El Padre nuestro.

12 Junio 2005
14.636
1.259
63
www.lsranchboergoats.com
Vosotros, pues, oraréis así: Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre.<SUP> </SUP>Venga tu reino. Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.<SUP> </SUP>El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy.<SUP> </SUP>Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.<SUP> </SUP>Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén. (Mt. 6:9-13)

El "Padre nuestro" desde otra persperctiva...

Padre nuestro que estás en los cielos...

Para siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos. (Sal. 119:89)

santificado sea tu nombre.

Me acordé en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley. (Sal. 119:54)

Venga tu reino.

...he aquí el reino de Dios está entre vosotros. (Lc. 17:21)

Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.

Y Jesús se acercó y les habló diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra. (Mt. 28:18)

El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy.

Yo soy el pan de vida. (Jn. 6:48)

Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.

mas si no perdonáis a los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas. (Mt. 6:15)

Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal;

No os ha sobrevenido ninguna tentación que no sea humana; pero fiel es Dios, que no os dejará ser tentados más de lo que podéis resistir, sino que dará también juntamente con la tentación la salida, para que podáis soportar. (1 Co. 10:13)

porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos.

¿Quién es este Rey de gloria? Jehová de los ejércitos, El es el Rey de la gloria. (Sal. 24:10)

Entonces vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco, y el que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y pelea.<SUP> </SUP>Sus ojos eran como llama de fuego, y había en su cabeza muchas diademas; y tenía un nombre escrito que ninguno conocía sino él mismo.<SUP> </SUP>Estaba vestido de una ropa teñida en sangre; y su nombre es: EL VERBO DE DIOS.<SUP> </SUP>Y los ejércitos celestiales, vestidos de lino finísimo, blanco y limpio, le seguían en caballos blancos.<SUP> </SUP>De su boca sale una espada aguda, para herir con ella a las naciones, y él las regirá con vara de hierro; y él pisa el lagar del vino del furor y de la ira del Dios Todopoderoso.<SUP> </SUP>Y en su vestidura y en su muslo tiene escrito este nombre: REY DE REYES Y SEÑOR DE SEÑORES. (Ap. 19:11-16)


Asi sea.
 
Re: El Padre nuestro.

Armando Hoyos:

El "Padre nuestro" desde otra persperctiva...

Cita:
Padre nuestro que estás en los cielos...

Para siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos. (Sal. 119:89)

Desde otra perspectiva...

Apo 11:19 Y el templo de Dios fue abierto en el cielo, y el arca de su pacto se veía en el templo.

En el cielo permanece para siempre la palabra, en el arca de su pacto.

santificado sea tu nombre.

Me acordé en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley. (Sal. 119:54)
¿Cuál ley, la que está en el arca?. ¿Lo dices por ti o por algún otro?

Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.

Y Jesús se acercó y les habló diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra. (Mt. 28:18)
Sal 40:8 El hacer tu voluntad, Dios mío, me ha agradado,
Y tu ley está en medio de mi corazón.


Pura Biblia.

Saludos
Miguel
 
Re: El Padre nuestro.

Miguel Loayza F dijo:
Desde otra perspectiva...

Apo 11:19 Y el templo de Dios fue abierto en el cielo, y el arca de su pacto se veía en el templo.

En el cielo permanece para siempre la palabra, en el arca de su pacto.


¿Cuál ley, la que está en el arca?. ¿Lo dices por ti o por algún otro?


Sal 40:8 El hacer tu voluntad, Dios mío, me ha agradado,
Y tu ley está en medio de mi corazón.


Pura Biblia.

Saludos
Miguel

Gracias por aportar, ya habia notado que para usted todo es muy puro...Saludos.
 
Re: El Padre nuestro.

Armando Hoyos:

El "Padre nuestro" desde otra persperctiva...

Cita:
Padre nuestro que estás en los cielos...

Para siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos. (Sal. 119:89)

Desde otra perspectiva...

Apo 11:19 Y el templo de Dios fue abierto en el cielo, y el arca de su pacto se veía en el templo............El problema es que algunos sólo ven nueve y no diez.

