Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

28 Enero 2006
15
0
50
Hola que tal, el proposito de mi mensaje es para preguntar si las Sociedades Biblicas Unidas o alguna organizacion biblista reconocen la Traduccion del Nuevo Mundo, que utilizan los testigos de Jehova como una traduccion confiable o no.

Les agradeceria mucho que me proporcionaran estos datos o similares, ya que son para una investigacion de traducciones que estoy haciendo.

muchas gracias.
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

Continuacion de mi pregunta

yo he leido la TNM y veo que tiene muchos [ ] entre las palabras, porque?
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

felixrodriguez2 dijo:
Continuacion de mi pregunta

yo he leido la TNM y veo que tiene muchos [ ] entre las palabras, porque?


Heermano Buen dia.

Segun lo que los tj explican es porque esos "pedacitos" o pasajes no aparecen claramente en el texto original y para no poner algo de lo que no estan seguros es mejor dejarlo asi.

Gracias.
 
Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

felixrodriguez2 dijo:
Hola que tal, el proposito de mi mensaje es para preguntar si las Sociedades Biblicas Unidas o alguna organizacion biblista reconocen la Traduccion del Nuevo Mundo, que utilizan los testigos de Jehova como una traduccion confiable o no. Les agradeceria mucho que me proporcionaran estos datos o similares, ya que son para una investigacion de traducciones que estoy haciendo.
Muchas gracias.

Lo mejor es que te pongas directamente en contacto con las Sociedades
Bíblicas Unidas www.ubs-col.org . Allí tienes un botón que pone Contáctenos.

De todos modos te adelanto que es muy improbable que las SBU reconozcan
una traducción tan manipulada y poco rigurosa como la de la Biblia de los TJ.

Saludos.
.
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

lector dijo:
Heermano Buen dia.

Segun lo que los tj explican es porque esos "pedacitos" o pasajes no aparecen claramente en el texto original y para no poner algo de lo que no estan seguros es mejor dejarlo asi.

Gracias.

Saludos

Si esos corchetes los ponen para no poner algo que no estan seguros entonces como que no tiene logica, porque mejor simplemento NO LOS PONEN y asi nadie se confunde.

Paz
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

felixrodriguez2 dijo:
Saludos

Si esos corchetes los ponen para no poner algo que no estan seguros entonces como que no tiene logica, porque mejor simplemento NO LOS PONEN y asi nadie se confunde.

Paz


Buen punto, seria mejor preguntarlo a algun testigo de Jehova no lo cree??
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

felixrodriguez2 dijo:
Saludos

Si esos corchetes los ponen para no poner algo que no estan seguros entonces como que no tiene logica, porque mejor simplemento NO LOS PONEN y asi nadie se confunde.

Paz


Es intersante su logica. Lamentablemente me da pena la discriminacion hacia respecto una traduccion en especial (TMN), ya que es de imaginarce que saben que entre las miles de traducciones completas o parciales es una entre practicamente todas que tienen interpolaciones o añadiduras NECESARIAS al texto original por el simple y sencillo caso de que son una traduccion de un lenguaje (cualquiera) a otro lenguaje. Toda traduccion tiene que añadir palabras para completar el sentido de la oracion.Como lo hagan es decision del traductor y en efecto afectara el sentido de la oracion. Muchas de esas [traducciones] no muestran los corchetes sino que simplemente insertan la letra o palabra(s) sin hacer ningun comentario o agregan algo al pie de la pagina. En muchos de los casos, si no en todos, un corchete en algunas es lo mismo que un asterizco o remision que manda a una nota al pie de la pagina. En cuanto a TMN, esta estipula que "los corchetes simples [ ] encierran palabras que se han insertado para completar el sentido del texto en español. Los corchetes dobles [[ ]] dan a entender interpolaciones (inserciones de información ajena) en el texto original. (Véase Lucas 23:19, 34.)" En todo caso, una traduccion que no clarifique cuales son las añadiduras ajenas a la traduccion, es una traduccion que no es clara en cuanto a la proscedencia de su escrito; ya que la gran mayoria de las traducciones son basadas en copias u otras traducciones o revisiones antiguas, las cuales no concuerdan en toda ocasion. Es grato contar con traducciones que muestren que partes no fueron traducidas sino interpoladas o añadidas. Las cuales son GRAMATICALMENTE NECESARIAS. Es obvio que no son porque: esos "pedacitos [...] no aparecen claramente en el texto original" o que "[los traductores] no estan seguros [de que escribir]", como aporto Felixrodriguez2, ya que para empezar, NO APARECEN EL TEXTO ORIGINAL, ¡ESA ES LA RAZON DEL TODO!, Y CLARO QUE ESTAN SEGUROS DE QUE PONER, YA QUE LOS PUSIERON, Y EN PRACTICAMENTE DE CADA UNA DE ELLAS (los corchetes o interpolaciones) SE MUESTRA LA RAZON DE SER. Lo que conciderablemente evita la confusion.
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

