LA NUEVA BIBLIA EVANGÉLICA

22 Febrero 2006
435
0
LA IGLESIA EVANGELICA ALEMANA YA VENDIO MAS DE 20.000 EJEMPLARES.


La Biblia vuelve a ser un éxito de ventas en Alemania, pero en versiones que escandalizan a ortodoxos y puristas. Ahora, se trata de una versión políticamente correcta del Texto Sagrado, en la que Dios puede ser "la Eterna" y se habla de "nuestra Madre y nuestro Padre que están en los Cielos".

El año pasado se había publicado una suerte de Biblia "popular" (Volxsbibel), donde no se multiplican panes sino hamburguesas y Jesús habla con muletillas de adolescentes como "cool" o "fashion". La reciente Biblia en un lenguaje más justo ("Bibel in gerechter Sprache") es fruto de cinco años de trabajo de especialistas y teólogos de la Iglesia Evangélica alemana, que querían más "justicia de género y sensibilidad para el diálogo judeocristiano". Cuarenta y dos mujeres y diez hombres tradujeron pasajes de la Biblia a partir del hebreo y del griego, adaptando las expresiones originales a una visión más "actual" de lo que representan Dios o el Espíritu Santo.

"Si usted como mujer quiere sentirse incluida en la Biblia, si usted ya no quiere llamar "Señor" a Dios, si usted quiere trabajar con una traducción que intenta ser justa con los géneros y renunciar a las interpretaciones antijudaicas, ésta es su Biblia", afirma el texto de promoción de la Biblia...., que ya agotó 20 mil ejemplares y va por la segunda edición.

Para el lector, lo más extraño es tal vez que el texto utiliza distintos términos para llamar a Dios: El, Ella, la Eterna, el Eterno, la Viviente, Adonai... Aparecen apóstolas, fariseas, diaconisas y profetisas. La nueva versión del Padrenuestro dice: "Tú, Dios, eres nuestro Padre y Madre en el Cielo, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu mundo justo, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo..."

La teóloga Claudia Janssen tradujo, por ejemplo, la Epístola de San Pablo a los romanos y en el capítulo 12 (9-12) dice (en una versión aproximada): "Amense de corazón como hermanos y hermanas y supérense a ustedes mismos en este aspecto, demostrando respeto mutuo. No ahorren en entusiasmo, déjense encender por la fuerza del espíritu respetándose mutuamente y juéguense por la Viviente. Alégrense, porque tienen esperanza. Aguanten la necesidad y no dejen de rezar. Compartan lo que tienen con hermanas y hermanos santos."

En este caso, aparece hermanas y hermanos (en alemán una sola palabra, Geschwister) y "la Viviente" (en alemán die Lebendige), en vez de "El Señor". En otros pasajes se suplanta al hijo por una palabra neutra en alemán (das Kind), que señala tanto al hijo varón como a la hija mujer. Además, en vez de siervos, se habla de "trabajadores esclavos", de "desocupados" y también de "esclavas sexuales".

En una entrevista con la versión online de la revista Spiegel, la teóloga Janssen se defendió de quienes la acusan de tergiversar la historia queriendo "feminizar" la Roma patriarcal. "Sólo escribimos la forma masculina cuando hay pruebas definitivas de que no había mujeres", declaró Janssen. En el caso de las Cartas de San Pablo, asegura que el apóstol utiliza la expresión adelphoi, que puede referirse a hombres y mujeres. "San Pablo hace una lista de saludos y menciona los nombres de muchas mujeres. Que Pablo haya sido despectivo con las mujeres para mí no es un hecho histórico", advierte Janssen. Y explica que llamar a Dios "la Viviente" no es una contradicción, porque San Pablo no pensaba en Dios como hombre sino que simplemente lo llamaba con palabras masculinas.

