar algunos escritos o agregarle a otros, la palabra de Dios ha cumplido hasta la fecha su propósito y a pesar de nuestras muchas interpretaciones, ahora que nos creemos sabios, Dios hace legible y entendible y hasta le traduce de acuerdo a la capacidad de cada quién, lo que él quiere que comprenda, para que su vida se vea beneficiada por la gracia de Dios.

Bendito Dios que no se enreda en cosas de hombres y que hace sencillo todo para que hasta el mas simple lo entienda, aunque nosotros los "eruditos" nos ataquemos unos a otros respecto de lo que sabemos o dejamos de saber sobre la palabra de Dios.

Dios los bendice!

Greivin.
 
Re: Nuestra "Roca" ... (verdadera) ...

Despues de el cuarto parrafo en este epigrafe deje de leerlo...

Podria el autor señalarme cual es el equivalente a la R mayuscula en el mismo versiculo que el cita?


Deu 32:15 וישׁמן ישׁרון ויבעט שׁמנת עבית כשׂית ויטשׁ אלוה עשׂהו וינבל צור ישׁעתו׃



Despues de que lo haga creeré que su aporte es Serio.