VIVIRAN "ETERNAMENTE" LOS IMPIOS??

Re: VIVIRAN "ETERNAMENTE" LOS IMPIOS??

Con respecto a la pregunta inicial del si el impío muere eternalmente.
Lo que arroja la escritura respecto a los términos morir, eternamente, el diccionario vine lo refine de la siguiente manera:

MORIR, MORTAL, MORTANDAD, MORTÍFERO, MUERTO, MUERTE
Véase también MATAR.
A. Verbos
1. thnesko (qnhvskw, 2348), morir; en tiempo perfecto, estar muerto, véase DIFUNTO. Se usa siempre en el NT de muerte física, con la excepción de 1 Ti 5.6, donde se usa metafóricamente de la pérdida de vida espiritual. Los pasajes en que aparece son Mt 2.20: «han muerto»; Mc 15.44: «hubiese muerto»; Lc 7.12: «un difunto» (véase observación al comienzo del artículo); 8.49: «ha muerto»; Jn 11.21 (TR): «no habría muerto»; v. 39 (TR): «que había muerto»; v. 41: «muerto»; v. 44: «que había muerto»; 12.1: «que había estado muerto»; 19.33: «ya muerto»; Hch 14.19: «que estaba muerto»; 25.19: «muerto»; 1 Ti 5.6: «viviendo está muerta».
2. apothnesko (ajpoqnhvskw, 599), lit. morir afuera. Se usa: (a) de la separación del alma del cuerpo, esto es, de la muerte natural de los seres humanos (p.ej., Mt 9.24; Ro 7.2); por causa de su descendencia de Adán (1 Co 15.22); o por muerte violenta, sea de hombres o de animales. Con respecto a estos últimos, se traduce una vez «perecieron» (Mt 8.32); de la vegetación (Jud 12); de la semilla (Jn 12.24; 1 Co 15.36). Se usa de la muerte como castigo en Israel bajo la Ley, en Heb 10.28; (b) de la separación entre el hombre y Dios; todos los que descienden de Adán no solo mueren físicamente, debido al pecado, véase (a) más arriba, sino que se encuentran naturalmente en un estado de separación de Dios (2 Co 5.14). Los creyentes quedan liberados ahora y eternamente (Jn 6.50; 11.26), por medio de la muerte de Cristo (Ro 5.8), entre otros pasajes. Los incrédulos, aquellos que mueran físicamente en tal condición, quedan eternamente separados de Dios (Jn 8.24). Los creyentes han muerto espiritualmente a la Ley como medio de vida (Gl 2.19; Col 2.20); al pecado (Ro 6.2), y en general a toda asociación espiritual con el mundo y con aquello que perteneciera a su estado irregenerado (Col 3.3), debido a su identificación con la muerte de Cristo (Ro 6.8; véase Nº 3 a continuación). Así como la vida no significa mera existencia, de la misma manera la muerte, lo opuesto a la vida, nunca significa inexistencia. Véase PERECER.
3. sunapothnesko (sunapoqnhvskw, 4880), morir con, morir juntos. Se usa de asociación en la muerte física (Mc 14.31); en 2 Co 7.3, el apóstol declara que su amor hacia los santos hace imposible la separación, sea en vida o en muerte. Se usa una vez de asociación en sentido espiritual con Cristo en su muerte (2 Ti 2.11: «muertos con Él»). Véase Nº 2 (b).
4. teleutao (teleutavw, 5053), acabar (de telos, fin), de ahí, acabar la propia vida. Se usa: (a) de la muerte del cuerpo (Mt 2.19; 9.18; 15.4, donde es lit. «que muera con la muerte», traducido «muera irremisiblemente», RVR; RV: «muera de muerte»; Mc 7.10; Mt 22.25; Lc 7.2; Jn 11.39, en los mss. más comúnmente aceptados; en TR aparece aquí el Nº 1; Hch 2.29; 7.15; Heb 11.22); (b) de los remordimientos de la conciencia en autoacusación, bajo el símbolo de un gusano (Mc 9.44,46,48).
5. apoginomai (ajpogivnomai, 581), lit. estar alejado de (apo, de, desde; ginomai, venir a ser, devenir; apo aquí significa separación). Se utiliza en 1 P 2.24: «estando muertos a los pecados», de la actitud del creyente hacia el pecado como resultado de que Cristo ha llevado nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero; el tiempo aoristo o momentáneo que expresa un acontecimiento en el pasado.
6. apolumi (ajpovllumi, 622), destruir. Se encuentra en la voz media en TR, en Jn 18.14, traducido «muriese»; los mss. más comúnmente aceptados tienen apothnesko (Nº 2 arriba); en Lc 11.51: «que murió» (RV, RVR; RVR77: «que pereció»); 13.33: «muera» (RV, RVR, RVR77; VM: «perezca»); véase PERECER.
7. nekroo (nekrovw, 3499), hacer morir. Se usa en la voz activa en el sentido de destruir el poder de, privar de poder, con referencia a los malos deseos que obran en el cuerpo (Col 3.5). En la voz pasiva se usa del cuerpo de Abraham, «que estaba ya como muerto» (Ro 4.19); «ya casi muerto» (Heb 11.12).
8. sfazo (sfavzw, 4969), véanse MATAR, HERIR, INMOLAR. Se traduce «que habían sido muertos» (Ap 6.9; 18.24).
9. thanatoo (qanatovw, 2289), hacer morir (relacionado con C, no 1), en Mt 10.21: «harán morir»; Mc 13.12; Lc 21.16: «matarán». Se usa de la muerte de Cristo en Mt 26.59; 27.1; Mc 14.55 y 1 P 3.18. En Ro 7.4, voz pasiva: «habéis muerto», lit. «habéis sido hechos morir», se dice con referencia al cambio de la esclavitud a la Ley a estar unidos con Cristo. Expresa el acto de Dios sobre el creyente mediante la muerte de Cristo. En 8.13 se refiere al acto del creyente mismo, como responsable para dar una respuesta al acto de Dios, y así hacer morir «las obras de la carne». En 8.36: «somos muertos»; «muertos» en 2 Co 6.9. Véase MATAR.
10. thuo (quvw, 2380), Mt 44.4 traduce «han sido muertos»; véanse MATAR, SACRIFICAR.
B. Adjetivos
(I) Mortal
1. thanateforos (qanathfovro", 2287), lit. portador de muerte, mortal (thanatos, muerte; fero, portar). Se usa en Stg 3.8. En la LXX, Nm 18.22; Job 33.23.
2. thanatos (qavnato", 2288), muerte. Se traduce «mortal» (Ap 13.3: «herida mortal», lit. «herida de muerte»). Véase C, Nº 1.
3. thnetos (qnhtov", 2349), sometido a la muerte, expuesto a morir (relacionado con thnesko, morir, véase A, Nº 1). Se usa en Ro 6.12, del cuerpo, donde recibe el nombre de «mortal», no solo debido a que sea capaz de morir, sino porque es el órgano en y a través del cual la muerte lleva a cabo sus actividades productoras de muerte; en 8.11 se destaca la sujeción a la muerte, y la vivificación no es una restauración del vigor, sino la impartición de la vida en el momento del Arrebatamiento, como en 1 Co 15.53,54 y 2 Co 5.4; en 2 Co 4.11 se aplica a la carne, que significa no Solo el cuerpo, sino el cuerpo como aquello constituido del elemento de corrupción, y que por ello está condenado a la muerte. Los seguidores de Cristo están entregados a la muerte en esta vida, a fin de que se manifieste su vida en aquello que es de naturaleza el asiento de la corrupción y de la muerte. Aquello que está sometido al sufrimiento es aquello en lo que más se manifiesta el poder de aquel que aquí sufrió.
(II) Mortífero
thanasimos (qanavsimo", 2286), de thanatos (Nº 2 más arriba), perteneciente a la muerte, o participando de la naturaleza de la muerte. Se usa en Mc 16.18.
(III) Sentenciado a Muerte
epithanatios (ejpiqanavtio", 1935), sentenciado a muerte (epi, sobre; thanatos, muerte; véase C, Nº 1). Se dice de los apóstoles (1 Co 4.9: «sentenciados a muerte»; RV, RVR). Véase SENTENCIADO.
(IV) Muerto
1. nekros (nekrov", 3498), se usa de: (a) la muerte del cuerpo (cf. Stg 2.26), su sentido más frecuente; (b) la condición espiritual de los inconversos (Mt 8.22; Jn 5.25; Ef 2.1,5; 5.14; Flp 3.11; Col 2.13; cf. Lc 15.24); (c) la condición espiritual de los creyentes con respecto al pecado (Ro 6.11); (d) una iglesia en decadencia, en tanto que en tal estado está inactiva y es estéril (Ap 3.1); (e) el pecado, que aparte de la ley no puede producir un sentimiento de culpa (Ro 7.8); (f) el cuerpo del creyente en contraste a su espíritu (Ro 8.10); (g) las obras de la ley, en ta nto que, por buenas que sean en sí mismas (Ro 7.13), no pueden producir vida (Heb 6.1; 9.14); (h) la fe que no produce obras (Stg 2.17,26; cf. v. 20). (de Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, p. 143).