"Lutero no se habría alegrado para nada con esta Biblia", concluyó el prestigioso diario Frankfurter Allgemeine. "Los protestantes se hicieron grandes porque no aceptaron todo lo que decía el Papa. Ya es hora de sacudir el polvo a la Biblia de Lutero", consideró en cambio el diario Evangelische Sonntagszeitung. "La pregunta es si Biblia... quedará en divertimento académico o si será una Biblia popular que pueda sobrevivir junto a la de Lutero", agrega el diario evangélico.

En su página web, las autoras del proyecto explican que su inspiración fueron las traducciones de la Biblia hechas en Estados Unidos en un "lenguaje incluyente" ("inclusive language"). En Alemania, donde la Iglesia Evangélica es prácticamente tan importante como la Católica, desde hace una década se trabaja además con textos para misas evangélicas que permiten a las pastoras hablar también en femenino, en primera persona y dirigiéndose a las fieles.

"Una de las grandes ideas de la Biblia es la justicia. Hemos hecho una traducción que hace justicia a las mujeres, a los judíos, a los desfavorecidos", dijo a la agencia AFP Hanne Koehler, pastora y coordinadora del proyecto. Esta nueva traducción de la Biblia costó 400.000 euros y se financió sobre todo con donaciones.
WWW.CLARIN.COM
 
Re: LA NUEVA BIBLIA EVANGÉLICA

En algún lugar leí que Dios fué femineizado pero el diablo siguió siendo masculino jejeje...
 
Re: LA NUEVA BIBLIA EVANGÉLICA

Yo no puedo considerar esa biblia evangelica porque no se ajusta al evangelio revelado. Es una traduccion que no busca la verdad, ni la voluntad de Dios, sino que pretende ser, como se dice, "politicamente correcta", siendo de esta manera un instrumento mas en manos del diablo para torcer todo lo recto. Pretende agradar al mundo, relativizando la verdad declarada y revelada por Dios. Al fin de cuentas es una aberracion.

El tipo de personas que participa en estos proyectos, seran tambien los que van a ir de la mano en el ecumenismo de la ICAR, y en la apostasia de Jesucristo, por muy evangelicos que se consideren.

Que Dios les bendiga a todos

Paz
 
Re: LA NUEVA BIBLIA EVANGÉLICA

En Alemania, donde la Iglesia Evangélica es prácticamente tan importante como la Católica, desde hace una década se trabaja además con textos para misas evangélicas que permiten a las pastoras hablar también en femenino, en primera persona y dirigiéndose a las fieles.

Hola,

la mas alta catedral en Alemania es de la iglesia evangélica; cuando hay poder hay corrupción, la iglesia evangélica en alemania es un claro ejemplo de esto.

Conocí a un hermano evangélico aleman y me contó que la iglesia evangélica en Alemania casa a los homosexuales.

Con esto ya esta todo claro, lo de la biblia "politicamente correcta" es poca cosa para la iglesia evangélica alemana.

Los evangélicos nos quejamos de las tantas falsas docrinas de la iglesia católica, pues viendo la iglesia evangélica en Alemania de esta manera, conviene ir pensando en el refrán que dice "Cuando las barbas de tu vecino veas cortar, pon las tuyas a remojar".

Al final, yo creo que para andar en la verdad, habrá que montar congregaciones independientes, o en casas, ajenas a ningún tipo de iglesia institucionalizada.

El Señor nos ayude.

Bendiciones
 
Re: LA NUEVA BIBLIA EVANGÉLICA

Al paso que vamos luego saldrá una biblia
donde el heroe es el satanás y el malo Dios.
Ismael el heredero de la promesa (¡Lotería para Islam!) e Isaac el usurpador,
Goliat la víctima de David, y cosas por el estilo.

Quien lea (independientemente de si lo cree o no) participa
de esas abominaciones.

Pericles.
 
Re: LA NUEVA BIBLIA EVANGÉLICA

Hola,

la mas alta catedral en Alemania es de la iglesia evangélica; cuando hay poder hay corrupción, la iglesia evangélica en alemania es un claro ejemplo de esto.

Conocí a un hermano evangélico aleman y me contó que la iglesia evangélica en Alemania casa a los homosexuales.

