Re: RETO A VICENTE.........
querido hermano te vuelvo a repetir lo siguiente:
Porque fuego se ha encendido en mi ira, y arderá hasta las profundidades del Seol; devorará la tierra y sus frutos, y abrasará los fundamentos de los montes. Deut. 32: 22.
deverias de decir la segunda parte de el verciculo , parece que el fuego de Dios primero deciende sobre la tierra, no se parece a:
9Y subieron sobre la anchura de la tierra, y circundaron el campo de los santos, y la ciudad amada: y de Dios descendió fuego del cielo, y los devoró.
apo 20 :9
1Y VI un ángel descender del cielo, que tenía la llave del abismo, y una grande cadena en su mano.
2Y prendió al dragón, aquella serpiente antigua, que es el Diablo y Satanás, y le ató por mil años;
3Y arrojólo al abismo, y le encerró, y selló sobre él, porque no engañe más á las naciones, hasta que mil años sean cumplidos: y después de esto es necesario que sea desatado un poco de tiempo.
ademas creo que satanas y sus angeles no estan todavia en el seol"infierno segun tu"
otra cosa quiero que leas :
42Y cualquiera que escandalizare á uno de estos pequeñitos que creen en mí, mejor le fuera si se le atase una piedra de molino al cuello, y fuera echado en la mar.
43Y si tu mano te escandalizare, córtala: mejor te es entrar á la vida manco, que teniendo dos manos ir á la Gehenna, al fuego que no puede ser apagado;
44Donde su gusano no muere, y el fuego nunca se apaga.
45Y si tu pie te fuere ocasión de caer, córtalo: mejor te es entrar á la vida cojo, que teniendo dos pies ser echado en la Gehenna, al fuego que no puede ser apagado;
46Donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga.
47Y si tu ojo te fuere ocasión de caer, sácalo: mejor te es entrar al reino de Dios con un ojo, que teniendo dos ojos ser echado á la Gehenna;
48Donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga.
49Porque todos serán salados con fuego, y todo sacrificio será salado con sal.
Reina-Valera Antigua (RVA
porque las verciones nuevas pusieron la palabra infierno
te esplico que es la GEHENNA que hablo Jesus:
Hinom.
Valle al sur de Jerusalén. Finalmente llegó a ser considerado como un lugar de destrucción y abominación. Debido a los horrores de sus hogueras en donde se quemaban seres humanos como sacrificio, Josías lo contaminó, y más tarde fue convertido en basurero de Jerusalén. En tiempos del NT, el valle de Hinom, Heb. Ge Hinnom, fue un símbolo del lugar de la destrucción de los impíos. En las referencias siguientes la palabra "infierno" está en lugar del término griego géenna, que es a su vez la transliteración del hebreo Ge Hinnom: Mat. 5: 22, 29, 30; 10: 28; 18: 8, 9; 23: 15, 33; Mar. 9: 43-48; Luc. 12: 5; Sant. 3: 6. La BJ, NC y la BC usan la palabra "gehenna" como transliteración latina de la palabra griega.
osea que la tirania de las traduciones pusieron INFIERNO para provar su teoria satanica acerca de un lugar ardiendo donde se echan las almas de los pecadores.
Hinom.
Valle situado al suroeste de Jerusalén. Ahora se lo llama Wadi er-Rababeh. Antiguamente quizá era una hondonada angosta y rocosa por los lados, pero la erosión del tiempo la ha transformado en una depresión menos pronunciada. Durante el período de los reyes de Judá este valle fue asociado con la adoración a Moloc. Salomón fue el que primero introdujo este rito abominable (ver 1 Rey. 11: 7; 2 Rey. 23: 13). Los ritos de Moloc (Lev. 18: 21) tuvieron una importancia capital durante los reinados de Acaz y Manasés (2 Crón. 28: 3; 33: 6). Para acabar con estas abominaciones, Osías "profanó... el valle" (2 Rey. 23: 10, 14), convirtiéndolo, según la tradición, en sin lugar donde echaban cadáveres y basura. En el libro apócrifo de Enoc (27: l) se lo llaman "valle maldito". El nombre griego géenna [latín: "gehenna" en el NT es una transliteración del hebreo "ge Hinnom", nombre que se le daba a este valle.
