DESCUBRA EL VERDADERO SIGNIFICA DE AIONIOS,MAL TRADUCIDO COMO ETERNO

Re: DESCUBRA EL VERDADERO SIGNIFICA DE AIONIOS,MAL TRADUCIDO COMO ETERNO

Miniyo dijo:
---------------------------------------------​

Menos ponerse la piel de cordero, que yo no te he agredido te he dicho la verdad. Y si no ¿Dime donde te he agredido? sino contestas quiero que todo el mundo sepa que estas mintiendo.

me has dicho.mentiroso,engañador,fabulesco,y que todo lo mios es un disparate....¡¡¡¡¡que cara que tienes¡¡¡¡ dices que nos has dicho nada...

Y no quiero perturbar el tema de este epigrafe, asi que abre uno para decirme las cosas a la cara y no dejando caer una mentira aqui otra alli en contra mia, asi que el que agrede y falta al respeto eres tu y te lo pruebo con tus aportes. Es cierto que yo a lo mejor en el acaloramiento del debate y por tu provocacion te haya respondido rudamente pero sin faltar a la verdad.

ya lo has perturbado claramente

Ya sabes como dice alguien por ahi que "amor sin verdad es lazo de satanas".

Primero dices esto



Acusandome en falso. Y luego esto:



Yo a esto lo llamo sencillamente hipocresia.

A la paz de Dios

ve en paz miniyo y dejanos de una vez por todas debatir....si quieres hablar cosas fuera del debate hazlo por e-mail....
 
Re: DESCUBRA EL VERDADERO SIGNIFICA DE AIONIOS,MAL TRADUCIDO COMO ETERNO

Luis Fernando dijo:
No sabía yo que mi religión tuviera "directivos", pero en cualquier caso le aseguro que uno de los dogmas de fe católicos es la duración ETERNA del lugar de castigo.

pues uno de sus "directivos" el fallecido don juan pablo 2 dio a entender varias veces que habia que revisar el concepto de infierno literal....usted que es catolico deberia saber eso

Y en todo caso, no ha respondido usted a mi argumento: si usted no cree en la eternidad del infierno debido al término griego que se usa para designar su durabilidad, entonces no puede creer ni en la vida eterna ni en la eternidad del cielo o Reino de Dios. Es más, usted ni siquiera creería entonces en que Dios es eterno. O sea, se ha metido en un buen lío.

creo que no me ha leido bien...he dado pruebas de que hay otros textos que si demuestran que habra vida inmortal.....pero agarrarse de aionios no es lo correcto.......y no existen textos fuera de este aionios(referentes a castigo)que indiquen una vida eterna de sufrimientos y tormentos.....deme usted uno de ellos
saludos
alicantino
 
Re: DESCUBRA EL VERDADERO SIGNIFICA DE AIONIOS,MAL TRADUCIDO COMO ETERNO

alicantino dijo:
ve en paz miniyo y dejanos de una vez por todas debatir....si quieres hablar cosas fuera del debate hazlo por e-mail....

-------------------------------------------------​

Lo que afirmo es que no te he agredido sino que te he dicho la verdad, llamando a la cosas por su nombre. Si uno engaña es engañador, si miente es mentiroso, y asi en todo, si estoy diciendo la verdad no es agredir sino denunciar (es mirar por el bien comun). Ya sabes "amor sin verdad es lazo de satanas".

Ala paz de Dios
 
Re: DESCUBRA EL VERDADERO SIGNIFICA DE AIONIOS,MAL TRADUCIDO COMO ETERNO

si quieres hablar fuera del tema escribe por e-mail y no te saltes todas las reglas del foro.........
[email protected]....

espero que ahora si que nos dejes debatir.....¿quieres seguir diciendome engañador? dimelo por e-mail.....yo te dire otras cositas a ti
alicantino
 
Re: DESCUBRA EL VERDADERO SIGNIFICA DE AIONIOS,MAL TRADUCIDO COMO ETERNO

alicantino dijo:
estamos acostumbrados en nuestras biblias a ver SALVACION ETERNA,CASTIGO ETERNO,TORMENTO ETERNO,VIDA ETERNA,EVANGELIO ETERNO,....¿esta esto realmente bien traducido?

la palabra aionios,que es mal traducida como eterno es un adjetivo que deriva del sustantivo aion. que significa siglo edad ,era,periodo de tiempo que nunca significa eternidad....
el adjetivo aionios jamas es usado para expresar eternidad o tiempo sin fin,sino que expresa una era venidera
asi aionios kolasis,(mateo 25 v 46) traducido como castigo eterno nunca representa realmente esto ,sino un castigo en una era venidera
evidentemente ha habido influencia platonica en la traduccion de la biblia a fin de fortalecer falsas teorias de un tormento o castigo eterno
daniel 12 v 2 han traducido como: y unos seran despertados para vida eterna y otros para verguenza y confusion eterna....siendo que la traduccion correcta seria VIDA EN LA ERA VENIDERA Y CONFUSION EN LA ERA VENIDERA