Con esto ya esta todo claro, lo de la biblia "politicamente correcta" es poca cosa para la iglesia evangélica alemana.

Los evangélicos nos quejamos de las tantas falsas docrinas de la iglesia católica, pues viendo la iglesia evangélica en Alemania de esta manera, conviene ir pensando en el refrán que dice "Cuando las barbas de tu vecino veas cortar, pon las tuyas a remojar".

Al final, yo creo que para andar en la verdad, habrá que montar congregaciones independientes, o en casas, ajenas a ningún tipo de iglesia institucionalizada.

El Señor nos ayude.

Bendiciones

hermanos: esa es la biblia de la nueva era, no es cosa nueva.


Sin embargo, la iglesia que casa homosexuales evidentemente no es evangelica, asi se llame asi.
Pues en la Biblia y en los evangelios jamas se vio a nadie casando homosexuales..

no te confundas. LOS QUE AMAN A DIOS obedecen su palabra no adulterada.

los que odian a Dios trabajan en versiones corruptas y en evangelios corruptos y son guiados por el anticristo
 
Re: LA NUEVA BIBLIA EVANGÉLICA

hermanos: esa es la biblia de la nueva era, no es cosa nueva.


Sin embargo, la iglesia que casa homosexuales evidentemente no es evangelica, asi se llame asi.
Pues en la Biblia y en los evangelios jamas se vio a nadie casando homosexuales..

no te confundas. LOS QUE AMAN A DIOS obedecen su palabra no adulterada.

los que odian a Dios trabajan en versiones corruptas y en evangelios corruptos y son guiados por el anticristo
El problema es que esa biblia y esos matrimonios entre homosexuales son aceptados por evangélicos. ¿quienes son los verdaderos evangélicos?
 
Re: LA NUEVA BIBLIA EVANGÉLICA

LA IGLESIA EVANGELICA ALEMANA YA VENDIO MAS DE 20.000 EJEMPLARES.


La Biblia vuelve a ser un éxito de ventas en Alemania, pero en versiones que escandalizan a ortodoxos y puristas. Ahora, se trata de una versión políticamente correcta del Texto Sagrado, en la que Dios puede ser "la Eterna" y se habla de "nuestra Madre y nuestro Padre que están en los Cielos".

El año pasado se había publicado una suerte de Biblia "popular" (Volxsbibel), donde no se multiplican panes sino hamburguesas y Jesús habla con muletillas de adolescentes como "cool" o "fashion". La reciente Biblia en un lenguaje más justo ("Bibel in gerechter Sprache") es fruto de cinco años de trabajo de especialistas y teólogos de la Iglesia Evangélica alemana, que querían más "justicia de género y sensibilidad para el diálogo judeocristiano". Cuarenta y dos mujeres y diez hombres tradujeron pasajes de la Biblia a partir del hebreo y del griego, adaptando las expresiones originales a una visión más "actual" de lo que representan Dios o el Espíritu Santo.

"Si usted como mujer quiere sentirse incluida en la Biblia, si usted ya no quiere llamar "Señor" a Dios, si usted quiere trabajar con una traducción que intenta ser justa con los géneros y renunciar a las interpretaciones antijudaicas, ésta es su Biblia", afirma el texto de promoción de la Biblia...., que ya agotó 20 mil ejemplares y va por la segunda edición.

Para el lector, lo más extraño es tal vez que el texto utiliza distintos términos para llamar a Dios: El, Ella, la Eterna, el Eterno, la Viviente, Adonai... Aparecen apóstolas, fariseas, diaconisas y profetisas. La nueva versión del Padrenuestro dice: "Tú, Dios, eres nuestro Padre y Madre en el Cielo, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu mundo justo, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo..."