2. jemithanes (hJmiqanhv", 2253), de hemi, medio, y thnesko, morir, se usa en Lc 10.30.
Notas: (1) EL verbo apoginomai se traduce en 1 P 2.24 con la cláusula verbal «estando muertos»; véase A, Nº 5; (2) el verbo apokteino, véase MATAR, se traduce con la cláusula verbal «ser muerto» en Mt 17.23; Mc 8.31; Lc 9.22; Ap 2.13; 6.11; 9.18,20; 19 .21. Véase también DAR MUERTE, etc. (3) el verbo apolumi, destruir, perecer, se traduce en Mt 27.20 con la cláusula verbal «fuese muerto»; véase A Nº 6; (4) el verbo thanatoo, hacer morir, se traduce en Ro 7.4 con la cláusula verbal «habéis muerto»; 8.36: «somos muertos»; «siendo … muerto» (1 P 3.18); con el participio pasivo, «muertos» (2 Co 6.9), véase A, Nº 9; (5) nekroo, véase A, Nº 7, se dice de Abraham (Ro 4.19: «que estaba como muerto»; Heb 11.12: «ya casi muerto»).
C. Nombres
1. thanatos (qavnato", 2288), muerte, se usa en las Escrituras de:
(a) la separación del alma (la parte espiritual del hombre) del cuerpo (la parte material), dejando el primero de funcionar y volviendo al polvo (p.ej., Jn 11.13; Heb 2.15; 5.7; 7.23. En Heb 9.15: «interviniendo muerte» (RV, RVR, RVR77), no refleja con toda exactitud el contenido, mejor expresado por LBA: «habiendo tenido lugar una muerte», o VM: «habiendo habido una muerte». En Ap 13.3,12: «herida de muerte» es, lit. «el golpe de la muerte»;
(b) la separación de Dios por parte del ser humano, Adán murió en el día en que desobedeció a Dios (Gn 2.17), y por ende toda la humanidad nace en la misma condición espiritual (Ro 5.12,14,17,21), de la que, sin embargo, son librados los que creen en Cristo (Jn 5.24; 1 Jn 3.14). La muerte es lo opuesto a la vida; nunca denota inexistencia. Así como la vida espiritual es «existencia consciente en comunión con Dios», del mismo modo la muerte espiritual es «vida consciente en separación de Dios».
«La muerte, en cualquiera de los sentidos anteriormente mencionados, se considera siempre, en las Escrituras, como la consecuencia penal del pecado, y por cuanto solo los pecadores están sometidos a la muerte (Ro 5.12), fue como aquel que llevó el pecado que el Señor Jesús se sometió a ella en la cruz (1 P 2.14). Y en tanto que la muerte física del Señor Jesús fue la esencia de su sacrificio, no fue la totalidad. Las tinieblas simbolizaron, y su clamor expresó, el hecho de que Él quedó absolutamente solo en el universo. Fue «abandonado» (Cf. Mt 27.45, 46)» (de Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, p. 134).
2. anairesis (ajnaivresi", 336), es otra palabra para muerte. Significa literalmente un tomar arriba o afuera (ana, arriba; airo, tomar), como de tomar una vida, o de hacer morir. Se encuentra en Hch 8.1, del asesinato de Esteban; en TR aparece también en 22.20. Véase anaireo bajo MATAR. En la LXX, Nm 11.15; Jue 15.17: «el levantamiento de la quijada».
3. teleute (teleuthv, 5054), fin, límite (cf. telos, véase FIN), y, de ahí, el fin de la vida, muerte. Se usa de la muerte de Herodes (Mt 2.15).
4. apoleia (ajpwvleia, 684), destrucción, perdición. Aparece en el TR en Hch 25.16, en RVR se traduce «muerte»; omitido en los mss. mas comúnmente aceptados. Véanse DESTRUCCIÓN, B (II), Nº 1; PERDICIÓN.
5. nekrosis (nevkrwsi", 3500), hacer morir, cf. A, Nº 7 y B (IV), Nº 1. Se traduce «muerte» en 2 Co 4.10; «esterilidad» en Ro 4.19, esto es, el estado de estar virtualmente muerto, referido a la matriz de Sara.
6. fonos (fovno", 5408), homicidio, asesinato. Se traduce «muerte» en Hch 9.2. En Heb 11.37 se traduce en la frase «murieron a filo de espada»; lit. «con muerte de espada murieron». Véase HOMICIDIO.
7. sfage (sfaghv, 4967), véase MATANZA. Se traduce «muerte» en Hch 8.32. Véase también MATADERO.
Notas: (1) El verbo anaireo, lit.: tomar o levantar arriba o afuera (cf. C, Nº 2), y, de ahí, dar muerte, se traduce generalmente «matar». Se traduce con la cláusula verbal «hayan dado muerte» en Hch 23.21; en Lc 23.32 se traduce «para ser muertos»; Hch 5.36: «fue muerto»; véase MATAR, Nº 2; (2) El verbo apago, lit.: conducir aparte (apo, aparte; ago, conducir, llevar), se usa de forma especial en sentido judicial, de llevar a la muerte (p.ej., Hch 12.19); véase LLEVAR, y también QUITAR, TRAER; (3) apokteino, matar, dar muerte, se traduce «dar muerte» (Jn 12.10; 18.31); «hubiesen dado muerte» (Hch 23.12); «hayamos dado muerte» (23.14); «han dado muerte» (Ro 11.3); con frases verbales del tipo «ser muertos» se traduce en Mt 16.21; Mc 8.31; Lc 9.22; Ap 2.13; 6.11; 9.18,20; 19.21. Véanse DAR MUERTE, HERIR, MATAR, etc.; (4) ektithemi, exponer (ek, fuera; tithemi, poner), se dice de un recién nacido en Hch 7.21, traducido «expuesto a la muerte» (RV: «siendo puesto al peligro»). Véanse CONTAR, DECLARAR, EXPONER; (5) el verbo thanatoo, matar, hacer morir, se traduce en Mt 26.59: «entregar a la muerte», lo mismo que en 27.1; Mc 14.55; véase A, Nº 9, MATAR, etc.; (6) foneuo, dar muerte, matar, se traduce «habéis … dado muerte al justo» (Stg 5.6). Véase MATAR, Nº 4.
ETERNIDAD, ETERNO, ETERNAMENTE
A. NOMBRE
aion (aijwvn, 165), una edad, siglo. Se traduce «eternidad» en 2 P 3.18. Véase SIGLO, etc.
B. Adjetivos
1. aidios (aji>vdio", 126) denota siempre duradero (de aei, siempre), (Ro 1.20; Jud 6), traducido «eterno» en todas las versiones. Aionios (véase Nº 2 más abajo) debería traducirse siempre «eterno», y aidios «perdurable». «En tanto que aionios … expresa la negación de un fin, ya sea de un lapso de tiempo o de un tiempo ilimitado, y se usa especialmente cuando se habla de algo en el futuro, aidios excluye la interrupción y pone el acento en la permanencia e inmutabilidad» (Cremer).
2. aionios (aijwvnio", 166) «describe duración, ya indefinida pero no sin fin, como en Ro 16.25; 2 Ti 1.9; Tit 1.2; o indefinida debido a que no tiene fin, como en Ro 16.26, y los otros sesenta y seis pasajes en que se halla en el NT.
«El significado predominante de aionios, esto es, aquel con el que se utiliza en todos los pasajes del NT con la excepción de lo relacionados anteriormente, se puede ver en 2 Co 4.18, donde se pone en contraste con proskairos, lit.: «por una temporada», y en Flm 15, único lugar donde se usa sin un nombre en el NT. Además, se usa de personas y cosas que por su misma naturaleza son sin fin, como, p.ej., de Dios (Ro 16.26); de su poder (1 Ti 6.16), y de su gloria (1 P 5.10); del Espíritu Santo (Heb 9.14); de la redención efectuada por Cristo (Heb 9.12), y de la consiguiente salvación de los hombres (5.9), así como de su futuro gobierno (2 P 1.11), que en otros pasajes es descrito como sin fin (Lc 1.33); de la vida que reciben aquellos que creen en Cristo (Jn 3.16), con respecto a los cuales Él ha dicho: «y nunca perecerán» (10.28), y del cuerpo de resurrección (2 Co 5.1), que en otros pasajes es declarado «inmortal» (1 Co 15.53), en el que aquella vida llegará finalmente a manifestarse (Mt 25.46; Tit 1.2).
»Aionios se aplica también al pecado que «no tiene jamás perdón» (Mc 3.29), y del juicio de Dios, inapelable (Heb 6.2), y del fuego, que es uno de sus instrumentos (Mt 18.8; 25.41; Jud 7), y del que en otro pasaje se dice que «no puede ser apagado» (Mc 9.43).
»La utilización de aionios aquí muestra que el castigo mencionado en 2 Ts 1.9 no es temporal, sino definitivo, y, en consecuencia, la fraseología muestra que su propósito no es correctivo, sino retributivo» (De Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, pp. 232,233).