MAS DE LO MISMO CON LO DEL TORMENTO ETERNO...
siendo que en realidad se deberia haber traducido tormento en la era venidera
en hebreos 5 v 9 dice salvacion eterna....y se deberia haber traducido salvacion en la era venidera...en 6 v 2 juicio eterno...seria juicio en la era venidera en 9 v 2 redencion eterna= redencion en la era venidera
fuego eterno(mateo 25 v 41) seria en realidad fuego(castigo) en la era venidera


el CAMBRIDGE BIBLE FOR SCHOOLS AND COLLEGES
estabelece que el adjetivo aionios NO SIGNIFICA DE NINGUNA MANERA SIN FIN O ETERNO


EL FAMOSO ERUDITO DEL NUEVO TESTAM GRIEGO NIGEL TURNER dice que SERIA IMPRECISO TRADUCIR AIONIOS COMO ETERNO...
ESTE SIGNIFICARIA PERTENECIENTE A LA EDAD VENIDERA


:Bailando: :Bailando: ¿BAILADORES ETERNOS???

ALICANTINO

----------------------------------------------------​

No quiero argumentar mucho con demostrar que esto que afirma alicantino no es verdad creo que se puede concluir que la afirmacion no es cierta.

Filon

" Nació este filósofo judío en Alejandría, probablemente 25 ó 30 años antes de Jesucristo. Eusebio y San Jerónimo dicen que pertenencía a la familia sacerdotal, y que un hermano suyo era prefecto o juez de los judíos alejandrinos. Con motivo de las persecuciones y matanza de que fueron víctimas los judíos de Alejandría y provincias vecinas, fue enviado por sus correligionarios en calidad de embajador a Roma (De legatione ad Cajum), en donde se hallaba hacia el año 40 de la era cristiana.

El pensamiento filosófico de Filón es un ensayo de la conciliación y armonía entre la Filosofía griega y la doctrina contenida en los libros sagrados del judaísmo. "

Pues bien este que conocia el griego de la epoca como ninguno lo pueda conocer hoy, da el significado siguiente a "aion" traduciendo eternidad como lo entendemos hoy en dia. Quizas alicantino pretenda enmendar la plana a Filon.

la palabra aionios,que es mal traducida como eterno es un adjetivo que deriva del sustantivo aion. que significa siglo edad ,era,periodo de tiempo que nunca significa eternidad....

»En cuanto a Filón, la sentencia se encuentra en De Mundo,¶7, (ἐν αἰω̂νι δὲ οὔτε παρελήλυθεν οὐδέν, οὔτε μέλλει, ἀλλὰ μόνον ὑφέστηκεν), en aioni de oute pareleluthen ouden, oute melei, ala monon ufesteken. Esta definición no precisa de ninguna explicación: en la eternidad nada es pasado,

Traduce eternidad y la define. No creo que haya malentendidos, excepto para los que quieren torcer las cosas.

Bendiciones
 
Re: DESCUBRA EL VERDADERO SIGNIFICA DE AIONIOS,MAL TRADUCIDO COMO ETERNO

puse unas referencias de eruditos modernos...pongo ahora de uno que ya escribio esto en el 1850 y otro en 1877 y otros modernos

Griega “Aionios” (“eterno”) que aparece reiteradamente en el Nuevo Testamento.

En 1855 el teólogo Charles Kingsley escribió sobre el significado de la palabra ‘AION’ (Siglo, Edad, Era) y dijo que en las Escrituras jamás esta palabra es usada para significar eternidad o tiempo sin fin. Dijo que Aion significa en la Escritura, y fuera de ella, un PERIODO de tiempo....aionios (el adjetivo de aion), es decir, perteneciente a una época determinada, o a la época venidera. Así, “aionios kolasis” (que aparece como “castigo eterno” en nuestras versiones, Mateo 25:46) es el castigo correspondiente a una época, era, o siglo. Kingsley decía que era falso traducir la frase como “castigo eterno” en Mateo 25:46. En otras palabras, el adjetivo aionios debe extraer todo su significado del sustantivo AION del cual proviene. En el NT la palabra es usada en conexión con la doctrina Judía de las “dos épocas o siglos”. Así, la “vida eterna” en la Era o siglo venidero, la Era milenaria de Cristo. La Biblia, recordemos, habla de “edades por venir” así como “edades pasadas”. La Biblia reconoce la Edad Patriarcal, La Edad o Era Mosaica, y en el futuro, “la era o siglo venidero” del Mesías. No es sorpresa que Pablo hablara de “el propósito de Dios para las edades”. Aionios (“eterno”) se refiere a la gran edad por venir y el gran propósito de Dios para “esa edad” (Lucas 20:35). La era o edad por venir es la edad de la manifestación del reino de Dios en la tierra (Mateo 5:5; Rev. 5:10).