En el cielo permanece para siempre la palabra, en el arca de su pacto.

¿Qué se guardó en el arca de su pacto?

"DIEZ MANDAMIENTOS (o Decálogo). Resumen de los preceptos básicos del → Pacto mosaico (Éx 20.1–17; Dt 5.6–21). Moisés tres veces los llama los Diez Mandamientos, o literalmente, Diez Palabras (Éx 34.28; Dt 4.13; 10.4). Tanto el hecho de estar enmarcados en un contexto del pacto como los términos de su prólogo (Éx 20.2; Dt 5.6) hacen resaltar que nunca habían de ser un camino de salvación. Más bien constituyeron una instrucción básica para el pueblo de Dios ya redimido (→ Éxodo).
La validez permanente de estas diez palabras como principios básicos que siguen guiando al → Pueblo de Dios, aun bajo el nuevo pacto, se hace evidente por:
1. La unidad del pacto, que prometió un cambio de lugar (en el corazón), y no la unidad de la ley misma (Jer 31.33; Heb 10.16).
2. La majestuosa promulgación original (Éx 19; Dt 5.1–5).
3. Su forma física tan perdurable (Éx 31.18).
4. Su colocación bajo el trono de Dios en el → Arca del pacto como expresión eterna de su carácter santo (Éx 25.16; 40.20; cf. Ap 11.19).

Nelson, W. M., & Mayo, J. R. (2000, c1998). Nelson nuevo diccionario ilustrado de la Biblia (electronic ed.). Nashville: Editorial Caribe.

¡Quitar un mandamiento es rebajar el carácter santo de Dios!

Saludos y bendiciones completas
Miguel
 
Re: El Padre nuestro.

=Miguel Loayza F]
Nelson, W. M., & Mayo, J. R. (2000, c1998). Nelson nuevo diccionario ilustrado de la Biblia (electronic ed.). Nashville: Editorial Caribe.

Mi fe no esta puesta en un diccionario.

[QUOTE
¡Quitar un mandamiento es rebajar el carácter santo de Dios!
[/QUOTE]

:--DeepThi De que esta hablando?

Saludos y bendiciones completas
Miguel

:Thankyou: x:latigazo:
 
Re: El Padre nuestro.

Vosotros, pues, oraréis así: Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre.<SUP> </SUP>Venga tu reino. Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.<SUP> </SUP>El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy.<SUP> </SUP>Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.<SUP> </SUP>Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén. (Mt. 6:9-13)

El "Padre nuestro" desde otra persperctiva...



Para siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos. (Sal. 119:89)



Me acordé en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley. (Sal. 119:54)



...he aquí el reino de Dios está entre vosotros. (Lc. 17:21)



Y Jesús se acercó y les habló diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra. (Mt. 28:18)



Yo soy el pan de vida. (Jn. 6:48)



mas si no perdonáis a los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas. (Mt. 6:15)



No os ha sobrevenido ninguna tentación que no sea humana; pero fiel es Dios, que no os dejará ser tentados más de lo que podéis resistir, sino que dará también juntamente con la tentación la salida, para que podáis soportar. (1 Co. 10:13)



¿Quién es este Rey de gloria? Jehová de los ejércitos, El es el Rey de la gloria. (Sal. 24:10)

Entonces vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco, y el que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y pelea.<SUP> </SUP>Sus ojos eran como llama de fuego, y había en su cabeza muchas diademas; y tenía un nombre escrito que ninguno conocía sino él mismo.<SUP> </SUP>Estaba vestido de una ropa teñida en sangre; y su nombre es: EL VERBO DE DIOS.<SUP> </SUP>Y los ejércitos celestiales, vestidos de lino finísimo, blanco y limpio, le seguían en caballos blancos.<SUP> </SUP>De su boca sale una espada aguda, para herir con ella a las naciones, y él las regirá con vara de hierro; y él pisa el lagar del vino del furor y de la ira del Dios Todopoderoso.<SUP> </SUP>Y en su vestidura y en su muslo tiene escrito este nombre: REY DE REYES Y SEÑOR DE SEÑORES. (Ap. 19:11-16)



Asi sea.