Con respecto al sesgo interpretativo que han vertido Miguel Loaiza F y Luis Alberto42 le han dado sobre el tema es que se inclina a que el impío es aniquilado.

EL diccionario de la real academia define aniquilar como
(Del b. lat. annichilare).
1. tr. Reducir a la nada. U. t. c. prnl.
2. 2. tr. Destruir o arruinar enteramente. U. t. c. prnl.
3. 3. tr. Hacer perder el ánimo.
4. 4. tr. Extenuar, agotar.
5. 5. prnl. Dicho de una cosa, como la salud o la hacienda: Deteriorarse mucho.

Situación que las escrituras no lo declaran en su contexto.
El hombre que vive en la tierra sin Dios vive muerto en sus delitos y pecados, el que tiene una muerte física sin Cristo tendrá una muerte espiritual.
En el texto donde hace referencia Ezequiel 28:19 sobre el devorador ¨…y para siempre dejarás de ser.¨ es obvio que no dejo de existir o que haya sido aniquilado.
Ezequiel 28.
14Tú, querubín grande, protector, yo te puse en el santo monte de Dios, allí estuviste; en medio de las piedras de fuego te paseabas. 15Perfecto eras en todos tus caminos desde el día que fuiste creado, hasta que se halló en ti maldad. 16A causa de la multitud de tus contrataciones fuiste lleno de iniquidad, y pecaste; por lo que yo te eché del monte de Dios, y te arrojé de entre las piedras del fuego, oh querubín protector. 17Se enalteció tu corazón a causa de tu hermosura, corrompiste tu sabiduría a causa de tu esplendor; yo te arrojaré por tierra; delante de los reyes te pondré para que miren en ti. 18Con la multitud de tus maldades y con la iniquidad de tus contrataciones profanaste tu santuario; yo, pues, saqué fuego de en medio de ti, el cual te consumió, y te puse en ceniza sobre la tierra a los ojos de todos los que te miran. 19Todos los que te conocieron de entre los pueblos se maravillarán sobre ti; espanto serás, y para siempre dejarás de ser.


Regresando a la pregunta inicial vivirán eternamente los impíos?
Si vivirán eternamente pero en el lago de fuego.
Apocalipsis 20.
11Y vi un gran trono blanco y al que estaba sentado en él, de delante del cual huyeron la tierra y el cielo, y ningún lugar se encontró para ellos. 12Y vi a los muertos, grandes y pequeños, de pie ante Dios; y los libros fueron abiertos, y otro libro fue abierto, el cual es el libro de la vida; y fueron juzgados los muertos por las cosas que estaban escritas en los libros, según sus obras. 13Y el mar entregó los muertos que había en él; y la muerte y el Hades entregaron los muertos que había en ellos; y fueron juzgados cada uno según sus obras. 14Y la muerte y el Hades fueron lanzados al lago de fuego. Esta es la muerte segunda. 15Y el que no se halló inscrito en el libro de la vida fue lanzado al lago de fuego.
 
Re: VIVIRAN "ETERNAMENTE" LOS IMPIOS??

Cantor dijo:
Con respecto a la pregunta inicial del si el impío muere eternalmente.
Lo que arroja la escritura respecto a los términos morir, eternamente, el diccionario vine lo refine de la siguiente manera:

MORIR, MORTAL, MORTANDAD, MORTÍFERO, MUERTO, MUERTE
Véase también MATAR.
A. Verbos
1. thnesko (qnhvskw, 2348), morir; en tiempo perfecto, estar muerto, véase DIFUNTO. Se usa siempre en el NT de muerte física, con la excepción de 1 Ti 5.6, donde se usa metafóricamente de la pérdida de vida espiritual. Los pasajes en que aparece son Mt 2.20: «han muerto»; Mc 15.44: «hubiese muerto»; Lc 7.12: «un difunto» (véase observación al comienzo del artículo); 8.49: «ha muerto»; Jn 11.21 (TR): «no habría muerto»; v. 39 (TR): «que había muerto»; v. 41: «muerto»; v. 44: «que había muerto»; 12.1: «que había estado muerto»; 19.33: «ya muerto»; Hch 14.19: «que estaba muerto»; 25.19: «muerto»; 1 Ti 5.6: «viviendo está muerta».
2. apothnesko (ajpoqnhvskw, 599), lit. morir afuera. Se usa: (a) de la separación del alma del cuerpo, esto es, de la muerte natural de los seres humanos (p.ej., Mt 9.24; Ro 7.2); por causa de su descendencia de Adán (1 Co 15.22); o por muerte violenta, sea de hombres o de animales. Con respecto a estos últimos, se traduce una vez «perecieron» (Mt 8.32); de la vegetación (Jud 12); de la semilla (Jn 12.24; 1 Co 15.36). Se usa de la muerte como castigo en Israel bajo la Ley, en Heb 10.28; (b) de la separación entre el hombre y Dios; todos los que descienden de Adán no solo mueren físicamente, debido al pecado, véase (a) más arriba, sino que se encuentran naturalmente en un estado de separación de Dios (2 Co 5.14). Los creyentes quedan liberados ahora y eternamente (Jn 6.50; 11.26), por medio de la muerte de Cristo (Ro 5.8), entre otros pasajes. Los incrédulos, aquellos que mueran físicamente en tal condición, quedan eternamente separados de Dios (Jn 8.24). Los creyentes han muerto espiritualmente a la Ley como medio de vida (Gl 2.19; Col 2.20); al pecado (Ro 6.2), y en general a toda asociación espiritual con el mundo y con aquello que perteneciera a su estado irregenerado (Col 3.3), debido a su identificación con la muerte de Cristo (Ro 6.8; véase Nº 3 a continuación). Así como la vida no significa mera existencia, de la misma manera la muerte, lo opuesto a la vida, nunca significa inexistencia. Véase PERECER.
3. sunapothnesko (sunapoqnhvskw, 4880), morir con, morir juntos. Se usa de asociación en la muerte física (Mc 14.31); en 2 Co 7.3, el apóstol declara que su amor hacia los santos hace imposible la separación, sea en vida o en muerte. Se usa una vez de asociación en sentido espiritual con Cristo en su muerte (2 Ti 2.11: «muertos con Él»). Véase Nº 2 (b).
4. teleutao (teleutavw, 5053), acabar (de telos, fin), de ahí, acabar la propia vida. Se usa: (a) de la muerte del cuerpo (Mt 2.19; 9.18; 15.4, donde es lit. «que muera con la muerte», traducido «muera irremisiblemente», RVR; RV: «muera de muerte»; Mc 7.10; Mt 22.25; Lc 7.2; Jn 11.39, en los mss. más comúnmente aceptados; en TR aparece aquí el Nº 1; Hch 2.29; 7.15; Heb 11.22); (b) de los remordimientos de la conciencia en autoacusación, bajo el símbolo de un gusano (Mc 9.44,46,48).
5. apoginomai (ajpogivnomai, 581), lit. estar alejado de (apo, de, desde; ginomai, venir a ser, devenir; apo aquí significa separación). Se utiliza en 1 P 2.24: «estando muertos a los pecados», de la actitud del creyente hacia el pecado como resultado de que Cristo ha llevado nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero; el tiempo aoristo o momentáneo que expresa un acontecimiento en el pasado.
6. apolumi (ajpovllumi, 622), destruir. Se encuentra en la voz media en TR, en Jn 18.14, traducido «muriese»; los mss. más comúnmente aceptados tienen apothnesko (Nº 2 arriba); en Lc 11.51: «que murió» (RV, RVR; RVR77: «que pereció»); 13.33: «muera» (RV, RVR, RVR77; VM: «perezca»); véase PERECER.
7. nekroo (nekrovw, 3499), hacer morir. Se usa en la voz activa en el sentido de destruir el poder de, privar de poder, con referencia a los malos deseos que obran en el cuerpo (Col 3.5). En la voz pasiva se usa del cuerpo de Abraham, «que estaba ya como muerto» (Ro 4.19); «ya casi muerto» (Heb 11.12).
8. sfazo (sfavzw, 4969), véanse MATAR, HERIR, INMOLAR. Se traduce «que habían sido muertos» (Ap 6.9; 18.24).
9. thanatoo (qanatovw, 2289), hacer morir (relacionado con C, no 1), en Mt 10.21: «harán morir»; Mc 13.12; Lc 21.16: «matarán». Se usa de la muerte de Cristo en Mt 26.59; 27.1; Mc 14.55 y 1 P 3.18. En Ro 7.4, voz pasiva: «habéis muerto», lit. «habéis sido hechos morir», se dice con referencia al cambio de la esclavitud a la Ley a estar unidos con Cristo. Expresa el acto de Dios sobre el creyente mediante la muerte de Cristo. En 8.13 se refiere al acto del creyente mismo, como responsable para dar una respuesta al acto de Dios, y así hacer morir «las obras de la carne». En 8.36: «somos muertos»; «muertos» en 2 Co 6.9. Véase MATAR.
10. thuo (quvw, 2380), Mt 44.4 traduce «han sido muertos»; véanse MATAR, SACRIFICAR.
B. Adjetivos
(I) Mortal
1. thanateforos (qanathfovro", 2287), lit. portador de muerte, mortal (thanatos, muerte; fero, portar). Se usa en Stg 3.8. En la LXX, Nm 18.22; Job 33.23.
2. thanatos (qavnato", 2288), muerte. Se traduce «mortal» (Ap 13.3: «herida mortal», lit. «herida de muerte»). Véase C, Nº 1.
3. thnetos (qnhtov", 2349), sometido a la muerte, expuesto a morir (relacionado con thnesko, morir, véase A, Nº 1). Se usa en Ro 6.12, del cuerpo, donde recibe el nombre de «mortal», no solo debido a que sea capaz de morir, sino porque es el órgano en y a través del cual la muerte lleva a cabo sus actividades productoras de muerte; en 8.11 se destaca la sujeción a la muerte, y la vivificación no es una restauración del vigor, sino la impartición de la vida en el momento del Arrebatamiento, como en 1 Co 15.53,54 y 2 Co 5.4; en 2 Co 4.11 se aplica a la carne, que significa no Solo el cuerpo, sino el cuerpo como aquello constituido del elemento de corrupción, y que por ello está condenado a la muerte. Los seguidores de Cristo están entregados a la muerte en esta vida, a fin de que se manifieste su vida en aquello que es de naturaleza el asiento de la corrupción y de la muerte. Aquello que está sometido al sufrimiento es aquello en lo que más se manifiesta el poder de aquel que aquí sufrió.
(II) Mortífero
thanasimos (qanavsimo", 2286), de thanatos (Nº 2 más arriba), perteneciente a la muerte, o participando de la naturaleza de la muerte. Se usa en Mc 16.18.
(III) Sentenciado a Muerte
epithanatios (ejpiqanavtio", 1935), sentenciado a muerte (epi, sobre; thanatos, muerte; véase C, Nº 1). Se dice de los apóstoles (1 Co 4.9: «sentenciados a muerte»; RV, RVR). Véase SENTENCIADO.
(IV) Muerto
1. nekros (nekrov", 3498), se usa de: (a) la muerte del cuerpo (cf. Stg 2.26), su sentido más frecuente; (b) la condición espiritual de los inconversos (Mt 8.22; Jn 5.25; Ef 2.1,5; 5.14; Flp 3.11; Col 2.13; cf. Lc 15.24); (c) la condición espiritual de los creyentes con respecto al pecado (Ro 6.11); (d) una iglesia en decadencia, en tanto que en tal estado está inactiva y es estéril (Ap 3.1); (e) el pecado, que aparte de la ley no puede producir un sentimiento de culpa (Ro 7.8); (f) el cuerpo del creyente en contraste a su espíritu (Ro 8.10); (g) las obras de la ley, en ta nto que, por buenas que sean en sí mismas (Ro 7.13), no pueden producir vida (Heb 6.1; 9.14); (h) la fe que no produce obras (Stg 2.17,26; cf. v. 20). (de Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, p. 143).