INFLUENCIA DE PLATÓN

En 1877 Cannon Farrar, otro teólogo y erudito bíblico, sostuvo que “no hay forma para traducir aionios como “eterno”. Sin embargo, el público continúa leyendo en sus Biblias que Dios va a conducir a los impíos al “castigo eterno” (Mat. 25:46) y al “fuego eterno”, dando a entender una tortura “eterna” de las almas de los impenitentes. De este modo, al dar paso a una mala traducción de la palabra “aionios” se le ha permitido dar a las palabras de Jesucristo un tinte platónico. No olvidemos que Platón fue quien introdujo la idea de que las almas inmortales migran a otro plano existencial después de la muerte del cuerpo. De este modo, en vez de que castigo de Dios signifique “castigo en la era venidera”, los traductores platonistas de la Biblia han vertido ese castigo como “castigo eterno”, lo cual supondría la supervivencia del alma humana, y esto, debido a la influencia de la filosofía Griega en el pensamiento cristiano. Para Platón, Aion aplica al mundo de las ideas eternas, y es esta idea pagana que se ha infiltrado en nuestras versiones.

Los escritores y pensadores bíblicos con la mentalidad platónica, traducen Aionios en el sentido trascendente de tiempo sin fin o eterno como Platón lo usaba. Este significado pagano invadió la visión cristiana de lo que pertenece a la era venidera hacia un enfoque falso de eternidad.

EL USO DE LA PALABRA AIONIOS SEGÚN LOS ERUDITOS

En la Versión de los LXX (Versión Griega del AT) aionios ocurre más de 160 veces. Uno de esos es Daniel 12:2, donde aionios describe la resurrección a la vida de aquellos que, después de la tribulación, emergen de su sueño de la muerte del polvo de la tierra. Aquí aionios modifica zoe (“zoh-ee,” vida) y es esta famosa frase que estuvo muy frecuentemente en los labios de Jesús y aparece 40 veces en el NT, junto con otras frases endosadas por Jesús de Daniel.

El teólogo Británico, Sir Anthony Buzzard, profesor del Instituto Atlanta Bible College, afirma que: “La frase ‘vida eterna’ que aparece en nuestras Biblias, refleja la influencia platónica de los traductores y de la cristiandad en general. El significado verdadero de la frase es: “vida en la era venidera” o “vida de la era venidera”. Y vida en la era venidera es sinónima con “vida en el futuro reino de Dios en la tierra”. Este es el verdadero sentido de Dan. 12:2 en relación con “la vida eterna”. La vida de la era venidera es equivalente a la inmortalidad, y se experimentará-completamente
cuando se inaugure el reino de Dios en la Segunda Venida de Cristo.

En Daniel aionios se refiere al reino que se establecerá en la parusía. En Dan. 7:14 se nos dice del “dominio de la edad venidera”. En Dan. 7:27 leemos del “reino de la era venidera”. En Dan. 9:24 de la “justicia de las edades por venir” introducida al final de los “setenta sietes”. En Dan 12:2 se revela que en ese reino los santos resucitados obtendrán “la vida de la era venidera”.

Nuevamente Sir Anthony Buzzard dice que Aionios nos revela que nosotros vamos a disfrutar una vida sin final en el Reino de Dios, el cual pertenece a la “era venidera”. Tambien Buzzard añade lo siguiente: “Aionios es la palabra que describe esos hechos preciosos del futuro del Cristiano. Esos maravillosos eventos asociados con la futura venida de Cristo. Así, el Espíritu Santo nos da a saborear de los “poderes de la era venidera” (el futuro aion) Heb.6:5. Las cosas descritas como aionios son cosas que pertenecen a la era venidera del Reino de Dios. El evangelio del reino es correctamente llamado “el evangelio sobre la edad venidera” (Rev. 14:6), erradamente llamado “evangelio eterno”.”

Nigel Turner, célebre autor de ‘Palabras Cristianas’ y de Moulton, Milligan and Turner’s Grammar of The New Testament Greek, dice: “Los Cristianos no suponen que el evangelio dura eternamente. Mas bien es el evangelio concerniente a la edad del reino (Rev. 14:6)” (Christian Words, p. 456).


Finalmente, aionios, cuando es apropiadamente traducido, desechará la idea monstruosa de que Dios torturará a los seres humanos por la “eternidad”. El castigo que Dios aplicará a los inconversos es fuego aioniano” (Mat. 25:41). Es decir, será un castigo de la era venidera, no un castigo eterno propiamente dicho. Este no tiene que ver con la duración del tiempo, sino con la Edad o Época venidera.


