Re: Algunas tergiversaciones de la “Reina - Varela.
Hola hermano. Aunque entiendo que los idiomas evolucionan, tambien entiendo que este pasaje en especifico, aun en desuso, es entendible, no es algo que no se puede entender. En las "reviciones" actuales traducen algunas: ambos dos...lo cual si es un desatino de la lengua de Cervantes, cuanto a incoherencia y conjugacion.Cito nuevamente el pasaje:
En todos los casos que revise (mas de 40) Reina traduce: "mismo" al parecer en su tiempo "mesmo" ya estubiera en desuso, quien sabe. Saludos.<!-- / message --><!-- sig -->
Aletinos dijo:Armando,
Discúlpame que me desacompasé en este tema:
Pero un ejemplo de lo leído viene bien:
Citas un pasaje de Zacarías R1569 y V1602 y en ambos casos al final del texto aparece la expresión "ambos a dos"
Esta expresión era correctísima en aquella época, pero hoy es una redundancia.
Hola hermano. Aunque entiendo que los idiomas evolucionan, tambien entiendo que este pasaje en especifico, aun en desuso, es entendible, no es algo que no se puede entender. En las "reviciones" actuales traducen algunas: ambos dos...lo cual si es un desatino de la lengua de Cervantes, cuanto a incoherencia y conjugacion.Cito nuevamente el pasaje:
=Armando. Hola. La 1569 dice:"13 El edificará el templo de Jehová y el llevará gloria y se sentará y dominará en su silla, y será Sacerdote en su silla; y consejo de paz será entre ambos a dos"
La revision de Cipriano 1602 dice exactamente igual que la 1569.
Jehová, Cristo, Viejo Pacto, Nuevo Pacto, el Consejo de Jehová, el Evangelio de la Paz... ambos Pactos...consejo de paz será entre ambos a dos...
Yo no tengo la versión 1569 pero leí hace tiempo "el diálogo de la lengua" de Juan de Valdés y allí él analizaba los usos correctos del castellano de entonces. En una de sus frases el alumno pregunta al maestro qué es lo correcto; decir "mesmo" o decir "mismo". Te sorprendería la respuesta que le dio el maestro. Él dijo que los incultos dicen "mismo", pero es señal de buena educación emplear "mesmo". ¿Cuál término emplea la Reina 1569?
En todos los casos que revise (mas de 40) Reina traduce: "mismo" al parecer en su tiempo "mesmo" ya estubiera en desuso, quien sabe. Saludos.<!-- / message --><!-- sig -->