2. jemithanes (hJmiqanhv", 2253), de hemi, medio, y thnesko, morir, se usa en Lc 10.30.
Notas: (1) EL verbo apoginomai se traduce en 1 P 2.24 con la cláusula verbal «estando muertos»; véase A, Nº 5; (2) el verbo apokteino, véase MATAR, se traduce con la cláusula verbal «ser muerto» en Mt 17.23; Mc 8.31; Lc 9.22; Ap 2.13; 6.11; 9.18,20; 19 .21. Véase también DAR MUERTE, etc. (3) el verbo apolumi, destruir, perecer, se traduce en Mt 27.20 con la cláusula verbal «fuese muerto»; véase A Nº 6; (4) el verbo thanatoo, hacer morir, se traduce en Ro 7.4 con la cláusula verbal «habéis muerto»; 8.36: «somos muertos»; «siendo … muerto» (1 P 3.18); con el participio pasivo, «muertos» (2 Co 6.9), véase A, Nº 9; (5) nekroo, véase A, Nº 7, se dice de Abraham (Ro 4.19: «que estaba como muerto»; Heb 11.12: «ya casi muerto»).
C. Nombres
1. thanatos (qavnato", 2288), muerte, se usa en las Escrituras de:
(a) la separación del alma (la parte espiritual del hombre) del cuerpo (la parte material), dejando el primero de funcionar y volviendo al polvo (p.ej., Jn 11.13; Heb 2.15; 5.7; 7.23. En Heb 9.15: «interviniendo muerte» (RV, RVR, RVR77), no refleja con toda exactitud el contenido, mejor expresado por LBA: «habiendo tenido lugar una muerte», o VM: «habiendo habido una muerte». En Ap 13.3,12: «herida de muerte» es, lit. «el golpe de la muerte»;
(b) la separación de Dios por parte del ser humano, Adán murió en el día en que desobedeció a Dios (Gn 2.17), y por ende toda la humanidad nace en la misma condición espiritual (Ro 5.12,14,17,21), de la que, sin embargo, son librados los que creen en Cristo (Jn 5.24; 1 Jn 3.14). La muerte es lo opuesto a la vida; nunca denota inexistencia. Así como la vida espiritual es «existencia consciente en comunión con Dios», del mismo modo la muerte espiritual es «vida consciente en separación de Dios».
«La muerte, en cualquiera de los sentidos anteriormente mencionados, se considera siempre, en las Escrituras, como la consecuencia penal del pecado, y por cuanto solo los pecadores están sometidos a la muerte (Ro 5.12), fue como aquel que llevó el pecado que el Señor Jesús se sometió a ella en la cruz (1 P 2.14). Y en tanto que la muerte física del Señor Jesús fue la esencia de su sacrificio, no fue la totalidad. Las tinieblas simbolizaron, y su clamor expresó, el hecho de que Él quedó absolutamente solo en el universo. Fue «abandonado» (Cf. Mt 27.45, 46)» (de Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, p. 134).
2. anairesis (ajnaivresi", 336), es otra palabra para muerte. Significa literalmente un tomar arriba o afuera (ana, arriba; airo, tomar), como de tomar una vida, o de hacer morir. Se encuentra en Hch 8.1, del asesinato de Esteban; en TR aparece también en 22.20. Véase anaireo bajo MATAR. En la LXX, Nm 11.15; Jue 15.17: «el levantamiento de la quijada».
3. teleute (teleuthv, 5054), fin, límite (cf. telos, véase FIN), y, de ahí, el fin de la vida, muerte. Se usa de la muerte de Herodes (Mt 2.15).
4. apoleia (ajpwvleia, 684), destrucción, perdición. Aparece en el TR en Hch 25.16, en RVR se traduce «muerte»; omitido en los mss. mas comúnmente aceptados. Véanse DESTRUCCIÓN, B (II), Nº 1; PERDICIÓN.
5. nekrosis (nevkrwsi", 3500), hacer morir, cf. A, Nº 7 y B (IV), Nº 1. Se traduce «muerte» en 2 Co 4.10; «esterilidad» en Ro 4.19, esto es, el estado de estar virtualmente muerto, referido a la matriz de Sara.
6. fonos (fovno", 5408), homicidio, asesinato. Se traduce «muerte» en Hch 9.2. En Heb 11.37 se traduce en la frase «murieron a filo de espada»; lit. «con muerte de espada murieron». Véase HOMICIDIO.
7. sfage (sfaghv, 4967), véase MATANZA. Se traduce «muerte» en Hch 8.32. Véase también MATADERO.
Notas: (1) El verbo anaireo, lit.: tomar o levantar arriba o afuera (cf. C, Nº 2), y, de ahí, dar muerte, se traduce generalmente «matar». Se traduce con la cláusula verbal «hayan dado muerte» en Hch 23.21; en Lc 23.32 se traduce «para ser muertos»; Hch 5.36: «fue muerto»; véase MATAR, Nº 2; (2) El verbo apago, lit.: conducir aparte (apo, aparte; ago, conducir, llevar), se usa de forma especial en sentido judicial, de llevar a la muerte (p.ej., Hch 12.19); véase LLEVAR, y también QUITAR, TRAER; (3) apokteino, matar, dar muerte, se traduce «dar muerte» (Jn 12.10; 18.31); «hubiesen dado muerte» (Hch 23.12); «hayamos dado muerte» (23.14); «han dado muerte» (Ro 11.3); con frases verbales del tipo «ser muertos» se traduce en Mt 16.21; Mc 8.31; Lc 9.22; Ap 2.13; 6.11; 9.18,20; 19.21. Véanse DAR MUERTE, HERIR, MATAR, etc.; (4) ektithemi, exponer (ek, fuera; tithemi, poner), se dice de un recién nacido en Hch 7.21, traducido «expuesto a la muerte» (RV: «siendo puesto al peligro»). Véanse CONTAR, DECLARAR, EXPONER; (5) el verbo thanatoo, matar, hacer morir, se traduce en Mt 26.59: «entregar a la muerte», lo mismo que en 27.1; Mc 14.55; véase A, Nº 9, MATAR, etc.; (6) foneuo, dar muerte, matar, se traduce «habéis … dado muerte al justo» (Stg 5.6). Véase MATAR, Nº 4.
ETERNIDAD, ETERNO, ETERNAMENTE
A. NOMBRE
aion (aijwvn, 165), una edad, siglo. Se traduce «eternidad» en 2 P 3.18. Véase SIGLO, etc.
B. Adjetivos
1. aidios (aji>vdio", 126) denota siempre duradero (de aei, siempre), (Ro 1.20; Jud 6), traducido «eterno» en todas las versiones. Aionios (véase Nº 2 más abajo) debería traducirse siempre «eterno», y aidios «perdurable». «En tanto que aionios … expresa la negación de un fin, ya sea de un lapso de tiempo o de un tiempo ilimitado, y se usa especialmente cuando se habla de algo en el futuro, aidios excluye la interrupción y pone el acento en la permanencia e inmutabilidad» (Cremer).
2. aionios (aijwvnio", 166) «describe duración, ya indefinida pero no sin fin, como en Ro 16.25; 2 Ti 1.9; Tit 1.2; o indefinida debido a que no tiene fin, como en Ro 16.26, y los otros sesenta y seis pasajes en que se halla en el NT.
«El significado predominante de aionios, esto es, aquel con el que se utiliza en todos los pasajes del NT con la excepción de lo relacionados anteriormente, se puede ver en 2 Co 4.18, donde se pone en contraste con proskairos, lit.: «por una temporada», y en Flm 15, único lugar donde se usa sin un nombre en el NT. Además, se usa de personas y cosas que por su misma naturaleza son sin fin, como, p.ej., de Dios (Ro 16.26); de su poder (1 Ti 6.16), y de su gloria (1 P 5.10); del Espíritu Santo (Heb 9.14); de la redención efectuada por Cristo (Heb 9.12), y de la consiguiente salvación de los hombres (5.9), así como de su futuro gobierno (2 P 1.11), que en otros pasajes es descrito como sin fin (Lc 1.33); de la vida que reciben aquellos que creen en Cristo (Jn 3.16), con respecto a los cuales Él ha dicho: «y nunca perecerán» (10.28), y del cuerpo de resurrección (2 Co 5.1), que en otros pasajes es declarado «inmortal» (1 Co 15.53), en el que aquella vida llegará finalmente a manifestarse (Mt 25.46; Tit 1.2).
»Aionios se aplica también al pecado que «no tiene jamás perdón» (Mc 3.29), y del juicio de Dios, inapelable (Heb 6.2), y del fuego, que es uno de sus instrumentos (Mt 18.8; 25.41; Jud 7), y del que en otro pasaje se dice que «no puede ser apagado» (Mc 9.43).
»La utilización de aionios aquí muestra que el castigo mencionado en 2 Ts 1.9 no es temporal, sino definitivo, y, en consecuencia, la fraseología muestra que su propósito no es correctivo, sino retributivo» (De Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, pp. 232,233).