La teóloga Claudia Janssen tradujo, por ejemplo, la Epístola de San Pablo a los romanos y en el capítulo 12 (9-12) dice (en una versión aproximada): "Amense de corazón como hermanos y hermanas y supérense a ustedes mismos en este aspecto, demostrando respeto mutuo. No ahorren en entusiasmo, déjense encender por la fuerza del espíritu respetándose mutuamente y juéguense por la Viviente. Alégrense, porque tienen esperanza. Aguanten la necesidad y no dejen de rezar. Compartan lo que tienen con hermanas y hermanos santos."

En este caso, aparece hermanas y hermanos (en alemán una sola palabra, Geschwister) y "la Viviente" (en alemán die Lebendige), en vez de "El Señor". En otros pasajes se suplanta al hijo por una palabra neutra en alemán (das Kind), que señala tanto al hijo varón como a la hija mujer. Además, en vez de siervos, se habla de "trabajadores esclavos", de "desocupados" y también de "esclavas sexuales".

En una entrevista con la versión online de la revista Spiegel, la teóloga Janssen se defendió de quienes la acusan de tergiversar la historia queriendo "feminizar" la Roma patriarcal. "Sólo escribimos la forma masculina cuando hay pruebas definitivas de que no había mujeres", declaró Janssen. En el caso de las Cartas de San Pablo, asegura que el apóstol utiliza la expresión adelphoi, que puede referirse a hombres y mujeres. "San Pablo hace una lista de saludos y menciona los nombres de muchas mujeres. Que Pablo haya sido despectivo con las mujeres para mí no es un hecho histórico", advierte Janssen. Y explica que llamar a Dios "la Viviente" no es una contradicción, porque San Pablo no pensaba en Dios como hombre sino que simplemente lo llamaba con palabras masculinas.

"Lutero no se habría alegrado para nada con esta Biblia", concluyó el prestigioso diario Frankfurter Allgemeine. "Los protestantes se hicieron grandes porque no aceptaron todo lo que decía el Papa. Ya es hora de sacudir el polvo a la Biblia de Lutero", consideró en cambio el diario Evangelische Sonntagszeitung. "La pregunta es si Biblia... quedará en divertimento académico o si será una Biblia popular que pueda sobrevivir junto a la de Lutero", agrega el diario evangélico.

En su página web, las autoras del proyecto explican que su inspiración fueron las traducciones de la Biblia hechas en Estados Unidos en un "lenguaje incluyente" ("inclusive language"). En Alemania, donde la Iglesia Evangélica es prácticamente tan importante como la Católica, desde hace una década se trabaja además con textos para misas evangélicas que permiten a las pastoras hablar también en femenino, en primera persona y dirigiéndose a las fieles.

"Una de las grandes ideas de la Biblia es la justicia. Hemos hecho una traducción que hace justicia a las mujeres, a los judíos, a los desfavorecidos", dijo a la agencia AFP Hanne Koehler, pastora y coordinadora del proyecto. Esta nueva traducción de la Biblia costó 400.000 euros y se financió sobre todo con donaciones.
WWW.CLARIN.COM

Estimado hno, por eso estoy en contra de tantas versiones diferentes eso lo unico que significa es que las personas que leen la biblia no la entienden y por eso nesecitan usar diferentes versiones yo creo que la version Reyna Valera con algunos errores es una buena version de las sagradas escrituras,pero para los que no entienden la biblia siempre estaran buscando la verdad,y seguiran inventado todo clase de versiones creo que es una tactica satanica para que con el tiempo se vaya perdiendo el evangelio que Predico el Apostol pablo. ya que la mayoria de sectas no les gusta los escritos de Pablo.
Bendiciones
 
Re: LA NUEVA BIBLIA EVANGÉLICA

Durante un tiempo el enemigo se encargó de ocultar la Escritura para que las personas no conocieran la Palabra de Dios. Incluso insufló en algunos la creencia de que quien la leía en su idioma era un hereje (con las consecuentes penas). Cuando entendió que eso ya no le sería posible, entonces cambió su estrategia 180°. Ahora se dedica a sembrar en el mercado chiquisientas versionas, a cada cuál más adulterada...

