Re: ¿Por qué el domingo?
Hola Eduardo.
Me parece que no nos estamos entendiendo, al menos no en todo. Por las dudas, quisiera hacer un resumen de la conversación hasta aquí (al menos como yo la entiendo). Mi pregunta original es: ¿por qué se guarda el domingo, si esto no está establecido en la Biblia? A partir de esto, no entiendo bien cómo, pero llegamos a discutir si Ap. 1:10 (donde dice "día del Señor") está hablando del domingo o no. Yo creí que tu postua era que Ap. hablaba del domingo cuando decía "día del Señor", pero ahora resulta que pusiste: "Lee tu propia traducción, y nuevamente reafirmo que Ap 1:10 no AFIRMA ni mucho menos NIEGA (al menos que me des un texto bíblico que lo haga) que se esté refieriendo al primer día de la semana. No tienes bases también para negarlo, ya que simple y sencillamente no esta registrado." Entonces, sinceramente no sé qué estamos discutiendo. Estás diciendo que no está registrado a qué se refiere con día del Señor, y eso es suficiente para mí. Como verás, yo no traje este v. para defender el sábado, mi postura fue simplemente negar que hablara del domingo. Por tanto, si vos mismo estás diciendo que "día del Señor" en Ap. 1:10 no necesariamente es "domingo" (primer día de la semana), pasemos a otro versículo.
Ahora sí, me gustaría responder a tus preguntas:
...Tu tema da inicio con la pregunta: ¿Por qué el domingo?... te aclaro que Domingo en nuestro idioma se deriva del latín y significa “día del Señor” ¿es verdad o no?
Pr supuesto, pero que "domingo" venga del latín que significa "día del Señor", no quiere decir que el domingo realmente sea el día del Señor. Por ejemplo, en inglés se dice sunday y no significa que el domingo sea el día del sol.
Tu intención es averiguar ¿por qué el domingo? de aquí que salió todo lo referente a él y por esta misma razón te cité Ap 1:10.
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-comfficeffice" /><o>Mi intensión es averiguar por qué se guarda el domingo. Ap. 1:10 no dice nada al respecto, sólo dice "Yo fuí en el Espíritu en el día del Señor..." Como ves, no hay manera de probar con este versículo que el domingo sea el día de reposo.</o>
...espero de tu parte un “sí” o “no”:
a) Domingo significa “día del Señor” en latín ¿verdad? (y a éste te estas refiriendo en tu epígrafe ¿si o no?)
b) Después dices que el “día del Señor” bíblico no necesariamente está hablando sobre éste Domingo aunque sí lo significa en nuestro idioma ¿Cierto?<o></o>
La respuesta es SI a ambas preguntas:
a. Domingo significa día del Señor en latín.
b. Que Ap. diga "día del Señor", no tiene por qué indicar que es el primer día de la semana.
No dice domingo porque: <o></o>
a) El NT está escrito en griego.
De acuerdo. Pero si se refiriera al "domingo", diría "el primer día de la semana" como en el resto del NT.
b) Domingo en griego no tendría significado ya que no es parte del idioma.<o></o>
Por supuesto. Si quisiera decir domingo, diría "el primer día de la semana" como ya dije.
Ahora bien, si traduces del griego al latín la frase ¿qué diría con “dominus dies”? ¿Y qué en el Domingo español?<o></o>
Veamos: el orginal dice "el día del Señor" (en griego). Si lo traduzco al latín, pondría "Dominus dies". Si del latín traduzco al español, podría ser "día del Señor" o "domingo", puesto que en latín las dos cosas son lo mismo. Pero por el original, vemos que dice simplemente "día del Señor", no "domingo".
...coincido que no dice o insinua textualmente al “primer día de la semana” o “día de resurrección”, lo único que dice es “día del Señor” en griego.
Nos vamos poniendo de acuerdo. Eso es exactamente lo que estoy diciendo.