Hades.
Gr. hád's, quizá de dos palabras griegas, a, "no" y la forma verbal idéin, del verbo horáÇ, "ver", por lo tanto, literalmente, "no visto", refiriéndose al mundo invisible. Para los griegos, hád's era tanto el lugar de los muertos como el nombre del dios de ese lugar (también llamado Plutón por los romanos). Desde Homero, hád's equivalía a "sepulcro" o "muerte". La LXX emplea regularmente la palabra hád's para traducir el Heb. she'ol. El uso de la palabra hád's en el NT es esencialmente igual al uso de she'ol en el AT: era el lugar de morada transitoria de los muertos, tanto de los justos como de los impíos. Con referencia a she'ol, ver com. 2 Sam. 12: 23; Prov. 15: 11. En cuanto a la expresión "puertas de la muerte" (Sal. 9: 13) y su relación con she'ol, ver com. Sal. 9: 13. Es interesante notar que Pablo, al citar Ose. 13: 14, donde she'ol se emplea como paralelo poético del Heb. máweth, usa el Gr. thánatos, "muerte" y no hád's como se lee en la LXX (1 Cor. 15: 55). Es importante distinguir entre el "infierno" (hád's) y el "infierno de fuego" (Gr. géenna; gehenna, BJ) de Mat. 5: 22 (ver com. de este vers.). Hád's aparece en muchas antiguas tumbas de Asia Menor con el sentido de "sepulcro" de fulano de tal.
Comparar esta expresión con la frase de Isa. 14: 15, "derribado eres hasta el Seol".
Por el infierno.
Literalmente "por la gehenna" (BJ). Ver com. Mat. 5:22. La gehenna simboliza aquí todo lo que es malo y merece ser destruido. La "lengua" que destruye la armonía, la paz y la amistad, es movida por una voluntad regida por Satanás (ver coro. Mat. 13: 25-28).
IV. Gehenna (gr. guéenna).
Término que denota un lugar de castigo. Aparece 12 veces en el NT. Guéenna es la forma helenizada de Gê Hinnôm, "Valle de Hinom", un desfiladero cercano a Jerusalén que aparece a menudo en el AT (Jos. 15:8; 2 R. 23:10; 2 Cr. 33:6; Jer. 7:31 ). Allí se llevaba a cabo el bárbaro rito de quemar vivos a los niños en honor de Moloc (2 Cr. 28:3; 33:1, 6), abominación que abolió el rey Josías mediante la profanación de los lugares elevados donde se había practicado esta forma de culto. Jeremías predijo que por causa de este pecado el Señor convertiría el valle de los hijos de Hinom* en un "valle de matanza", donde los cadáveres de los israelitas arderían hasta que no hubiera lugar para uno solo más, y el resto serviría de alimento para las aves de los cielos (Jer. 7:32, 33). Sin duda, esto contribuyó a que se considerara ese valle como lugar de juicio para los impíos. La tradición rabínica posterior insiste en que el valle de Hinom era un lugar ubicado fuera de la ciudad para quemar cadáveres y basura.
