Re: LAS TRES EPOCAS TERRESTRES
Estudia mas el asunto...estudia mas este "rollo"...
El versiculo 4 de Apocalipsis 21, establece el peso de la palabra "PRIMERA". En griego los verbos son TRANSITIVOS y el valor no se puede alterar, hasta que se introduzca un nuevo SUBJETO.
No fueron TRES TIERRAS entiendes Armando??
Fueron TRES EPOCAS...
Preguntate PORQUE otros Eruditos lo han traducido "CIELO VIEJO" y "TIERRA VIEJA"..es decir la "ANTERIOR" a la actual...
Se que si es la voluntad de Dios, el te dara "ojos para ver y oidos para oir"
Dios te bendiga!
Luis Alberto42
Armando Hoyos dijo:PRIMER, PRIMERAMENTE, PRIMERO
A. Nombre
arque (ajrchv, 746), principio. Se traduce «primeros» en Heb 5.12, de «los primeros rudimentos de las palabras de Dios», lit., «los principios del comienzo de las palabras de Dios». En 6.1, traducido «rudimentos de la doctrina de Cristo», se refiere a la enseñanza elemental con respecto a Cristo. Véase PRINCIPIO, y también PRINCIPADO, etc.
Nota: En Heb 2.3 se traduce «anunciada primeramente», lit., «un principio habiendo recibido de ser hablada» (cf. F. Lacueva, Nuevo Testamento Interlineal, loc. cit.).
B. Adjetivo
protos (prw`to", 4413), grado superlativo de pro, antes. Se utiliza: (I) de tiempo o lugar: (a) como nombre, p.ej., «el primero» (Lc 14.18:; Ap 1.17); opuesto a «el postrer», en el plural neutro (Mt 12.45; Lc 11.26; 2 P 2.20); en el singular neutro, opuesto a «lo segundo» (Heb 10.9, vm; rvr: «esto último»); en 1 Co 15.3, en protois, lit., «en lo primero», denota «primeramente»; (b) como adjetivo, p.ej., Mc 16.9, donde se sobrentiende «día», lit., «el primer día de, (esto es, después) del sábado», frase en la que el «dé» es objetivo, no incluyendo el sábado, sino siguiéndolo, y traducido «el primer día de la semana». En Jn 20.4,8; Ro 10.19, p.ej., es equivalente a un adverbio. En Jn 1.15, lit., «primero de mí», esto es: «primero que yo», de superioridad; (II) de rango o dignidad, Véanse PRINCIPAL. Cf. C, Nº 3 y 4.
C. Adverbios
1. proteron (provteron, 4386), grado comparativo de pro (véase A), anterior, pasado, antes; denota «primero» en Heb 7.27. En 4.6 es mejor traducir «antes», como en vm (rv, rvr, rvr77: «primero»), donde se habla de Israel habiendo oído las buenas nuevas de parte de Dios antes del ministerio del evangelio; en Gl 4.13: «os anuncié el evangelio al principio» (vm: «la primera vez») significa en la primera de sus dos visitas anteriores. Con el sentido de «antes» se traduce «primero» en Jn 6.62 (rv, rvr; vm: «antes»); 7.51 (tr, rv, rvr, vm); 2 Co 1.15 (rv, rvr, rvr77, vm). Véanse ANTES, A, Nº 2, PASADO, PRINCIPIO.
2. protos (prwvtw", 4413), primeramente. Se utiliza en Hch 11.26: «por primera vez»; en tr aparece la variante proton (véase Nº 3).¶
3. proton (prw`ton, 4412), neutro del adjetivo protos, se utiliza como adverbio, significando primero, primeramente, p.ej., de tiempo (Mt 8.21: «primero»); de orden (Ro 3.2: «primeramente»); en Jn 7.51: «Si primero no le oye».
D. Numeral
mia (miva, 3391), forma gramatical femenina de jeis, uno. Se traduce «primer» en ciertos usos de la frase «el primer día de la semana» (p.ej., Lc 24.1; 1 Co 16.2); cf. B y véase DÍA.