Tengo la versión inglesa de la TNM. Realmente no se si sea reconocida por la SBU. La que si estoy seguro que no es reconocida es la versión en español de NM ya que es una traducción letra por letra de la versión inglesa.

Esto, ha dado por resultado una versión horrenda. Vulgar y hasta grotesca diría yo. Algo así no creo que sea aprobado jámas.

voz
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

La Traduccion del Nuevo Mundo carece de 66 versiculos, se los quitaron aludiendo que no estan en la mayoria de los papiros cosa que no es cierta y lo otro es que le agragan el [ ] para orientar su propia interpretacion de la doctrina. Un ejemplo de esto es Colosense 1:16 al 17 donde dice que por Jesus y en Jesus fueron creadas todas las cosas. Ellos le ponen todas las[otras] cosas porque aseveran que Jesus no es el Dios Hijo creador, sino que primero fue creado y luego ayudo a crear lo demas con El Padre. Falso. El texto original dice que Jesus creo todo no que creo todo lo demas, como ellos lo quieren presentar metiendo ese [otras] en medio del original. Tambien dicen que es pagano-catolico la verdad de la Deidad de Cristo y El Espiritu Santo, cosa que tampoco apoya La Biblia, pues ellos predican que el Espiritu es una fuerza activa, un poder, una influencia, pero no una persona. Sin embargo, aun en su misma "traduccion" que es en realidad una version de los encumbrados de la Watch Tower, Jesus le llama al Espiritu "él" y no "eso" Juan 16:8 de la Traduccion del Nuevo Mundo dice: "Y cuando él venga, dara al mundo evidencia convincente concerniente al pecado..." En esta misma traduccion que poseen ellos pero ahora en Ingles, dice literalmente "He" (tercera persona del singular) y no "It" (una cosa impersonal.) Jesus le llama HE o HIM. Se lee esto claramente en Juan 16:7-8: Nevertheless, I am telling you the truth, It is for your benefit I am going away. For if I do not go away, the helper (El Consolador=Parakletos en griego) will by no means come to you; but if I do go my way, I will send HIM to you. And when that one arrives HE will give the world convincing evidence concerning sin..."
El Padre envio al Hijo, el Hijo nos envio El Espiritu, tal obra de redencion la hace solo Dios y no criaturas pues el problema del pecado es algo entre Dios y el hombre no entre un angel creado y el hombre o entre una fuerza activa sin persona y el hombre. Cuidado con esa version torcida de La Escritura.
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