-----------------
segun miniyo estos son engañadores y que tuercen todo...
¿a quien le cree usted? ¿a un aprendiz o a personas estudiosas y tituladas como estas???

alicantino
 
Re: DESCUBRA EL VERDADERO SIGNIFICA DE AIONIOS,MAL TRADUCIDO COMO ETERNO

alicantino dijo:
puse unas referencias de eruditos modernos...pongo ahora de uno que ya escribio esto en el 1850 y otro en 1877 y otros modernos

Griega “Aionios” (“eterno”) que aparece reiteradamente en el Nuevo Testamento.

En 1855 el teólogo Charles Kingsley escribió sobre el significado de la palabra ‘AION’ (Siglo, Edad, Era) y dijo que en las Escrituras jamás esta palabra es usada para significar eternidad o tiempo sin fin. Dijo que Aion significa en la Escritura, y fuera de ella, un PERIODO de tiempo....aionios (el adjetivo de aion), es decir, perteneciente a una época determinada, o a la época venidera. Así, “aionios kolasis” (que aparece como “castigo eterno” en nuestras versiones, Mateo 25:46) es el castigo correspondiente a una época, era, o siglo. Kingsley decía que era falso traducir la frase como “castigo eterno” en Mateo 25:46. En otras palabras, el adjetivo aionios debe extraer todo su significado del sustantivo AION del cual proviene. En el NT la palabra es usada en conexión con la doctrina Judía de las “dos épocas o siglos”. Así, la “vida eterna” en la Era o siglo venidero, la Era milenaria de Cristo. La Biblia, recordemos, habla de “edades por venir” así como “edades pasadas”. La Biblia reconoce la Edad Patriarcal, La Edad o Era Mosaica, y en el futuro, “la era o siglo venidero” del Mesías. No es sorpresa que Pablo hablara de “el propósito de Dios para las edades”. Aionios (“eterno”) se refiere a la gran edad por venir y el gran propósito de Dios para “esa edad” (Lucas 20:35). La era o edad por venir es la edad de la manifestación del reino de Dios en la tierra (Mateo 5:5; Rev. 5:10).

INFLUENCIA DE PLATÓN

En 1877 Cannon Farrar, otro teólogo y erudito bíblico, sostuvo que “no hay forma para traducir aionios como “eterno”. Sin embargo, el público continúa leyendo en sus Biblias que Dios va a conducir a los impíos al “castigo eterno” (Mat. 25:46) y al “fuego eterno”, dando a entender una tortura “eterna” de las almas de los impenitentes. De este modo, al dar paso a una mala traducción de la palabra “aionios” se le ha permitido dar a las palabras de Jesucristo un tinte platónico. No olvidemos que Platón fue quien introdujo la idea de que las almas inmortales migran a otro plano existencial después de la muerte del cuerpo. De este modo, en vez de que castigo de Dios signifique “castigo en la era venidera”, los traductores platonistas de la Biblia han vertido ese castigo como “castigo eterno”, lo cual supondría la supervivencia del alma humana, y esto, debido a la influencia de la filosofía Griega en el pensamiento cristiano. Para Platón, Aion aplica al mundo de las ideas eternas, y es esta idea pagana que se ha infiltrado en nuestras versiones.

Los escritores y pensadores bíblicos con la mentalidad platónica, traducen Aionios en el sentido trascendente de tiempo sin fin o eterno como Platón lo usaba. Este significado pagano invadió la visión cristiana de lo que pertenece a la era venidera hacia un enfoque falso de eternidad.

EL USO DE LA PALABRA AIONIOS SEGÚN LOS ERUDITOS

En la Versión de los LXX (Versión Griega del AT) aionios ocurre más de 160 veces. Uno de esos es Daniel 12:2, donde aionios describe la resurrección a la vida de aquellos que, después de la tribulación, emergen de su sueño de la muerte del polvo de la tierra. Aquí aionios modifica zoe (“zoh-ee,” vida) y es esta famosa frase que estuvo muy frecuentemente en los labios de Jesús y aparece 40 veces en el NT, junto con otras frases endosadas por Jesús de Daniel.

El teólogo Británico, Sir Anthony Buzzard, profesor del Instituto Atlanta Bible College, afirma que: “La frase ‘vida eterna’ que aparece en nuestras Biblias, refleja la influencia platónica de los traductores y de la cristiandad en general. El significado verdadero de la frase es: “vida en la era venidera” o “vida de la era venidera”. Y vida en la era venidera es sinónima con “vida en el futuro reino de Dios en la tierra”. Este es el verdadero sentido de Dan. 12:2 en relación con “la vida eterna”. La vida de la era venidera es equivalente a la inmortalidad, y se experimentará-completamente
cuando se inaugure el reino de Dios en la Segunda Venida de Cristo.