Con respecto al sesgo interpretativo que han vertido Miguel Loaiza F y Luis Alberto42 le han dado sobre el tema es que se inclina a que el impío es aniquilado.

EL diccionario de la real academia define aniquilar como
(Del b. lat. annichilare).
1. tr. Reducir a la nada. U. t. c. prnl.
2. 2. tr. Destruir o arruinar enteramente. U. t. c. prnl.
3. 3. tr. Hacer perder el ánimo.
4. 4. tr. Extenuar, agotar.
5. 5. prnl. Dicho de una cosa, como la salud o la hacienda: Deteriorarse mucho.

Situación que las escrituras no lo declaran en su contexto.
El hombre que vive en la tierra sin Dios vive muerto en sus delitos y pecados, el que tiene una muerte física sin Cristo tendrá una muerte espiritual.
En el texto donde hace referencia Ezequiel 28:19 sobre el devorador ¨…y para siempre dejarás de ser.¨ es obvio que no dejo de existir o que haya sido aniquilado.
Ezequiel 28.
14Tú, querubín grande, protector, yo te puse en el santo monte de Dios, allí estuviste; en medio de las piedras de fuego te paseabas. 15Perfecto eras en todos tus caminos desde el día que fuiste creado, hasta que se halló en ti maldad. 16A causa de la multitud de tus contrataciones fuiste lleno de iniquidad, y pecaste; por lo que yo te eché del monte de Dios, y te arrojé de entre las piedras del fuego, oh querubín protector. 17Se enalteció tu corazón a causa de tu hermosura, corrompiste tu sabiduría a causa de tu esplendor; yo te arrojaré por tierra; delante de los reyes te pondré para que miren en ti. 18Con la multitud de tus maldades y con la iniquidad de tus contrataciones profanaste tu santuario; yo, pues, saqué fuego de en medio de ti, el cual te consumió, y te puse en ceniza sobre la tierra a los ojos de todos los que te miran. 19Todos los que te conocieron de entre los pueblos se maravillarán sobre ti; espanto serás, y para siempre dejarás de ser.


Regresando a la pregunta inicial vivirán eternamente los impíos?
Si vivirán eternamente pero en el lago de fuego.
Apocalipsis 20.
11Y vi un gran trono blanco y al que estaba sentado en él, de delante del cual huyeron la tierra y el cielo, y ningún lugar se encontró para ellos. 12Y vi a los muertos, grandes y pequeños, de pie ante Dios; y los libros fueron abiertos, y otro libro fue abierto, el cual es el libro de la vida; y fueron juzgados los muertos por las cosas que estaban escritas en los libros, según sus obras. 13Y el mar entregó los muertos que había en él; y la muerte y el Hades entregaron los muertos que había en ellos; y fueron juzgados cada uno según sus obras. 14Y la muerte y el Hades fueron lanzados al lago de fuego. Esta es la muerte segunda. 15Y el que no se halló inscrito en el libro de la vida fue lanzado al lago de fuego.



Vuelvo y repito: Las tradiciones de los hombres, hacen NULA la Palabra de Dios..


Claro que Satanas aun esta vivo..el texo de Ezequiel 28:19 dice DEJARAS DE SER...eso se cumple cuando el es lanzado en el lago del fuego...

Vuelvo y repito: Las tradiciones de los hombres, hacen NULA la Palabra de Dios..


Luis Alberto42
 
Re: VIVIRAN "ETERNAMENTE" LOS IMPIOS??

Luis Alberto42 dijo:
Vuelvo y repito: Las tradiciones de los hombres, hacen NULA la Palabra de Dios..

Claro que Satanas aun esta vivo..el texo de Ezequiel 28:19 dice DEJARAS DE SER...eso se cumple cuando el es lanzado en el lago del fuego...

Vuelvo y repito: Las tradiciones de los hombres, hacen NULA la Palabra de Dios..

Luis Alberto42

Analizemos Ezequiel...

"A causa de la multitud de tus contrataciones fuiste lleno de iniquidad, y pecaste; por lo que yo te eché del monte de Dios, y te arrojé de entre las piedras del fuego, oh querubín protector. Se enalteció tu corazón a causa de tu hermosura, corrompiste tu sabiduría a causa de tu esplendor; yo te arrojaré por tierra; delante de los reyes te pondré para que miren en ti. Con la multitud de tus maldades y con la iniquidad de tus contrataciones profanaste tu santuario; yo, pues, saqué fuego de en medio de ti, el cual te consumió, y te puse en ceniza sobre la tierra a los ojos de todos los que te miran. Todos los que te conocieron de entre los pueblos se maravillarán sobre ti; espanto serás, y para siempre dejarás de ser." Ezequiel 28:16-19

No soy muy bueno en lo que es profecia, pero veamos algo:

Dice "para siempre dejaras de ser", pero antes dice "espanto serás", esto ultimo concuerda con las afirmaciones que dicen que sera exibido, por ejemplo "...a los ojos de todos los que te miran...", "...se maravillarán sobre ti..."...si bien entiendo, ud propone que aquellos que seran condenados dejaran de existir (perdon si estoy equivocado), pero eso significaria que no habra rastro alguno de aquellos que seran condenados...pero la pregunta es la sgte...¿que es lo que "dejara de ser" Satanás?...si nos vamos más arriba veremos la respuesta:

"Hijo de hombre, levanta endechas sobre el rey de Tiro, y dile: Así ha dicho Jehová el Señor: Tú eras el sello de la perfección, lleno de sabiduría, y acabado de hermosura. En Edén, en el huerto de Dios estuviste; de toda piedra preciosa era tu vestidura; de cornerina, topacio, jaspe, crisólito, berilo y ónice; de zafiro, carbunclo, esmeralda y oro; los primores de tus tamboriles y flautas estuvieron preparados para ti en el día de tu creación. Tú, querubín grande, protector, yo te puse en el santo monte de Dios, allí estuviste; en medio de las piedras de fuego te paseabas. Perfecto eras en todos tus caminos desde el día que fuiste creado, hasta que se halló en ti maldad." Ezequiel 28:12-15

He destacado solo lo importante, ahora veamos...Satanás "era" perfecto, y si vemos el contexto completo, veremos que lo que Satanás "dejara de ser" es aquello que "era", o sea, todo lo que describen los versiculos más arriba, no que "dejara de existir"...al contrario de lo que "era", ahora se le dice a Satanás que "espanto sera", y esto concuerda con lo dicho por Daniel el profeta:

"Y muchos de los que duermen en el polvo de la tierra serán despertados, unos para vida eterna, y otros para verguenza y confusión perpetua." Daniel 12:2

Solo siente verguenza y confusión alguien conciente, y Satanás, al igual que los condenados, sera arrojado al lago de fuego y sufrirá la misma verguenza y confusión de ser exibido ante todos perpetuamente...Dios les bendiga...
 
Re: VIVIRAN "ETERNAMENTE" LOS IMPIOS??

Luis Alberto42 dijo:
Vuelvo y repito: Las tradiciones de los hombres, hacen NULA la Palabra de Dios..


Claro que Satanas aun esta vivo..el texo de Ezequiel 28:19 dice DEJARAS DE SER...eso se cumple cuando el es lanzado en el lago del fuego...

Vuelvo y repito: Las tradiciones de los hombres, hacen NULA la Palabra de Dios..


Luis Alberto42


Que triste que a la palabra de Dios la llames ¨tradicion de los hombres¨, veo que algunos foristas vieron en tu cortina de humo que se desprende de tu interpretacion de hombres, y tu trillada y reiterativa frase ¨¨doctrina de hombre¨ segun tu para anular los textos biblicos.
 
Re: VIVIRAN "ETERNAMENTE" LOS IMPIOS??

Señores, hubo un fuego eterno que destruyó Sodoma, esto no es una parábola, ES LITERAL..... ¿Qué pasó con ese fuego, sigue ardiendo?.....¿Que pasó con Sodoma, sigue existiendo?. Vayan y verifiquen.

Eze 28:18,19
yo, pues, saqué fuego de en medio de ti, el cual te consumió. Satanás estará en medio del lago de fuego, asi como Sodoma. Si quieren saber el fin de Satanás vayan al sitio donde estaba Sodoma, verán polvo, dejó de ser la ciudad que era.

y te puse en ceniza sobre la tierra a los ojos de todos los que te miran. Vayan a mirar, verán ceniza. Nota: el fuego, una vez que termina su acción deja al objeto quemado en ceniza.

Todos los que te conocieron de entre los pueblos se maravillarán sobre ti;. Si van allá y alguien les dice que en este sitio existió una ciudad próspera quedarán sorprendidos y dirán: "¡no puede ser!" sólo vemos polvo.

Si quieren conocer a Satanás, tengan paciencia. Un dia lo verán al ser lanzado al lago de fuego, se maravillarán de conocerlo, ver al querubín de la creación ser destruido en el fuego. Si no creen, entonces acuérdense de Sodoma y crean.

espanto serás, y para siempre dejarás de ser.. No se cómo se verá la cara de espanto que tenga Satanás al recibir el castigo de Dios, debe ser muy desagradable, incluso para los que observen esta escena.
¿Qué les parece haber estado presente cuando el fuego destruía a Sodoma?, ¿qué cara pondrían sus habitantes?. Como espectáculo un aniquilamiento de este tipo debe causar admiración al observador.