Laodicea dijo:
La Traduccion del Nuevo Mundo carece de 66 versiculos, se los quitaron aludiendo que no estan en la mayoria de los papiros cosa que no es cierta y lo otro es que le agragan el [ ] para orientar su propia interpretacion de la doctrina. Un ejemplo de esto es Colosense 1:16 al 17 donde dice que por Jesus y en Jesus fueron creadas todas las cosas. Ellos le ponen todas las[otras] cosas porque aseveran que Jesus no es el Dios Hijo creador, sino que primero fue creado y luego ayudo a crear lo demas con El Padre. Falso. El texto original dice que Jesus creo todo no que creo todo lo demas, como ellos lo quieren presentar metiendo ese [otras] en medio del original. Tambien dicen que es pagano-catolico la verdad de la Deidad de Cristo y El Espiritu Santo, cosa que tampoco apoya La Biblia, pues ellos predican que el Espiritu es una fuerza activa, un poder, una influencia, pero no una persona. Sin embargo, aun en su misma "traduccion" que es en realidad una version de los encumbrados de la Watch Tower, Jesus le llama al Espiritu "él" y no "eso" Juan 16:8 de la Traduccion del Nuevo Mundo dice: "Y cuando él venga, dara al mundo evidencia convincente concerniente al pecado..." En esta misma traduccion que poseen ellos pero ahora en Ingles, dice literalmente "He" (tercera persona del singular) y no "It" (una cosa impersonal.) Jesus le llama HE o HIM. Se lee esto claramente en Juan 16:7-8: Nevertheless, I am telling you the truth, It is for your benefit I am going away. For if I do not go away, the helper (El Consolador=Parakletos en griego) will by no means come to you; but if I do go my way, I will send HIM to you. And when that one arrives HE will give the world convincing evidence concerning sin..."
El Padre envio al Hijo, el Hijo nos envio El Espiritu, tal obra de redencion la hace solo Dios y no criaturas pues el problema del pecado es algo entre Dios y el hombre no entre un angel creado y el hombre o entre una fuerza activa sin persona y el hombre. Cuidado con esa version torcida de La Escritura.



Tienes razón Hermano.

Yo tengo una copia y es notable los cambios. La razón de tenerla es para poder combatir con su biblia en la mano su horrenda doctrina.

Es un buen número de TJs a los que he abierto las puertas de mi casa para compartir la palabra, he notado que es un poco más sencillo redagullirlos de su error cuándo se usa su propia versión TNM.

voz
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

Concuerdo con ustedes, esa versión es anticristiana. Omite pasajes para apoyar una herejía. Es una artimaña masónica para destruir el evangelio...
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

Hay una serie de estudios biblicos referente a los testigos de Jehova que es muy buena se encuentra en un buen numero de tiendas cristianas. Chequeen y a estudiar se ha dicho.
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

Laodicea dijo:
Hay una serie de estudios biblicos referente a los testigos de Jehova que es muy buena se encuentra en un buen numero de tiendas cristianas. Chequeen y a estudiar se ha dicho.

¡SOMOS FAMOSOS!​
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

MIKE2 dijo:
Es intersante su logica. Lamentablemente me da pena la discriminacion hacia respecto una traduccion en especial (TMN), ya que es de imaginarce que saben que entre las miles de traducciones completas o parciales es una entre practicamente todas que tienen interpolaciones o añadiduras NECESARIAS al texto original por el simple y sencillo caso de que son una traduccion de un lenguaje (cualquiera) a otro lenguaje. Toda traduccion tiene que añadir palabras para completar el sentido de la oracion.Como lo hagan es decision del traductor y en efecto afectara el sentido de la oracion. Muchas de esas [traducciones] no muestran los corchetes sino que simplemente insertan la letra o palabra(s) sin hacer ningun comentario o agregan algo al pie de la pagina. En muchos de los casos, si no en todos, un corchete en algunas es lo mismo que un asterizco o remision que manda a una nota al pie de la pagina. En cuanto a TMN, esta estipula que "los corchetes simples [ ] encierran palabras que se han insertado para completar el sentido del texto en español. Los corchetes dobles [[ ]] dan a entender interpolaciones (inserciones de información ajena) en el texto original. (Véase Lucas 23:19, 34.)" En todo caso, una traduccion que no clarifique cuales son las añadiduras ajenas a la traduccion, es una traduccion que no es clara en cuanto a la proscedencia de su escrito; ya que la gran mayoria de las traducciones son basadas en copias u otras traducciones o revisiones antiguas, las cuales no concuerdan en toda ocasion. Es grato contar con traducciones que muestren que partes no fueron traducidas sino interpoladas o añadidas. Las cuales son GRAMATICALMENTE NECESARIAS. Es obvio que no son porque: esos "pedacitos [...] no aparecen claramente en el texto original" o que "[los traductores] no estan seguros [de que escribir]", como aporto Felixrodriguez2, ya que para empezar, NO APARECEN EL TEXTO ORIGINAL, ¡ESA ES LA RAZON DEL TODO!, Y CLARO QUE ESTAN SEGUROS DE QUE PONER, YA QUE LOS PUSIERON, Y EN PRACTICAMENTE DE CADA UNA DE ELLAS (los corchetes o interpolaciones) SE MUESTRA LA RAZON DE SER. Lo que conciderablemente evita la confusion.