Refrescando la mente.
 
Re: El Padre nuestro.

Desde otra perspectiva:

1.-San Pedro (Simón Bar Jona):

Nació en Bethsaida en Galilea.Recibió de Jesús la Suprema pontificia potestad de transmitir a
sus sucesores. Instituyó el primer orden eclesiástico y la oración del Padre Nuestro. Arrestado quiso ser
crucificado con la cabeza hacia abajo. Murió el 29.6.67.
 
Re: El Padre nuestro.

porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos.


Esta doxología final no es bíblica, se trata de un añadido posterior seguramente por influencia de la oración litúrgica de la Iglesia. En los manuscritos más antiguos no se encuentra ni rastro.

Así que no sé si se debería tener en cuenta como parte de la oración del Padre Nuestro. Los católicos lo han quitado y las iglesias protestantes históricas que contamos con liturgia (anglicanos y luteranos) también lo hemos retirado en muchos casos (aunque no siempre). Serían los ortodoxos los únicos que no lo quitan (ni tienen pensado hacerlo).
 
Re: El Padre nuestro.

Originalmente enviado por Armando Hoyos
porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos.

Esta doxología final no es bíblica, se trata de un añadido posterior seguramente por influencia de la oración litúrgica de la Iglesia. En los manuscritos más antiguos no se encuentra ni rastro.

Así que no sé si se debería tener en cuenta como parte de la oración del Padre Nuestro. Los católicos lo han quitado y las iglesias protestantes históricas que contamos con liturgia (anglicanos y luteranos) también lo hemos retirado en muchos casos (aunque no siempre). Serían los ortodoxos los únicos que no lo quitan (ni tienen pensado hacerlo).

Creo que hay para escojer...

Mat 6:13
(ARA1993+) e G2532 não G3361 nos G2248 deixes cair G1533 [G5661] em G1519 tentação; G3986 mas G235 livra-nos G4506 [G5663] G2248 do G575 mal G4190 [pois G3754 teu G4675 é G2076 [G5748] o reino, G932 o poder G1411 e G2532 a glória G1391 para G1519 sempre. G165 Amém]! G281

(BNP) no nos dejes caer en la tentación
y líbranos del mal.

(BSA) y perdónanos nuestras deudas, como ya nosotros perdonamos a nuestros deudores.

(BTX2) Y no nos metas en prueba, mas líbranos del mal.

(DHHe (D)) Y no nos expongas a la tentación,[ñ]
sino líbranos del maligno.’[o]

(EUNSA) y no nos pongas en tentación, sino líbranos del mal.

(iBY+) και G2532:CONJ y μη G3361:pRT-N no εισενεγκης G1533:V-AAS-2S lleves hacia dentro ημας G1473:p-1AP a nosotros εις G1519:pREP hacia dentro πειρασμον G3986:N-ASM puesta a prueba αλλα G235:CONJ sino ρυσαι G4506:V-ADM-2S rescata ημας G1473:p-1AP a nosotros απο G575:pREP desde του G3588:T-GSM de el πονηρου G4190:A-GSM Maligno οτι G3754:CONJ porque σου G4771:p-2GS de ti εστιν G1510:V-PAI-3S está siendo η G3588:T-NSF el βασιλεια G932:N-NSF reino και G2532:CONJ y η G3588:T-NSF el δυναμις G1411:N-NSF poder και G2532:CONJ y η G3588:T-NSF el δοξα G1391:N-NSF esplendor εις G1519:pREP hacia dentro τους G3588:T-APM a las αιωνας G165:N-APM edades αμην G281:HEB amén

(iNA27+) και G2532:CONJ y μη G3361:pRT-N no εισενεγκης G1533:V-AAS-2S lleves hacia dentro ημας G1473:p-1AP a nosotros εις G1519:pREP hacia dentro πειρασμον G3986:N-ASM puesta a prueba αλλα G235:CONJ sino ρυσαι G4506:V-ADM-2S rescata ημας G1473:p-1AP a nosotros απο G575:pREP desde του G3588:T-GSM de el πονηρου G4190:A-GSM Maligno