En Daniel aionios se refiere al reino que se establecerá en la parusía. En Dan. 7:14 se nos dice del “dominio de la edad venidera”. En Dan. 7:27 leemos del “reino de la era venidera”. En Dan. 9:24 de la “justicia de las edades por venir” introducida al final de los “setenta sietes”. En Dan 12:2 se revela que en ese reino los santos resucitados obtendrán “la vida de la era venidera”.

Nuevamente Sir Anthony Buzzard dice que Aionios nos revela que nosotros vamos a disfrutar una vida sin final en el Reino de Dios, el cual pertenece a la “era venidera”. Tambien Buzzard añade lo siguiente: “Aionios es la palabra que describe esos hechos preciosos del futuro del Cristiano. Esos maravillosos eventos asociados con la futura venida de Cristo. Así, el Espíritu Santo nos da a saborear de los “poderes de la era venidera” (el futuro aion) Heb.6:5. Las cosas descritas como aionios son cosas que pertenecen a la era venidera del Reino de Dios. El evangelio del reino es correctamente llamado “el evangelio sobre la edad venidera” (Rev. 14:6), erradamente llamado “evangelio eterno”.”

Nigel Turner, célebre autor de ‘Palabras Cristianas’ y de Moulton, Milligan and Turner’s Grammar of The New Testament Greek, dice: “Los Cristianos no suponen que el evangelio dura eternamente. Mas bien es el evangelio concerniente a la edad del reino (Rev. 14:6)” (Christian Words, p. 456).


Finalmente, aionios, cuando es apropiadamente traducido, desechará la idea monstruosa de que Dios torturará a los seres humanos por la “eternidad”. El castigo que Dios aplicará a los inconversos es fuego aioniano” (Mat. 25:41). Es decir, será un castigo de la era venidera, no un castigo eterno propiamente dicho. Este no tiene que ver con la duración del tiempo, sino con la Edad o Época venidera.


-----------------
segun miniyo estos son engañadores y que tuercen todo...
¿a quien le cree usted? ¿a un aprendiz o a personas estudiosas y tituladas como estas???

alicantino

"Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres. Pues mirad, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles; sino que lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo escogió Dios, para avergonzar a lo fuerte; y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es, a fin de que nadie se jacte en su presencia" 1 Corintios 1:25-29.

Las cosas de Dios no son asunto de eruditos o personas estudiosas y tituladas, sino de revelación directa de Dios a sus escogidos.

"Entonces viendo el denuedo de Pedro y de Juan, y sabiendo que eran hombres sin letras y del vulgo, se maravillaban; y les reconocían que habían estado con Jesús." Hechos.

Dios te bendice!

Greivin.
 
Re: DESCUBRA EL VERDADERO SIGNIFICA DE AIONIOS,MAL TRADUCIDO COMO ETERNO

alicantino dijo:
puse unas referencias de eruditos modernos...pongo ahora de uno que ya escribio esto en el 1850 y otro en 1877 y otros modernos

Griega “Aionios” (“eterno”) que aparece reiteradamente en el Nuevo Testamento.

En 1855 el teólogo Charles Kingsley escribió sobre el significado de la palabra ‘AION’ (Siglo, Edad, Era) y dijo que en las Escrituras jamás esta palabra es usada para significar eternidad o tiempo sin fin. Dijo que Aion significa en la Escritura, y fuera de ella, un PERIODO de tiempo....aionios (el adjetivo de aion), es decir, perteneciente a una época determinada, o a la época venidera. Así, “aionios kolasis” (que aparece como “castigo eterno” en nuestras versiones, Mateo 25:46) es el castigo correspondiente a una época, era, o siglo. Kingsley decía que era falso traducir la frase como “castigo eterno” en Mateo 25:46. En otras palabras, el adjetivo aionios debe extraer todo su significado del sustantivo AION del cual proviene. En el NT la palabra es usada en conexión con la doctrina Judía de las “dos épocas o siglos”. Así, la “vida eterna” en la Era o siglo venidero, la Era milenaria de Cristo. La Biblia, recordemos, habla de “edades por venir” así como “edades pasadas”. La Biblia reconoce la Edad Patriarcal, La Edad o Era Mosaica, y en el futuro, “la era o siglo venidero” del Mesías. No es sorpresa que Pablo hablara de “el propósito de Dios para las edades”. Aionios (“eterno”) se refiere a la gran edad por venir y el gran propósito de Dios para “esa edad” (Lucas 20:35). La era o edad por venir es la edad de la manifestación del reino de Dios en la tierra (Mateo 5:5; Rev. 5:10).