Hermano MIKE dices: ".......Es grato contar con traducciones que muestren que partes no fueron traducidas sino interpoladas o añadidas. Las cuales son GRAMATICALMENTE NECESARIAS. Es obvio que no son porque: esos "pedacitos [...] no aparecen claramente en el texto original" o que "[los traductores] no estan seguros [de que escribir]", como aporto Felixrodriguez2, ya que para empezar, NO APARECEN EL TEXTO ORIGINAL, ¡ESA ES LA RAZON DEL TODO!, Y CLARO QUE ESTAN SEGUROS DE QUE PONER, YA QUE LOS PUSIERON, Y EN PRACTICAMENTE DE CADA UNA DE ELLAS (los corchetes o interpolaciones) SE MUESTRA LA RAZON DE SER. Lo que conciderablemente evita la confusion.......

PREGUNTO: ¿ Quien tiene el texto ORIGINAL ?

Me gustaria sacarle "fotocopia". Pasame el DATO; gracias anticipadas.
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

Hola a todos,

Me parece que la pregunta inicial está mal planteada.

Hasta donde sé, la SBU no reconoce o califica las diversas traducciones que existen. Su labor siempre ha sido difundir en el mundo la Biblia como Palabra de Dios, y la principal traducción que viene usando en el mundo hispano es la Reina - Valera.

Tampoco es labor de la SBU hacer las traducciones, simplemente se limitan a difundir la Biblia de modo que pueda ser leida por toda alma.

Félix Rodríguez debe replantear su pregunta.

Saludos,
Daniel


PD: El tema en este acápite no creo que deba ser debatir sobre los errores de traducción que contiene la TNM. Esta es una traducción exclusiva de la Watchtower y de los TJ, muy al margen de la SBU.
 
Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

Aderhold dijo:
El tema en este acápite no creo que deba ser debatir sobre los errores de traducción que contiene la TNM. Esta es una traducción exclusiva de la Watchtower y de los TJ, muy al margen de la SBU.
Exacto.
.
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

Hay una serie de estudios biblicos referente a los testigos de Jehova que es muy buena se encuentra en un buen numero de tiendas cristianas. Chequeen y a estudiar se ha dicho.

¡SOMOS FAMOSOS!​

Pos serán famosos por otras cosas, menos por ser honestos...

¿Cómo se atreven a usar un libro que fue PLAGIADO del canon bíblico, y p'acabarla de fregar, más manoseado que una sexoservidora? ¡¡¡¡¡QUE ALGUIEN ME EXPLIQUE!!!!
 
Re: Es reconocida la TNM de la biblia por la SBU

De hecho, en la web BG no aparece la TNM como una traducción válida de la Biblia.

¿Será porque ahora la corporéishon de la tógüer ha añadido nuevas condiciones de servicio para proteger sus obras con copyright? ¿Ese librucho TNM está amparada por tales condiciones de uso?