(iTisch+) και G2532:CONJ y μη G3361:pRT-N no εισενεγκης G1533:V-AAS-2S lleves hacia dentro ημας G2248:p-1AP a nosotros εις G1519:pREP hacia dentro πειρασμος G3986:N-ASM puesta a prueba αλλα G235:CONJ sino ρυσαι G4506:V-ADM-2S rescata ημας G2248:p-1AP a nosotros απο G575:pREP desde του G3588:T-GSM de el πονηρος G4190:A-GSM Maligno

(iWH+) και G2532:CONJ y μη G3361:pRT-N no εισενεγκης G1533:V-AAS-2S lleves hacia dentro ημας G1473:p-1AP a nosotros εις G1519:pREP hacia dentro πειρασμον G3986:N-ASM puesta a prueba αλλα G235:CONJ sino ρυσαι G4506:V-ADM-2S rescata ημας G1473:p-1AP a nosotros απο G575:pREP desde του G3588:T-GSM de el πονηρου G4190:A-GSM Maligno

(Jünemann) Y no nos entres en tentación(d), sino líbranos del mal(e).

(LBLA) "Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal. Porque tuyo es el reino y el poder y la gloria para siempre jamás. Amén."

(NBLH) 'Y no nos metas (no nos dejes caer) en tentación, sino líbranos del mal (del maligno). Porque Tuyo es el reino y el poder y la gloria para siempre. Amén.'

(NT BAD) No nos dejes caer en tentación, mas líbranos del mal, porque tuyo es el reino, el poder y la gloria para siempre. Amén”.

(NT Besson) Y no nos metas en tentación, mas líbranos del malo (e); porque a ti es el reino y el poder y la gloria por los siglos. (f) Amén. (g)

(NT NV) Y no nos guíes en tentación, pero líbranos del mal, porque Tuyo es el maljut, y el poder y el tifereth, le-olam-va-ed. Améin.

(NT Peshitta (Esp)) "Y no nos hagas entrar en prueba[13], sino líbranos del mal, porque tuyo es el reino, el poder y la gloria, por siempre y para siempre. Amén".

(NVI) Y no nos dejes caer en tentación, sino líbranos del maligno.”

(NVP) Y no nos metas en prueba, mas líbranos del mal.

(PER) no nos dejes sucumbir a la prueba y líbranos del maligno.

(PJFA) e não nos deixes entrar em tentação; mas livra-nos do mal. [Porque teu é o reino e o poder, e a glória, para sempre, Amém.]

(R1569) Y no nos metas en tentacion: mas libranos de mal: porque tuyo es el Reyno, y la potẽcia, y la gloria, por todos los ſiglos. Amen.

(RV1865) Y no nos metas en tentación, mas líbranos de mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén.

(RV1960 (T)) Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria,(D) por todos los siglos. Amén.

(RV1995) No nos metas en tentación,[p] sino líbranos del mal,[q] porque tuyo es el Reino, el poder y la gloria, por todos los siglos. Amén”.[r]

(RVG10-R) Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por siempre. Amén.

(SBL GNT) καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ ⸀πονηροῦ.

(SRV) Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal: porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén.

(SSE) Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el Reino, y la potencia, y la gloria, por todos los siglos. Amén.

(Stendal) Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el Reino, y la potencia, y la gloria, por todos los siglos. Amén.

(TLA) Y cuando vengan las pruebas,
no permitas que ellas nos aparten de ti,
y líbranos del poder del diablo.”


(TNM) Y no nos metas en tentación, sino líbranos del inicuo’.

(VM) Y no nos dejes caer en tentación, mas líbranos del mal.* Porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, para siempre.* Amén.
 
Re: El Padre nuestro.

Creo que hay para escojer...

Mat 6:13
(ARA1993+) e G2532 não G3361 nos G2248 deixes cair G1533 [G5661] em G1519 tentação; G3986 mas G235 livra-nos G4506 [G5663] G2248 do G575 mal G4190 [pois G3754 teu G4675 é G2076 [G5748] o reino, G932 o poder G1411 e G2532 a glória G1391 para G1519 sempre. G165 Amém]! G281

(BNP) no nos dejes caer en la tentación
y líbranos del mal.