...¿Crees que era Sábado, o Gran Tribulación? Si eso crees, no tienes ningún apoyo del texto original. Simplemente dice: “día del Señor” y no está hablando de ninguno de los dos mencionados ya que el mismo texto no lo apoya .... Jmmmmm...... ¿Entonces de que día?
Tu argumento para decir que es domingo, es que la expresión "día del Señor" del original no se usa para el sábado ni para el día del fin. A eso te respondo que tampoco se usa para "domingo", ya que siempre la biblia llama "el primer día de la semana" a este día. Por tanto, aún sin contestar de qué día está hablando, usando tu propio argumento te puedo decir que NO habla de "nuestro" domingo como día del Señor. Es decir, no autoriza (ni mucho menos ordena) guardar el domingo como día del Señor, que es el tema de este epígrafe. Cualquier discusión que vaya más allá de esto, es off-topic.
Entonces, no hay NADA que pueda unir biunívocamente a "día del Señor" con "Domingo".
El significado sí, pero en referencia a “primer día de la semana” no (aunque tampoco lo niega).
El significado en latín, que no tiene nada que ver aquí. Por ejemplo, si yo hablara inglés en lugar de español, no habría ABSOLUTAMENTE NADA que uniera al domingo con el día del Señor.
Que no niega que sea el primer día de la semana es verdad. Por otra parte sería muy curioso si dijera "estaba en el Espíritu en el día del Señor (que no es el primer día de la semana), y oí detrás..." ¿No te parece?
Bueno, es todo. Me gustaría que puntualmente me cites un versículo que diga que el domingo es el día del Señor. Por las dudas, te repito que el latín no tiene nada que ver aquí.<o></o>
Lo del latín es cosa del pasado...jejeje. <o></o>
Sigo insistiendo en que el tema del epígrafe es por qué se guarda el domingo. Como Ap. 1:10 no dice nada acerca de esto, te pido que me muestres un texto que sí lo haga.
Bueno, es todo. Gracias por contestar. Dios te bendiga.
Hola Eduardo.
Me parece que no nos estamos entendiendo, al menos no en todo. Por las dudas, quisiera hacer un resumen de la conversación hasta aquí (al menos como yo la entiendo). Mi pregunta original es: ¿por qué se guarda el domingo, si esto no está establecido en la Biblia? A partir de esto, no entiendo bien cómo, pero llegamos a discutir si Ap. 1:10 (donde dice "día del Señor") está hablando del domingo o no. Yo creí que tu postua era que Ap. hablaba del domingo cuando decía "día del Señor", pero ahora resulta que pusiste: "Lee tu propia traducción, y nuevamente reafirmo que Ap 1:10 no AFIRMA ni mucho menos NIEGA (al menos que me des un texto bíblico que lo haga) que se esté refieriendo al primer día de la semana. No tienes bases también para negarlo, ya que simple y sencillamente no esta registrado." Entonces, sinceramente no sé qué estamos discutiendo. Estás diciendo que no está registrado a qué se refiere con día del Señor, y eso es suficiente para mí. Como verás, yo no traje este v. para defender el sábado, mi postura fue simplemente negar que hablara del domingo. Por tanto, si vos mismo estás diciendo que "día del Señor" en Ap. 1:10 no necesariamente es "domingo" (primer día de la semana), pasemos a otro versículo.
Ahora sí, me gustaría responder a tus preguntas:
...Tu tema da inicio con la pregunta: ¿Por qué el domingo?... te aclaro que Domingo en nuestro idioma se deriva del latín y significa “día del Señor” ¿es verdad o no?
Pr supuesto, pero que "domingo" venga del latín que significa "día del Señor", no quiere decir que el domingo realmente sea el día del Señor. Por ejemplo, en inglés se dice sunday y no significa que el domingo sea el día del sol.
Tu intención es averiguar ¿por qué el domingo? de aquí que salió todo lo referente a él y por esta misma razón te cité Ap 1:10.