Satanás también vende cruces...
:malo:
 
Re: LA NUEVA BIBLIA EVANGÉLICA

Esta biblia evangelica? me da un poco de coraje ver qe esto afecte de vwerdad a qe otras personas piensen qe los evangelicos somos asi, creadno biblias qe no merecen mayuscula,:icon9_2: :BoomSmili
Que el Señor tenga misericordia te estas personas!
Y por aca ninguna Iglesia Evangelica acepta esta biblia que no tiene nada de evangelica....
no dejen qe satanas se infiltre en nuestras iglesias!
 
Re: LA NUEVA BIBLIA EVANGÉLICA

El problema es que esa biblia y esos matrimonios entre homosexuales son aceptados por evangélicos. ¿quienes son los verdaderos evangélicos?

Por eso los verdaderos creyentes no son llamados evangelicos, sino Cristianos.

Los primeros creyentes seguian el evangelio de predicaron Jesus y sus apostoles.


Los nuevos "creyentes" creen un evangelio adulterado, y si son evangelicos pero de un evangelio diferente, anatematico.

Volver a la raiz, a la senda antigua, es lo unico que puede mantenernos firmes.
 
Re: LA NUEVA BIBLIA EVANGÉLICA

Por eso los verdaderos creyentes no son llamados evangelicos, sino Cristianos.

Los primeros creyentes seguian el evangelio de predicaron Jesus y sus apostoles.


Los nuevos "creyentes" creen un evangelio adulterado, y si son evangelicos pero de un evangelio diferente, anatematico.

Volver a la raiz, a la senda antigua, es lo unico que puede mantenernos firmes.

-------------------------------------------------​

¡Ole por las mujeres cristianas que defienden y dan testimonio de Cristo y no de la religion!

El Maestro decia por sus frutos les conocereis.

Cuando esos pretendidos "evangelicos" enseñan cosas diferentes a Cristo, son falsos cristos y falsos profetas, maestros conforme a sus concupiscencias.

2 Timoteo 4:3

Porque vendrá tiempo cuando no sufrirán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oír, se amontonarán maestros conforme a sus propias concupiscencias,

El refran español dice "El habito no hace al monje"

Que Dios les bendiga a todos

Paz
 
Re: LA NUEVA BIBLIA EVANGÉLICA

creo que esta noticia no sorprende a nadie, todos saben que las sectas evangelicas tienen "doctrinas "dudosas y sin fundamento biblico, esta version demuestra que quienes dicen tener la verdad la tienen(pero todas distintas)

bueno evangelicos a sus pasteles

PD: no hay un solo evangelico que sea capaz de decir yo tengo la verdad
solo dicen los evangelicos tienen la verdad



a la ley y al testimonio si no dijeren conforme a esto es porque no les ha amanecido
 
Re: LA NUEVA BIBLIA EVANGÉLICA

creo que esta noticia no sorprende a nadie, todos saben que las sectas evangelicas tienen "doctrinas "dudosas y sin fundamento biblico, esta version demuestra que quienes dicen tener la verdad la tienen(pero todas distintas)

bueno evangelicos a sus pasteles

PD: no hay un solo evangelico que sea capaz de decir yo tengo la verdad
solo dicen los evangelicos tienen la verdad



a la ley y al testimonio si no dijeren conforme a esto es porque no les ha amanecido

Estimados hnos, el autentico evangelio es el que predico y enseño el apostol Pablo,antes de consultar con otros libros de la biblia te recomiendo que leas primero sus 14 Epistolas que es de Romanos a Hebreos y si tienes alguna duda humildemente y con la ayuda de Dios te puedo ayudar.
te digo esto porque te puedes confundir hasta con la biblia en la mano, la biblia es una espada de dos filos que te puede alumbrar o cegar.
y la mayoria de cristianos ni siquiera saben en donde empieza el nuevo pacto para empezar.Por eso te les recomiendo leer los escritos de pablo primero y que puedas lograr entender cual era el verdadero punto de vista de el en cuanto a la salvacion,para no estar sacando textos fuera de contesto.
www.elevangeliodepablo.org
Saludos.