(BSA) y perdónanos nuestras deudas, como ya nosotros perdonamos a nuestros deudores.

(BTX2) Y no nos metas en prueba, mas líbranos del mal.

(DHHe (D)) Y no nos expongas a la tentación,[ñ]
sino líbranos del maligno.’[o]

(EUNSA) y no nos pongas en tentación, sino líbranos del mal.

(iBY+) και G2532:CONJ y μη G3361:pRT-N no εισενεγκης G1533:V-AAS-2S lleves hacia dentro ημας G1473:p-1AP a nosotros εις G1519:pREP hacia dentro πειρασμον G3986:N-ASM puesta a prueba αλλα G235:CONJ sino ρυσαι G4506:V-ADM-2S rescata ημας G1473:p-1AP a nosotros απο G575:pREP desde του G3588:T-GSM de el πονηρου G4190:A-GSM Maligno οτι G3754:CONJ porque σου G4771:p-2GS de ti εστιν G1510:V-PAI-3S está siendo η G3588:T-NSF el βασιλεια G932:N-NSF reino και G2532:CONJ y η G3588:T-NSF el δυναμις G1411:N-NSF poder και G2532:CONJ y η G3588:T-NSF el δοξα G1391:N-NSF esplendor εις G1519:pREP hacia dentro τους G3588:T-APM a las αιωνας G165:N-APM edades αμην G281:HEB amén

(iNA27+) και G2532:CONJ y μη G3361:pRT-N no εισενεγκης G1533:V-AAS-2S lleves hacia dentro ημας G1473:p-1AP a nosotros εις G1519:pREP hacia dentro πειρασμον G3986:N-ASM puesta a prueba αλλα G235:CONJ sino ρυσαι G4506:V-ADM-2S rescata ημας G1473:p-1AP a nosotros απο G575:pREP desde του G3588:T-GSM de el πονηρου G4190:A-GSM Maligno

(iTisch+) και G2532:CONJ y μη G3361:pRT-N no εισενεγκης G1533:V-AAS-2S lleves hacia dentro ημας G2248:p-1AP a nosotros εις G1519:pREP hacia dentro πειρασμος G3986:N-ASM puesta a prueba αλλα G235:CONJ sino ρυσαι G4506:V-ADM-2S rescata ημας G2248:p-1AP a nosotros απο G575:pREP desde του G3588:T-GSM de el πονηρος G4190:A-GSM Maligno

(iWH+) και G2532:CONJ y μη G3361:pRT-N no εισενεγκης G1533:V-AAS-2S lleves hacia dentro ημας G1473:p-1AP a nosotros εις G1519:pREP hacia dentro πειρασμον G3986:N-ASM puesta a prueba αλλα G235:CONJ sino ρυσαι G4506:V-ADM-2S rescata ημας G1473:p-1AP a nosotros απο G575:pREP desde του G3588:T-GSM de el πονηρου G4190:A-GSM Maligno

(Jünemann) Y no nos entres en tentación(d), sino líbranos del mal(e).

(LBLA) "Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal. Porque tuyo es el reino y el poder y la gloria para siempre jamás. Amén."

(NBLH) 'Y no nos metas (no nos dejes caer) en tentación, sino líbranos del mal (del maligno). Porque Tuyo es el reino y el poder y la gloria para siempre. Amén.'

(NT BAD) No nos dejes caer en tentación, mas líbranos del mal, porque tuyo es el reino, el poder y la gloria para siempre. Amén”.

(NT Besson) Y no nos metas en tentación, mas líbranos del malo (e); porque a ti es el reino y el poder y la gloria por los siglos. (f) Amén. (g)

(NT NV) Y no nos guíes en tentación, pero líbranos del mal, porque Tuyo es el maljut, y el poder y el tifereth, le-olam-va-ed. Améin.