¡Vamos muchachos! el castigo ha terminado, como ustedes pueden ver ya no queda nada del diablo y los impios, acuérdense cuando le dije a Malaquias que les comunicara Porque he aquí, viene el día ardiente como un horno, y todos los soberbios y todos los que hacen maldad serán estopa; aquel día que vendrá los abrasará, ha dicho Jehová de los ejércitos, y no les dejará ni raíz (Satanás) ni rama(Impios). Mas a vosotros los que teméis mi nombre, nacerá el Sol de justicia, y en sus alas traerá salvación; y saldréis, y saltaréis como becerros de la manada. Hollaréis a los malos, los cuales serán ceniza bajo las plantas de vuestros pies, en el día en que yo actúe, ha dicho Jehová de los ejércitos.. Recuerden cuando vayan al sitio donde estuvo Sodoma y caminen sobre la ceniza, así mismo será con Satanás y los impios. El fuego fue eterno en sus consecuencias, nadie lo pudo apagar hasta que sólo quede cenizas. No habiendo que más quemar el fuego se apaga.

"Y para siempre dejarás de ser"

YO SOY = YO EXISTO ("Antes que Abraham fuese YO SOY (Yo existo o ya existía"). ¿Dejará un dia Dios de existir? NO

¿Dejará de ser o de existir Satanás?. SI,.....pero ni así creen.

Voz fué oída en Ramá, Grande lamentación, lloro y gemido: Rachêl que llora sus hijos, Y no quiso ser consolada, porque perecieron.. En el nuevo testamento interlineal griego-español de Francisco la Cueva se lee: Y no quería ser consolada, pues no existen

¿Vivirán eternamente los impíos?. NO; dejarán de existir o vivir, el fuego se encargará de eso.

Saludos
Miguel
 
Re: VIVIRAN "ETERNAMENTE" LOS IMPIOS??

kimeradrummer dijo:
Analizemos Ezequiel...

"A causa de la multitud de tus contrataciones fuiste lleno de iniquidad, y pecaste; por lo que yo te eché del monte de Dios, y te arrojé de entre las piedras del fuego, oh querubín protector. Se enalteció tu corazón a causa de tu hermosura, corrompiste tu sabiduría a causa de tu esplendor; yo te arrojaré por tierra; delante de los reyes te pondré para que miren en ti. Con la multitud de tus maldades y con la iniquidad de tus contrataciones profanaste tu santuario; yo, pues, saqué fuego de en medio de ti, el cual te consumió, y te puse en ceniza sobre la tierra a los ojos de todos los que te miran. Todos los que te conocieron de entre los pueblos se maravillarán sobre ti; espanto serás, y para siempre dejarás de ser." Ezequiel 28:16-19

No soy muy bueno en lo que es profecia, pero veamos algo:

Dice "para siempre dejaras de ser", pero antes dice "espanto serás", esto ultimo concuerda con las afirmaciones que dicen que sera exibido, por ejemplo "...a los ojos de todos los que te miran...", "...se maravillarán sobre ti..."...si bien entiendo, ud propone que aquellos que seran condenados dejaran de existir (perdon si estoy equivocado), pero eso significaria que no habra rastro alguno de aquellos que seran condenados...pero la pregunta es la sgte...¿que es lo que "dejara de ser" Satanás?...si nos vamos más arriba veremos la respuesta:

"Hijo de hombre, levanta endechas sobre el rey de Tiro, y dile: Así ha dicho Jehová el Señor: Tú eras el sello de la perfección, lleno de sabiduría, y acabado de hermosura. En Edén, en el huerto de Dios estuviste; de toda piedra preciosa era tu vestidura; de cornerina, topacio, jaspe, crisólito, berilo y ónice; de zafiro, carbunclo, esmeralda y oro; los primores de tus tamboriles y flautas estuvieron preparados para ti en el día de tu creación. Tú, querubín grande, protector, yo te puse en el santo monte de Dios, allí estuviste; en medio de las piedras de fuego te paseabas. Perfecto eras en todos tus caminos desde el día que fuiste creado, hasta que se halló en ti maldad." Ezequiel 28:12-15

He destacado solo lo importante, ahora veamos...Satanás "era" perfecto, y si vemos el contexto completo, veremos que lo que Satanás "dejara de ser" es aquello que "era", o sea, todo lo que describen los versiculos más arriba, no que "dejara de existir"...al contrario de lo que "era", ahora se le dice a Satanás que "espanto sera", y esto concuerda con lo dicho por Daniel el profeta:

"Y muchos de los que duermen en el polvo de la tierra serán despertados, unos para vida eterna, y otros para verguenza y confusión perpetua." Daniel 12:2

Solo siente verguenza y confusión alguien conciente, y Satanás, al igual que los condenados, sera arrojado al lago de fuego y sufrirá la misma verguenza y confusión de ser exibido ante todos perpetuamente...Dios les bendiga...


Es grandioso lo que se puede entender, con solo quedarse en los textos y los contextos.

Gracias Hermano.

voz
 
Re: VIVIRAN "ETERNAMENTE" LOS IMPIOS??

pero eso se puede resumir en los ultimos versiculos de la Biblia
"por los siglos de los siglos" y se refiere al el Diablo en el lago de fuego

UY! si solo cauando tocamos un calentador nos duele un dedo, no me puedo imaginar todo el cuerpo.
 
Re: VIVIRAN "ETERNAMENTE" LOS IMPIOS??

voz777 dijo:
Es grandioso lo que se puede entender, con solo quedarse en los textos y los contextos.

Gracias Hermano.

voz



Es aun mas grandioso lo que se puede entender, cuando regresamos al HEBREO ORIGINAL.



En Ezequiel 28:19,

"SER"= "HAYAH"...una raiz primitiva compuesta de la palabra #1933=HAVAH que significa:


EXISTENCIA o EXISTIR...

Entonces, con este entendimiento, leamos Ezequiel 28:19, nuevamente:

Ezequiel 28:19 (Reina-Valera Antigua)


19 Todos los que te conocieron de entre los pueblos, se maravillarán sobre ti: en espanto serás, y para siempre dejarás de ser.

AHORA EN HEBREO:


Ezequiel 28:19 (Reina-Valera Antigua)

19 Todos los que te conocieron de entre los pueblos, se maravillarán sobre ti: en espanto serás, y para siempre dejarás DE EXISTIR=HAVAH=HAYAH


Dios les bendiga!

Luis Alberto42
 
Re: VIVIRAN "ETERNAMENTE" LOS IMPIOS??

Cantor dijo:
Que triste que a la palabra de Dios la llames ¨tradicion de los hombres¨, veo que algunos foristas vieron en tu cortina de humo que se desprende de tu interpretacion de hombres, y tu trillada y reiterativa frase ¨¨doctrina de hombre¨ segun tu para anular los textos biblicos.



Amado hermano Cantor, perdoname si es que en algo te he ofendido.


Luis Alberto42
 
Re: VIVIRAN "ETERNAMENTE" LOS IMPIOS??

Luis Alberto42 dijo:
Es aun mas grandioso lo que se puede entender, cuando regresamos al HEBREO ORIGINAL.

En Ezequiel 28:19,

"SER"= "HAYAH"...una raiz primitiva compuesta de la palabra #1933=HAVAH que significa:

EXISTENCIA o EXISTIR...

Entonces, con este entendimiento, leamos Ezequiel 28:19, nuevamente:

Ezequiel 28:19 (Reina-Valera Antigua)

19 Todos los que te conocieron de entre los pueblos, se maravillarán sobre ti: en espanto serás, y para siempre dejarás de ser.

AHORA EN HEBREO:

Ezequiel 28:19 (Reina-Valera Antigua)

19 Todos los que te conocieron de entre los pueblos, se maravillarán sobre ti: en espanto serás, y para siempre dejarás DE EXISTIR=HAVAH=HAYAH

Dios les bendiga!

