Re: ETERNIDAD O TIEMPO INDEFINIDO???
Eternidad o para siempre en hebreo (caldeo la ultima)
Palabras que aparecen en la Biblia que los traductores han interpretado como eternidad o para siempre (indistintamente) teniendo otros significados posibles. Hay mas significados, pero los que han hecho los diccionarios religiosos, los han omitido, por considerarlos inapropiados según sus creencias, doctrinas y/o acepciones.
Las definiciones de los terminos en español se ha hecho de un traductor robot ingles- español, ya que el strong solo en ingles, hasta donde se, existe.
Olam
encubierto correctamente, es decir, el punto de desaparición; generalmente tiempo fuera de la mente (más allá de o del futuro), es decir, (prácticamente) eternidad; frequentative adverbial (especialmente con prefijo prepositivo) siempre: - siempre (- s), antigua (tiempo), más, continuación, eterna, (para, [ n - ]) siempre (- durando, -- más, de viejo), durando, desea (época), (de) viejo (tiempo), perpetuo, en cualquier momento, (principio del) el mundo (+ sin extremo).
Ad
correctamente término (perentorio) de a, es decir, (implícitamente) duración, en el sentido de la perpetuidad (substancialmente como sustantivo, con o sin una preposición): - eternidad, siempre (- durando, -- más), viejo, perpetuo, + mundo sin extremo.
Correctamente igual que H5703 (usado como una preposición, un adverbio o conjugación; especialmente con una preposición); tan lejos (o desee, o mucho) como, si del espacio (uniforme a) o tiempo (durante, mientras que, hasta) o grado (igualmente con): - contra, y, el as, en, antes, cerca (que), iguala (), para (- asmuch como), [ aquí - ] a, + hasta cuánto tiempo, en, tan de largo (mucho) como, (tan) eso, hacia, hasta, cuando, mientras que, (+ como) todavía.
min minnîy minnêy
correctamente una parte de; por lo tanto (prepositionally), o fuera en de muchos sentidos: - arriba, después de, entre, en, debido a, cerca (razón de), de (entre), adentro, X ni, X ni, (hacia fuera) de, sobre, puesto que, X entonces, a través, X con si.
Yom (Kol Yom se traduce como eternidad o para siempre tambien)
De una raíz inusitada que significa ser caliente; un día (como las horas calientes), si literalmente (de salida del sol a la puesta del sol, o a partir de una puesta del sol al siguiente), o figurado (un espacio del tiempo definido por un término asociado), (usado a menudo adverbial): - edad, + siempre, + chronicles, continuamente (- ance), diario, ([ nacimiento - ], cada uno) día, (ahora a, dos) días (agone), + anciano, extremo de X, + tarde, + (para) siempre (- durando, -- más), X por completo, vida, como (tan) larga como (.. . ahora vive), (uniforme), + viejo, + sobrevivido, + perpetuo, actualmente, + el remaineth, X requerido, estación, X puesto que, espacio, entonces, (proceso de) tiempo, + como en otras veces, + en el apuro, tiempo, (como) cuando, (a, dentro a) mientras que (que), X entero (+ edad), año (completo) (- ly), + más joven.
Ice
Una preposición primaria; a o en (indicar el punto alcanzado o entró), de lugar, de tiempo, o (figurado) del propósito (resultado, etc.); también en locuciones adverbiales: - [ abundante - ] ly, contra, entre, el as, en, [ trasero - ] sala, antes, por, respecto a, + continuo, + el lejos más excederse, para [ intento, propósito ], delantera, + adelante, en (entre, en a, - tanto que, - a), al intento que, + de una mente, + nunca, (encima de -) de encendido, + fallezca, + fijó a la una otra vez, (tan) eso, por lo tanto (- a), a través de, hasta que, a (sea, el extremo, - la sala), (aquí hasta (- a). . . sala, [ donde - ] delantera, con. Utilizado a menudo en la composición con la misma importación general, pero solamente con los verbos (etc.) expresar el movimiento (literallyor figurado.
kôl kôl
correctamente el conjunto; por lo tanto todos, cualesquiera o cada (en el singular solamente, pero a menudo en un sentido plural): - (adentro) todos (manera, [ ye ]), en conjunto, cualesquiera (manera), bastantes, cada (una, lugar, cosa), cualquiera que sea la manera en que, tanto como, [ no - ] la cosa, ought, cualquiera, () entero, whoso (- siempre).
Al
Correctamente iguales que H5920 utilizó como preposición (en el el singular o plural, a menudo con prefijo, o como conjugación con una partícula que sigue); sobre, excedente, sobre, o contra (con todo siempre en esta última relación con un aspecto hacia abajo) en una gran variedad de usos: - arriba, según (- ly), después de, (como) contra, entre, y, X como, en, debido a, por otra parte (el resto de), entre, más allá del tiempo, de X ambo y, cerca (razón de), de X tenía la carga de, tratando para, adentro (que), (adelante, hacia fuera) de, (de) (apagado), (encima de -) en, sobre, que, por (- hacia fuera), a, tocando, X a.
De H5927; correctamente la tapa; específicamente el más alto (es decir, dios); también (adverbial) en alto, a Jehová: - arriba, alto, lo más arriba posible.
tsemîythûth tsemithûth
supresión, es decir, destrucción; utilizado solamente (adverbial) con prefijo prepositivo a la extinción, es decir, perpetuo: - siempre.
bâla‛
Una raíz primitiva; para hacer lejos con (específicamente tragando); para destruir generalmente: - la cubierta, destruye, devour, come para arriba, esté en el extremo, pasa para arriba, trago abajo (para arriba).
netsach nêtsach
De H5329; correctamente una meta, es decir, el objeto brillante en una distancia viajó hacia; por lo tanto (figurado), esplendor, o (subjetivo) verdad, o (objetivo) confianza; pero generalmente (adverbial), continuamente (es decir, al punto de vista más distante): - alway (- s), constantemente, extremo, (+ n -) siempre (más), perpetuo, fuerza, victoria.
‛âlam
(caldeo); el corresponder a H5769; tiempo alejado, es decir, el futuro o más allá de indefinidamente; a menudo adverbial por siempre: - for([n - ]) siempre (durando), viejo.