(NT Peshitta (Esp)) "Y no nos hagas entrar en prueba[13], sino líbranos del mal, porque tuyo es el reino, el poder y la gloria, por siempre y para siempre. Amén".

(NVI) Y no nos dejes caer en tentación, sino líbranos del maligno.”

(NVP) Y no nos metas en prueba, mas líbranos del mal.

(PER) no nos dejes sucumbir a la prueba y líbranos del maligno.

(PJFA) e não nos deixes entrar em tentação; mas livra-nos do mal. [Porque teu é o reino e o poder, e a glória, para sempre, Amém.]

(R1569) Y no nos metas en tentacion: mas libranos de mal: porque tuyo es el Reyno, y la potẽcia, y la gloria, por todos los ſiglos. Amen.

(RV1865) Y no nos metas en tentación, mas líbranos de mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén.

(RV1960 (T)) Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria,(D) por todos los siglos. Amén.

(RV1995) No nos metas en tentación,[p] sino líbranos del mal,[q] porque tuyo es el Reino, el poder y la gloria, por todos los siglos. Amén”.[r]

(RVG10-R) Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por siempre. Amén.

(SBL GNT) καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ ⸀πονηροῦ.

(SRV) Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal: porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén.

(SSE) Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el Reino, y la potencia, y la gloria, por todos los siglos. Amén.

(Stendal) Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el Reino, y la potencia, y la gloria, por todos los siglos. Amén.

(TLA) Y cuando vengan las pruebas,
no permitas que ellas nos aparten de ti,
y líbranos del poder del diablo.”


(TNM) Y no nos metas en tentación, sino líbranos del inicuo’.

(VM) Y no nos dejes caer en tentación, mas líbranos del mal.* Porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, para siempre.* Amén.


14 Versiones que no lo tienen contra 18 que si lo tienen...

Saludos.
 
Re: El Padre nuestro.

14 Versiones que no lo tienen contra 18 que si lo tienen...

Saludos.

No es una cuestión de versiones, sino de los textos griegos que lo contienen.

Las ediciones críticas modernas del texto griego no lo contienen, y eso es porque los manuscritos en papiro y códice más antiguos no lo contienen. Este final de padre nuestro es una añadido posterior, por razones litúrgicas, que se puede rastrear nada más en la tradición bizantina que es posterior a la Vaticana y Sinaítica que son las que se usan hoy en día para las Biblias modernas con buena crítica textual.

Tanto el Westcott-Hort, como el Tishendorf, como el Nestle-Aland que son los textos griegos aceptados por la ciencia bíblica moderna NO contienen esta doxología final en el Padre Nuestro. Aún lo contienen las biblias como Reina Valera por tratarse de textos traducidos del Recpetus que es la edición griega del siglo XVI... pero ya han pasado 500 años amigo mío...
 
Re: El Padre nuestro.

No es una cuestión de versiones, sino de los textos griegos que lo contienen.

Las ediciones críticas modernas del texto griego no lo contienen, y eso es porque los manuscritos en papiro y códice más antiguos no lo contienen. Este final de padre nuestro es una añadido posterior, por razones litúrgicas, que se puede rastrear nada más en la tradición bizantina que es posterior a la Vaticana y Sinaítica que son las que se usan hoy en día para las Biblias modernas con buena crítica textual.

Es que a mi juicio, entre mas "moderno" es el texto, menos tiene del Texto.

Tanto el Westcott-Hort, como el Tishendorf, como el Nestle-Aland que son los textos griegos aceptados por la ciencia bíblica moderna NO contienen esta doxología final en el Padre Nuestro. Aún lo contienen las biblias como Reina Valera por tratarse de textos traducidos del Recpetus que es la edición griega del siglo XVI... pero ya han pasado 500 años amigo mío...

Jejeje, es que tanto se ha "modernizado" la "ciencia" que no me asombra que el Texto tambien haya sido "modernizado"; por eso yo no hago mucho caso de la "ciencia" que a Dios le plugo enloquecer (1 Co. 1:20) y me dejo llevar por la Ciencia. A poco es mentira lo que dice eso que quitan los textos "modernos"...?

Cordiales saludos!