INFLUENCIA DE PLATÓN

En 1877 Cannon Farrar, otro teólogo y erudito bíblico, sostuvo que “no hay forma para traducir aionios como “eterno”. Sin embargo, el público continúa leyendo en sus Biblias que Dios va a conducir a los impíos al “castigo eterno” (Mat. 25:46) y al “fuego eterno”, dando a entender una tortura “eterna” de las almas de los impenitentes. De este modo, al dar paso a una mala traducción de la palabra “aionios” se le ha permitido dar a las palabras de Jesucristo un tinte platónico. No olvidemos que Platón fue quien introdujo la idea de que las almas inmortales migran a otro plano existencial después de la muerte del cuerpo. De este modo, en vez de que castigo de Dios signifique “castigo en la era venidera”, los traductores platonistas de la Biblia han vertido ese castigo como “castigo eterno”, lo cual supondría la supervivencia del alma humana, y esto, debido a la influencia de la filosofía Griega en el pensamiento cristiano. Para Platón, Aion aplica al mundo de las ideas eternas, y es esta idea pagana que se ha infiltrado en nuestras versiones.

Los escritores y pensadores bíblicos con la mentalidad platónica, traducen Aionios en el sentido trascendente de tiempo sin fin o eterno como Platón lo usaba. Este significado pagano invadió la visión cristiana de lo que pertenece a la era venidera hacia un enfoque falso de eternidad.

EL USO DE LA PALABRA AIONIOS SEGÚN LOS ERUDITOS

En la Versión de los LXX (Versión Griega del AT) aionios ocurre más de 160 veces. Uno de esos es Daniel 12:2, donde aionios describe la resurrección a la vida de aquellos que, después de la tribulación, emergen de su sueño de la muerte del polvo de la tierra. Aquí aionios modifica zoe (“zoh-ee,” vida) y es esta famosa frase que estuvo muy frecuentemente en los labios de Jesús y aparece 40 veces en el NT, junto con otras frases endosadas por Jesús de Daniel.

El teólogo Británico, Sir Anthony Buzzard, profesor del Instituto Atlanta Bible College, afirma que: “La frase ‘vida eterna’ que aparece en nuestras Biblias, refleja la influencia platónica de los traductores y de la cristiandad en general. El significado verdadero de la frase es: “vida en la era venidera” o “vida de la era venidera”. Y vida en la era venidera es sinónima con “vida en el futuro reino de Dios en la tierra”. Este es el verdadero sentido de Dan. 12:2 en relación con “la vida eterna”. La vida de la era venidera es equivalente a la inmortalidad, y se experimentará-completamente
cuando se inaugure el reino de Dios en la Segunda Venida de Cristo.

En Daniel aionios se refiere al reino que se establecerá en la parusía. En Dan. 7:14 se nos dice del “dominio de la edad venidera”. En Dan. 7:27 leemos del “reino de la era venidera”. En Dan. 9:24 de la “justicia de las edades por venir” introducida al final de los “setenta sietes”. En Dan 12:2 se revela que en ese reino los santos resucitados obtendrán “la vida de la era venidera”.

Nuevamente Sir Anthony Buzzard dice que Aionios nos revela que nosotros vamos a disfrutar una vida sin final en el Reino de Dios, el cual pertenece a la “era venidera”. Tambien Buzzard añade lo siguiente: “Aionios es la palabra que describe esos hechos preciosos del futuro del Cristiano. Esos maravillosos eventos asociados con la futura venida de Cristo. Así, el Espíritu Santo nos da a saborear de los “poderes de la era venidera” (el futuro aion) Heb.6:5. Las cosas descritas como aionios son cosas que pertenecen a la era venidera del Reino de Dios. El evangelio del reino es correctamente llamado “el evangelio sobre la edad venidera” (Rev. 14:6), erradamente llamado “evangelio eterno”.”

Nigel Turner, célebre autor de ‘Palabras Cristianas’ y de Moulton, Milligan and Turner’s Grammar of The New Testament Greek, dice: “Los Cristianos no suponen que el evangelio dura eternamente. Mas bien es el evangelio concerniente a la edad del reino (Rev. 14:6)” (Christian Words, p. 456).


Finalmente, aionios, cuando es apropiadamente traducido, desechará la idea monstruosa de que Dios torturará a los seres humanos por la “eternidad”. El castigo que Dios aplicará a los inconversos es fuego aioniano” (Mat. 25:41). Es decir, será un castigo de la era venidera, no un castigo eterno propiamente dicho. Este no tiene que ver con la duración del tiempo, sino con la Edad o Época venidera.


-----------------
segun miniyo estos son engañadores y que tuercen todo...
¿a quien le cree usted? ¿a un aprendiz o a personas estudiosas y tituladas como estas???

alicantino

-------------------------------------------------------​

Mira si me citas es que quieres que te responda y si me llamas aprendiz (que lo soy, eso significa discipulo) es que me quieres provocar aunque no me siento provocado, yo me conformo con que la gente analice los argumentos y llegue a sus propias conclusiones. No pretendo lavarles el "coco".