La palabra guéenna aparece 3 veces en el Sermón del Monte (Mt. 5:22, 29, 30). La RVR y la DHH traducen la expresión por "infierno de fuego" o sencillamente por "infierno". La BJ translitera el vocablo y dice "gehenna" o "gehenna de fuego". En el cp 10:28 Jesús menciona al que es capaz de "destruir el alma y el cuerpo en el infierno", y en el cp 18:9 habla del "infierno de fuego". Amonestó a los fariseos acerca "de la condenación del 578 infierno" (cp 23:33). Afirmó que era mejor ser lisiado, pero lograr la vida eterna, y no serlo y, en cambio, ser arrojado al fuego del infierno (Mr. 9:43, 45, 47). Su referencia al infierno en Lc. 12:5 aclara que ésta será una experiencia que se producirá más allá de la muerte.* En Mt. 23:15 la expresión "hijo del infierno", literalmente "hijo de la gehenna", se refiere a los conversos al judaísmo, quienes eran más fanáticos que los fariseos que los habían convertido. Estas referencias al castigo final que recibirán los pecadores mediante el fuego del infierno, tienen su correspondiente aclaración en textos como Mt. 3:12, donde se compara a los pecadores con paja que arde en un incendio que nadie puede apagar (cf Mr. 9:43-48; Lc. 3:9).
V. Hades (gr. hád's).
Este equivalente gríego de she'ôl aparece 10 veces en el NT y generalmente la RVR lo translitera por "Hades". Lo ejemplifican los siguientes pasajes: Capernaum sería abatida "hasta el Hades" (Mt. 11:23; Lc. 10:15); "Las puertas del Hades" no prevalecerían contra la iglesia (Mt. 16:18); el alma del Mesías no quedaría "en el Hades" (Hch. 2:27, 31); Jesús tiene "las llaves de la muerte y el Hades" (Ap. 1:1 S); el "Hades" sigue al caballo amarillo (6:8); "La muerte y el Hades" entregan sus muertos (20:13); "Y la muerte y el Hades fueron lanzados al lago de fuego" (v 14). Los pasajes del Apocalipsis ponen de manifiesto de manera especial la íntima relación que existe entre "muerte", "Hades" e "infierno". En una sola referencia bíblica se vincula el Hades con algún castigo (Lc. 16:23), pero se trata de una parábola que de ninguna manera se puede considerar doctrinalmente definitorio (para otros detalles acerca del término, ).
VI. Seol (heb. she'ôl).
El heb. She'ôl (al igual que el gr. hád's) se refiere al mundo invisible, el lugar de los muertos, implícito en la palabra española "infierno", por lo menos en una de sus acepciones. Pero, puesto que la palabra "infierno" connota también un lugar de castigo para los impíos, dicha traducción a menudo produce confusión. Por eso, la RVR y la BJ han preferido transliterar los términos hebreo y griego por "Seol" y "Hades", mientras la DHH recurre a circunloquios. Esta tendencia en las traducciones modernas constituye un reconocimiento de la diferencia de signíficado que existe entre el "infierno" español, tal como se lo entiende hoy, y los términos usados en hebreo y griego.
La íntima relación que existe entre Seol y muerte resalta en el paralelismo hebreo. Por ejemplo, en el canto de David registrado en 2 S. 22:2-51 aparece lo siguiente: "Me rodearon ondas de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron. Ligaduras del Seol me rodearon; tendieron sobre mí lazos de muerte" (vs 5, 6). Y en Isaías encontramos: "Pacto tenemos hecho con la muerte, e hicimos convenio con el Seol" (Is. 28:15; cf v 18). En Nm. 16:30, 33 y Job 17:16, el Seol describe la tumba* o el reino de los muertos
VII. Tártaro (gr. TartaróÇ, "arrojar [echar] al Tártaro").
Término que aparece sólo una vez (2 P. 2:4, BJ). De acuerdo con los griegos y con la literatura apocalíptico judía, el Tártaro era un lugar que se encontraba debajo del Hades, y allí se recibía el castigo divino. Pedro usa este término para referirse al lugar más profundo adonde fueron arrojados los ángeles rebeldes (cf Jud. 6).
COMO PUDES VER MI QUERIDO HERMANO LA PALABRITA INFIERNO NO APARECE EN NINGUN LADO DE LA ORIGINAL ESCRITURA , FUE LA TRADUCCION DE LOS HOMBRES QUE PUSIERON ESA PALABRA PARA DEMOSTRAR SU ERROR , QUE DIOS TE VENDIGA