Luis Alberto42

Tiene razon, pero muchas veces el contexto en el cual se usa la palabra afecta su significado, ademas que muchas palabras tienen mas de un sentido, pregunto ¿puede algo ser y no ser al mismo tiempo? porque el texto dice:

"Todos los que te conocieron de entre los pueblos se maravillarán sobre ti; espanto serás, y para siempre dejarás de ser." Ezequiel 28:19

¿Que razon habran tenido los traductores para traducir el termino en "dejaras de ser" en vez de "dejaras de existir"?, pienso que el contexto pide esa traduccion:

"Hijo de hombre, levanta endechas sobre el rey de Tiro, y dile: Así ha dicho Jehová el Señor: eras el sello de la perfección, lleno de sabiduría, y acabado de hermosura...Perfecto eras en todos tus caminos desde el día que fuiste creado, hasta que se halló en ti maldad." Ezequiel 28:12,15

Es claro que lo que "era" es lo que "dejo de ser"...el verbo "havah" tambien significa "ser", y referente a esto y como ejemplo, pudo "dejar de ser perfecto", lo que no implica "dejar de existir"...Dios le bendiga...
 
Re: VIVIRAN "ETERNAMENTE" LOS IMPIOS??

kimeradrummer dijo:
Tiene razon, pero muchas veces el contexto en el cual se usa la palabra afecta su significado, ademas que muchas palabras tienen mas de un sentido, pregunto ¿puede algo ser y no ser al mismo tiempo? porque el texto dice:

"Todos los que te conocieron de entre los pueblos se maravillarán sobre ti; espanto serás, y para siempre dejarás de ser." Ezequiel 28:19

¿Que razon habran tenido los traductores para traducir el termino en "dejaras de ser" en vez de "dejaras de existir"?, pienso que el contexto pide esa traduccion:

"Hijo de hombre, levanta endechas sobre el rey de Tiro, y dile: Así ha dicho Jehová el Señor: eras el sello de la perfección, lleno de sabiduría, y acabado de hermosura...Perfecto eras en todos tus caminos desde el día que fuiste creado, hasta que se halló en ti maldad." Ezequiel 28:12,15

Es claro que lo que "era" es lo que "dejo de ser"...el verbo "havah" tambien significa "ser", y referente a esto y como ejemplo, pudo "dejar de ser perfecto", lo que no implica "dejar de existir"...Dios le bendiga...


Ezequiel 28:

17 Enaltecióse tu corazón á causa de tu hermosura, corrompiste tu sabiduría á causa de tu resplandor: yo te arrojaré por tierra; delante de los reyes te pondré para que miren en ti.

18 Con la multitud de tus maldades, y con la iniquidad de tu contratación ensuciaste tu santuario: yo pues saqué fuego de en medio de ti, el cual te consumió, y púsete en ceniza sobre la tierra á los ojos de todos los que te miran.

19 Todos los que te conocieron de entre los pueblos, se maravillarán sobre ti: en espanto serás, y para siempre dejarás de ser.


Pregunta: "Al satanas dejar de "SER" hermoso y todos esos demas "adjetivos"....


TAMBIEN se HIZO CENIZA???....


Mejor veamos la traduccion KING JAMES...me parece mas fiel al texto original, porque mantiene el texto a un futuro...


EZEQUIEL 28: KING JAMES (traducire las partes claves)

17 Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.

18 Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth [ a fire from the midst of thee[/COLOR][/B], (SACARE FUEGO DE EN MEDIO DE TI) it shall devour thee, (Y TE DEVORARA) and I will bring thee to ashes (Y TE "HARE" CENIZAS!!!)upon the earth in the sight of all them that behold thee.

19 All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, (ESPANTO SERAS) and never shalt thou be any more. (Y NUNCA JAMAS SERAS TU)

AHORA...


La pregunta logica es:

Si satanas ya dejo de "SER" hermoso y un gran querubin etc, etc, etc...

ENtonces porque el texto dice SACARE FUEGO DE EN MEDIO DE TI.."TE HARE CENIZAS" y "PARA SIEMPRE DEJARAS DE SER"????

Otra pregunta?? YA FUE HECHO CENIZAS o aun esta rondeando por ahi el condenado???


TRAZEMOS bien la Palabra de DIos hermanos.

El texto dice claramente "HARE salir fuego de en medio de ti, te hare cenizas y para siempre dejaras de ser"

IGNORAREMOS ESTO?? o lo cambiamos para quedarnos con las tradiciones??

POrque la RV traducio 2 citas en el pasado y una en el futuro (lo cual, segun el contexto, no hace sentido)...?? ESO NO LO SE!!

Bendiciones,

Luis Alberto42





Dios les bendiga
 
Re: VIVIRAN "ETERNAMENTE" LOS IMPIOS??

Luis Alberto42 dijo:
Ezequiel 28:

17 Enaltecióse tu corazón á causa de tu hermosura, corrompiste tu sabiduría á causa de tu resplandor: yo te arrojaré por tierra; delante de los reyes te pondré para que miren en ti.

18 Con la multitud de tus maldades, y con la iniquidad de tu contratación ensuciaste tu santuario: yo pues saqué fuego de en medio de ti, el cual te consumió, y púsete en ceniza sobre la tierra á los ojos de todos los que te miran.

19 Todos los que te conocieron de entre los pueblos, se maravillarán sobre ti: en espanto serás, y para siempre dejarás de ser.

Pregunta: "Al satanas dejar de "SER" hermoso y todos esos demas "adjetivos"....

TAMBIEN se HIZO CENIZA???....

Mejor veamos la traduccion KING JAMES...me parece mas fiel al texto original, porque mantiene el texto a un futuro...

EZEQUIEL 28: KING JAMES (traducire las partes claves)

17 Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.

18 Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth [ a fire from the midst of thee[/COLOR][/B], (SACARE FUEGO DE EN MEDIO DE TI) it shall devour thee, (Y TE DEVORARA) and I will bring thee to ashes (Y TE "HARE" CENIZAS!!!)upon the earth in the sight of all them that behold thee.

19 All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, (ESPANTO SERAS) and never shalt thou be any more. (Y NUNCA JAMAS SERAS TU)

AHORA...

La pregunta logica es:

Si satanas ya dejo de "SER" hermoso y un gran querubin etc, etc, etc...

ENtonces porque el texto dice SACARE FUEGO DE EN MEDIO DE TI.."TE HARE CENIZAS" y "PARA SIEMPRE DEJARAS DE SER"????

Otra pregunta?? YA FUE HECHO CENIZAS o aun esta rondeando por ahi el condenado???

TRAZEMOS bien la Palabra de DIos hermanos.

El texto dice claramente "HARE salir fuego de en medio de ti, te hare cenizas y para siempre dejaras de ser"

IGNORAREMOS ESTO?? o lo cambiamos para quedarnos con las tradiciones??

POrque la RV traducio 2 citas en el pasado y una en el futuro (lo cual, segun el contexto, no hace sentido)...?? ESO NO LO SE!!

Bendiciones,

Luis Alberto42

Dios les bendiga

Investigare un poco mas sobre el asunto, pero, segun lo que se, esta profecia, aunque tipo de Satanas, hiba dirgida a Tiro, y se cumplio, si no me equivoco, al incendiarse Tiro cuando la invadieron (buscaré la fuente)...dice "Todos los que te conocieron de entre los pueblos, se maravillarán sobre ti", si mas no recuerdo, Tiro era un puerto famoso, y al ser destruido se cumple lo que anuncia esa frase, ya que debe haber sido impresionante para aquellos que conocieron la grandeza de Tiro verla como quedo, y "para siempre dejarás de ser" implica la perdida de su grandeza...lo de "sacare fuego..." y lo de las "cenizas" aplicadas a Satanas lo averiguare, aunque Jesus dijo que "el fuego de ellos nunca se apaga"...

Aun en la version en ingles dice que "será" y tambien que "dejara de ser", lo cual es contradictorio al no poder algo "existir" y "no existir" al mismo tiempo (viendolo de la manera como la inexstencia futura propuesta por ti), aunque si algo puede "ser" y "no ser", o mas claramente expresado "dejar de ser" lo que no implica "dejar de existir"...al igual que como Tiro perdio su grandeza, Satanás perdio la suya propia...Dios te bendiga...