Bueno si Filon de alejandria que conocia el griego "koiné", que es el de la epoca y no el actual, repito si Filon dices que era un aprendiz tengo que decir que estas mintiendo. Porque yo le cite a el, no hable de mi mismo.

http://enciclopedia.us.es/index.php/Koin%E9

Bendiciones
 
Re: DESCUBRA EL VERDADERO SIGNIFICA DE AIONIOS,MAL TRADUCIDO COMO ETERNO

Greivin. dijo:
"Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres. Pues mirad, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles; sino que lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo escogió Dios, para avergonzar a lo fuerte; y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es, a fin de que nadie se jacte en su presencia" 1 Corintios 1:25-29.

Las cosas de Dios no son asunto de eruditos o personas estudiosas y tituladas, sino de revelación directa de Dios a sus escogidos.

digo:
esta bien esos versos que has puesto greivin,pero no tiene nada que ver con el griego.....
el griego Dios no te lo va a revelar ,a menos que hables en lenguas y en esa lengua y lo que es mas...que la entiendas.....
yo lo que he hecho es poner referencias de gente que entiende el griego....resulta obvio que por mas revelacion que dios nos de .....no nos dira que significa aionios...¿¿me vas comprendiendo????,para eso si que necesitamos a gente estudiosa.....ahora resulta que me vas a decir que el estudioso no sirve......no tiene sentido amigo...me parece que estas equivocado en esto

saludos
alicantino
 
Re: DESCUBRA EL VERDADERO SIGNIFICA DE AIONIOS,MAL TRADUCIDO COMO ETERNO

Luis Fernando dijo:
Si el castigo a los impíos descrito en la Biblia no es eterno, entonces la vida eterna tampoco es eterna y el Reino de Dios no es eterno, pues la palabra griega usada para definir la duración de esas realidad es la misma.
Y si la vida eterna y el Reino de Dios son eternos, entonces el castigo a los impíos también lo es.

Así que, escoja usted Alicantino.

¿Cree en el cielo eterno y en la vida eterna?

Pues entonces ha de aceptar la existencia de un infierno eterno. Y si no, pues resulta que ni siquiera nuestra salvación será de carácter eterno.




NO HAY CASTIGO ETERNO!!
Los IMPIOS MORIRAN!




Palabras del Maestro:


Juan 10:27-29

27Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen;

28Y yo les doy vida eterna y no perecerán para siempre, ni nadie las arrebatará de mi mano.

29Mi Padre que me las dió, mayor que todos es y nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre.




Los que no son "sus ovejas" SI PERECERAN PARA SIEMPRE!!


Bendiciones!

Luis Alberto42
 
Re: DESCUBRA EL VERDADERO SIGNIFICA DE AIONIOS,MAL TRADUCIDO COMO ETERNO

Luis Alberto42 dijo:
NO HAY CASTIGO ETERNO!!
Los IMPIOS MORIRAN!




Palabras del Maestro:


Juan 10:27-29

27Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen;

28Y yo les doy vida eterna y no perecerán para siempre, ni nadie las arrebatará de mi mano.

29Mi Padre que me las dió, mayor que todos es y nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre.




Los que no son "sus ovejas" SI PERECERAN PARA SIEMPRE!!


Bendiciones!

Luis Alberto42

-------------------------------------------------​

¡Claro que si pereceran! en el lago de fuego que es la muerte segunda donde:

San Marcos 9:44

donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se
apaga.


El Apocalipsis 14:11

y el humo de su tormento sube por los siglos de los siglos.
Y no tienen reposo de día ni de noche
los que adoran a la
bestia y a su imagen, ni nadie que reciba la marca de su
nombre.


perecer

perecer [perecer]
intr.

1. Acabar, fenecer o dejar de ser.

2. Padecer un gran daño, trabajo, fatiga o molestia de una pasión.

3. Padecer una ruina espiritual, especialmente la extrema de la eterna condenación.

4. Tener suma pobreza, carecer de lo necesario para la manutención de la vida.

5. prnl. Desear o apetecer con ansia algo. Se perece por la vida al aire libre.

6. Padecer con violencia un afecto o pasión.


[Del lat. de *perescĕreperīre ]
Biblioteca de Consulta Microsoft® Encarta® 2004. © 1993-2003 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos.

Hay que trazar bien la palabra

2 Timoteo 2:15

Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como
obrero que no tiene de qué avergonzarse,
que usa bien la
palabra de verdad.


Bendiciones
 
Re: DESCUBRA EL VERDADERO SIGNIFICA DE AIONIOS,MAL TRADUCIDO COMO ETERNO

Reproduzco este comentario tomado de Miguel Loayza F, que colocó en el epígrafe "El infierno, ¿Existe?; ¿Hay fundamento bíblico?" http://forocristiano.iglesia.net/showthread.php?t=18432&page=2

Por: J. Armando Bonjour (adaptado)

*"Fuego que nunca se apagará". Probablemente Juan el Bautista se inspiró en Malaquias 4: 1-3, donde el profeta recuerda el "día ardiente como un horno", cuando todos los "que hacen maldad serán estopa") "no les dejará ni raíz ni rama". Vale decir que se trata de un fuego que nadie podrá apagar. Se apagará cuando haya terminado su obra de purificación y de destrucción de todo lo malo.