E. Verbo
Nota: Para el verbo proelpizo, esperar primeramente, véase ESPERAR, A, Nº 2.
Notas adicionales.
(1) Anoteron, neutro de anoteros, más alto, comparativo de ano (véase ALTO, D), se utiliza de una localización en un lugar más elevado, esto es, en la sección precedente de un pasaje, «primero» (Heb 10.8; vm: «más arriba»). Véase ARRIBA, Nº 2; (2) para aparque, traducido «primer fruto» en Ro 16.6, véase PRIMICIA(S); (3) para deuteroprotos, véase SEGUNDO; (4) probibazo, «instruida primero», se trata bajo INSTRUIR PRIMERO; (5) para prodidomi, «dar primero», véase DAR, Nº 9: (6) proercomai, ir primero, se trata bajo IR, Nº 21; (7) para prokatartizo, preparar primero, véase PREPARAR, C, Nº 5; (8) prokeimai, estar presente, lit., yacer de antemano (pro, antes; keimai, yacer), se traduce «si primero hay la voluntad dispuesta» (2 Co 8.12); véanse DELANTE, B, Nº 4, PONER, Nº 27, TENER POR DELANTE, etc.; (9) profthano se traduce «habló primero» (Mt 17.25); véase HABLAR, Nº 9; (10) para protokathedria, primera silla, véase SILLA; (11) protoklisia se traduce «primeros asientos» (Mt 23.6; Mc 12.39; Lc 14.7; 20.46); «primer lugar» (Lc 14.8); véanse ASIENTO, LUGAR.¶
Vine, W.E., Vine Diccionario Expositivo de Palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento Exhaustivo, (Nashville: Editorial Caribe) 2000, c1999.
ANTES
A. Adverbios
1. proton (prw`ton, 4412), neutro del adjetivo protos (grado superlativo de pro, antes), significa primero, o el primero: (a) en orden temporal (p.ej., Lc 10.5; Jn 18.13; 1 Co 15.46; 1 Ts 4.16; 1 Ti 3.10); (b) en la enumeración de varios particulares (p.ej., Ro 3.2; 1 Co 11.18; 12.28; Heb 7.2; Stg 3.17). Se traduce «antes» en Jn 15.18.
Vine, W.E., Vine Diccionario Expositivo de Palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento Exhaustivo, (Nashville: Editorial Caribe) 2000, c1999.
ANTERIOR
proago (proavgw, 4254), cuando se usa intransitivamente, significa ir delante en el camino, o ir delante, preceder. Véase DELANTE. En Heb 7.18 se usa del mandamiento de la Ley (v. 16) como precediendo la llegada de «una mejor esperanza».
Vine, W.E., Vine Diccionario Expositivo de Palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento Exhaustivo, (Nashville: Editorial Caribe) 2000, c1999.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Aunque dijera "la anterior tierra" (que no lo dice) aun asi, deja entrever que solo hubo una "anteririor", de otra manera especificaria "anterior a la anterior" o algo por el estilo. O sea, que no me acaban de cuadrar tus matematicas terrestres...Te dejo con tu rollo.
Bendiciones.
Estudia mas el asunto...estudia mas este "rollo"...
El versiculo 4 de Apocalipsis 21, establece el peso de la palabra "PRIMERA". En griego los verbos son TRANSITIVOS y el valor no se puede alterar, hasta que se introduzca un nuevo SUBJETO.
No fueron TRES TIERRAS entiendes Armando??
Fueron TRES EPOCAS...
Preguntate PORQUE otros Eruditos lo han traducido "CIELO VIEJO" y "TIERRA VIEJA"..es decir la "ANTERIOR" a la actual...
Se que si es la voluntad de Dios, el te dara "ojos para ver y oidos para oir"
Dios te bendiga!
Luis Alberto42