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-comfficeffice" /><o>Mi intensión es averiguar por qué se guarda el domingo. Ap. 1:10 no dice nada al respecto, sólo dice "Yo fuí en el Espíritu en el día del Señor..." Como ves, no hay manera de probar con este versículo que el domingo sea el día de reposo.</o>
...espero de tu parte un “sí” o “no”:
a) Domingo significa “día del Señor” en latín ¿verdad? (y a éste te estas refiriendo en tu epígrafe ¿si o no?)
b) Después dices que el “día del Señor” bíblico no necesariamente está hablando sobre éste Domingo aunque sí lo significa en nuestro idioma ¿Cierto?<o></o>
La respuesta es SI a ambas preguntas:
a. Domingo significa día del Señor en latín.
b. Que Ap. diga "día del Señor", no tiene por qué indicar que es el primer día de la semana.
No dice domingo porque: <o></o>
a) El NT está escrito en griego.
De acuerdo. Pero si se refiriera al "domingo", diría "el primer día de la semana" como en el resto del NT.
b) Domingo en griego no tendría significado ya que no es parte del idioma.<o></o>
Por supuesto. Si quisiera decir domingo, diría "el primer día de la semana" como ya dije.
Ahora bien, si traduces del griego al latín la frase ¿qué diría con “dominus dies”? ¿Y qué en el Domingo español?<o></o>
Veamos: el orginal dice "el día del Señor" (en griego). Si lo traduzco al latín, pondría "Dominus dies". Si del latín traduzco al español, podría ser "día del Señor" o "domingo", puesto que en latín las dos cosas son lo mismo. Pero por el original, vemos que dice simplemente "día del Señor", no "domingo".
...coincido que no dice o insinua textualmente al “primer día de la semana” o “día de resurrección”, lo único que dice es “día del Señor” en griego.
Nos vamos poniendo de acuerdo. Eso es exactamente lo que estoy diciendo.
...¿Crees que era Sábado, o Gran Tribulación? Si eso crees, no tienes ningún apoyo del texto original. Simplemente dice: “día del Señor” y no está hablando de ninguno de los dos mencionados ya que el mismo texto no lo apoya .... Jmmmmm...... ¿Entonces de que día?
Tu argumento para decir que es domingo, es que la expresión "día del Señor" del original no se usa para el sábado ni para el día del fin. A eso te respondo que tampoco se usa para "domingo", ya que siempre la biblia llama "el primer día de la semana" a este día. Por tanto, aún sin contestar de qué día está hablando, usando tu propio argumento te puedo decir que NO habla de "nuestro" domingo como día del Señor. Es decir, no autoriza (ni mucho menos ordena) guardar el domingo como día del Señor, que es el tema de este epígrafe. Cualquier discusión que vaya más allá de esto, es off-topic.
Entonces, no hay NADA que pueda unir biunívocamente a "día del Señor" con "Domingo".
El significado sí, pero en referencia a “primer día de la semana” no (aunque tampoco lo niega).
El significado en latín, que no tiene nada que ver aquí. Por ejemplo, si yo hablara inglés en lugar de español, no habría ABSOLUTAMENTE NADA que uniera al domingo con el día del Señor.
Que no niega que sea el primer día de la semana es verdad. Por otra parte sería muy curioso si dijera "estaba en el Espíritu en el día del Señor (que no es el primer día de la semana), y oí detrás..." ¿No te parece?
Bueno, es todo. Me gustaría que puntualmente me cites un versículo que diga que el domingo es el día del Señor. Por las dudas, te repito que el latín no tiene nada que ver aquí.<o></o>
Lo del latín es cosa del pasado...jejeje. <o></o>
Sigo insistiendo en que el tema del epígrafe es por qué se guarda el domingo. Como Ap. 1:10 no dice nada acerca de esto, te pido que me muestres un texto que sí lo haga.
Bueno, es todo. Gracias por contestar. Dios te bendiga.