Un ejemplo bíblico corrobora esta conclusión. Jeremías advirtió a sus contemporáneos que si seguían siendo rebeldes, Dios haría "descender fuego en sus puertas, y consumirá los palacios de Jerusalén, y no se apagará" (Jer. 17: 27). En 2 Crónicas 36: 19-21 se registra que ese día de destrucción había llegado habiéndose consumido "al fuego todos sus palacios", con lo que se cumplió "la palabra de Jehová por la boca de Jeremías". En verdad el fuego que destruyó a Jerusalén en los días del profeta, no pudo ser apagado. Dejó de quemar cuando completó su obra. Del mismo modo, nadie podrá apagar el fuego final. Sólo se extinguirá cuando haya terminado de destruir al pecado.

*"El fuego eterno". La palabra griega correspondiente a eterno, es aio-nios. Al analizarla se descubre que el tiempo de duración de ese "eterno" tiene que ver con la duración de la existencia del sujeto al cual se refiere. Por ejemplo, en antiguos papiros griegos se usó para referirse a la continuidad del mandato de los emperadores romanos. En el caso de Tiberio César su "mandato eterno (aionios)", duró 23 años, o sea desde que subió al trono hasta su muerte.

En la Biblia tiene el mismo sentido. Judas 7 dice que Sodoma, Gomorra y las ciudades vecinas, "fueron puestas como ejemplo, sufriendo el castigo del fuego eterno". Ese fuego eterno no está quemando todavía. Se conoce el lugar donde estuvieron esas ciudades en Palestina, pero allí no hay fuego. Sin embargo, fue eterno en sus resultados, porque el lugar donde estaban esas ciudades ha sido inundado por las aguas saladas del Mar Muerto. El apóstol Pedro confirma lo explicado cuando dice que Dios "condenó por destrucción a las ciudades de Sodoma y Gomorra, reduciéndolas a ceniza y poniéndolas como ejemplo a los que habían de vivir impíamente" (2 Ped. 2: 6). Siendo ese fuego eterno un "ejemplo a los que habían de vivir impíamente" y. siendo que solamente dejó cenizas y destrucción para siempre, del mismo modo sucederá con el fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles (Mat. 25: 41). El fuego eterno es eterno en sus resultados

*"Serán atormentados por los siglos de los siglos" (Apoc. 20: 10). Al observar que en el versículo 9 se dice que "de Dios descendió fuego del cielo, y los consumió", descubrimos que esta expresión es similar a las otras. Es evidente que una cosa consumida no puede seguir quemando ni ser atormentada. Por eso deducimos que es lógico concluir que la expresión "atormentados por los siglos de los siglos", tiene el mismo sentido que "fuego eterno" o "fuego que nunca se apagará". Se trata de un fuego que cumplirá la misión de destruir para siempre el pecado y a los que lo amaron. Arderá hasta no dejar "ni raíz ni rama", hasta que sean "ceniza", hasta que sean "consumidos". Entonces el fuego se apagará solo, como se apagó el "fuego eterno" que consumió a Sodoma y Gomorra, y que "no se apagará" que en los días de Jeremías destruyó puertas y palacios de Jerusalén. Arderá todo el tiempo que sea necesario hasta que haya dejado destruido para siempre al pecado y a los pecadores, por los siglos de los siglos. Si rechazáramos esta aclaración bíblica, sostendríamos la inaceptable doctrina del infierno con su fuego eterno que es totalmente antibíblica.

Saludos
Miguel
 
Re: DESCUBRA EL VERDADERO SIGNIFICA DE AIONIOS,MAL TRADUCIDO COMO ETERNO



No sabía yo que mi religión tuviera "directivos", pero en cualquier caso le aseguro que uno de los dogmas de fe católicos es la duración ETERNA del lugar de castigo.

Y en todo caso, no ha respondido usted a mi argumento: si usted no cree en la eternidad del infierno debido al término griego que se usa para designar su durabilidad, entonces no puede creer ni en la vida eterna ni en la eternidad del cielo o Reino de Dios. Es más, usted ni siquiera creería entonces en que Dios es eterno. O sea, se ha metido en un buen lío.

Más claro, agua de Fontibre, donde nace el Ebro, :biggrinum

Existe vida eterna para los que se salven por Cristo y hay muerte segunda para los impíos. Es muy difícil de asimilar lo que está en la Biblia, sin embargo, absorbemos como esponjas lo que transmitió Satanás con el "no moriréis" y Platón con sus ideas sobre el alma.
 
Muerte segunda... seria en terminos fisicos definitvo, porque muerto espiritualmenmte ya lo esta, el impio.