><> (4) Protestantes y católicos alemanes, separados por una Biblia ecuménica
-------#
< BERLÍN, 21-9-2005 (Reuters/ACPress.net). La traducción ecuménica de la Biblia crea tensiones entre católicos y protestantes. Esta disputa entre católicos y protestantes se ha generado en torno a una nueva versión de la Biblia, que consiste en una revisión autorizada por el Vaticano de la "Biblia Alemana Standard", proyecto que unía esfuerzos de diferentes denominaciones.>
--- Todo se basa en el hecho de que el Vaticano realiza la revisión conforme a una traducción latina -lengua oficial del catolicismo- mientras que los grupos protestantes apoyan el uso de las versiones originales en Hebreo y Griego.
--- "Esta directiva tiene un criterio que los protestantes no podemos aceptar", indicó el Obispo luterano Wolfgang Huber, Presidente del Concilio de la Iglesia Evangélica Alemana.
--- Por su parte el periódico alemán Frankfurter Allgemeine Zeitung Daily, de amplia difusión en Alemania defendió a los protestantes, señalando que este grupo cristiano ha hecho algunas concesiones al grupo católico en este proyecto de traducción, y que ya era hora de que no se dejasen "dirigir por Roma".
--- Por otro lado el Cardenal Karl Lehmann, Obispo de Mainz, y presidente de la Conferencia Episcopal Alemana lamentó que sean los protestantes los que no confíen en Roma para producir una versión "fiel de las Escrituras" y en este sentido Radio Vaticano comentó la semana pasada que "la cooperación ecuménica se ha tornado algo amarga por esta disputa que se ha hecho pública"
--- Este enfrentamiento se añade a las tensiones que confrontan los bandos católicos y protestantes alemanes, según Lehmann. La tensión se hace más notoria al ser Alemania el pais natal del actual Papa -Benedicto XVI- y también la cuna de la Reforma Protestante iniciada por Martín Lutero.
--- Generalmente las versiones en alemán e inglés de las Escrituras son utilizadas por otros países como referencias para traducciones en otras lenguas, y es por ello que versiones en dichos idiomas son minuciosamente revisadas por el Vaticano para darles su aprobación.
< Fuente: REUTERS, Noticias Cristianas. Redacción. ACPress.net >
Las negritas son mías
-------#
< BERLÍN, 21-9-2005 (Reuters/ACPress.net). La traducción ecuménica de la Biblia crea tensiones entre católicos y protestantes. Esta disputa entre católicos y protestantes se ha generado en torno a una nueva versión de la Biblia, que consiste en una revisión autorizada por el Vaticano de la "Biblia Alemana Standard", proyecto que unía esfuerzos de diferentes denominaciones.>
--- Todo se basa en el hecho de que el Vaticano realiza la revisión conforme a una traducción latina -lengua oficial del catolicismo- mientras que los grupos protestantes apoyan el uso de las versiones originales en Hebreo y Griego.
--- "Esta directiva tiene un criterio que los protestantes no podemos aceptar", indicó el Obispo luterano Wolfgang Huber, Presidente del Concilio de la Iglesia Evangélica Alemana.
--- Por su parte el periódico alemán Frankfurter Allgemeine Zeitung Daily, de amplia difusión en Alemania defendió a los protestantes, señalando que este grupo cristiano ha hecho algunas concesiones al grupo católico en este proyecto de traducción, y que ya era hora de que no se dejasen "dirigir por Roma".
--- Por otro lado el Cardenal Karl Lehmann, Obispo de Mainz, y presidente de la Conferencia Episcopal Alemana lamentó que sean los protestantes los que no confíen en Roma para producir una versión "fiel de las Escrituras" y en este sentido Radio Vaticano comentó la semana pasada que "la cooperación ecuménica se ha tornado algo amarga por esta disputa que se ha hecho pública"
--- Este enfrentamiento se añade a las tensiones que confrontan los bandos católicos y protestantes alemanes, según Lehmann. La tensión se hace más notoria al ser Alemania el pais natal del actual Papa -Benedicto XVI- y también la cuna de la Reforma Protestante iniciada por Martín Lutero.
--- Generalmente las versiones en alemán e inglés de las Escrituras son utilizadas por otros países como referencias para traducciones en otras lenguas, y es por ello que versiones en dichos idiomas son minuciosamente revisadas por el Vaticano para darles su aprobación.
< Fuente: REUTERS, Noticias Cristianas. Redacción. ACPress.net >
Las negritas son mías