JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Re: JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Como ven hermanos, realizar este estudio me llevó toda la semana, espero se den a la tarea de leerlo con detalle. Estoy desarrollando el de los fraudes que han hecho los TJ para quitar al Espíritu Santo su Divinidad.

Espero comentarios al respecto. Gracias.

Dios les dé Luz y Entendimiento.
 
Re: JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Pues nada, que me lo guardé para por si alguna vez me hicier falta.

Gracias por tu trabajo.

Shalom!!
 
Re: JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Viñador dijo:
largamente la respuesta de Félix, Pedrito, Apolos y otros Testiguitos

¿Vale la pena perder el tiempo con alguien que habla de manera despectiva a alguien que no es de su religión?

Creo que la respuesta es NO.

Por ultimo, lo que si da lastima son los argumentos que usa.

Cualquier persona que habla griego, al verlo, solo podría ¡¡¡morirse de la risa!!!

:jump:
 
Re: JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Felix1 dijo:
¿Vale la pena perder el tiempo con alguien que habla de manera despectiva a alguien que no es de su religión?

Creo que la respuesta es NO.

Por ultimo, lo que si da lastima son los argumentos que usa.

Cualquier persona que habla griego, al verlo, solo podría ¡¡¡morirse de la risa!!!



:jump:


Yo hablo griego Félix, Arameo y Hebreo.

Muérete de risa:musico6:
 
Re: JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Ahh! y además un poco de latín... es que soy Teólogo mi estimado "falso" Testigo.
 
Re: JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Felix1 dijo:
¿Vale la pena perder el tiempo con alguien que habla de manera despectiva a alguien que no es de su religión?

Creo que la respuesta es NO.

Por ultimo, lo que si da lastima son los argumentos que usa.

Cualquier persona que habla griego, al verlo, solo podría ¡¡¡morirse de la risa!!!



:jump:


Por cierto, no es despectivo lo que señalas, mis suegros, y mis cuñados además de la esposa de uno de ellos son testigos de Jehová, y cariñosamente les llamo Testiguitos.

Lo de falso,creo que está bastante demostrado...
 
"No debes levantar falso Testimonio"

"No debes levantar falso Testimonio"

En vista de lo limitado de mi tiempo, ya no podré seguir en los foros, pues prefiero llevar las buenas nuevas directamente a personas mansas y trabajar para mantener a mi familia. Sin embargo, solo contestaré una de las acusaciones que presenta mi estimado Viñador sobre la Traducción del Nuevo Mundo, y que esta sirva de ejemplo clásico de la pobre calidad y objetividad con que se le critica. Juzguen ustedes mismos:

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>

Mensaje #16 de Viñador:<o:p></o:p>


Con el mismo propósito de despojar a Cristo de su Divinidad y unidad con el Padre, cuando Cristo afirma: “El Padre está en Mí, y Yo en el Padre”, los TJ escriben: “El Padre está en unión conmigo y El está en unión con el Padre”.

38 pero si las hago, aunque a mí no me creáis, creed por las obras, y así sabréis y conoceréis que el Padre está en mí y yo en el Padre.»(Biblia de Jerusalén 1998)

38 Mas si las hago, aunque á mí no creáis, creed á las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí, y yo en el Padre. (Reina Valera, 1909, 1960)

38 Pero si las hago, aunque no me crean a mí crean en las obras que hago, para que sepan de una vez por todas que el Padre está en mí y que yo estoy en el Padre.(Biblia Dios habla Hoy, 1994)

38 Pero si las hago ,si no me creen a mí crean a esas obras, para que sepan y reconozcan que el Padre está en mí y yo en el Padre (Biblia Latinoamericana,2004)

38 Pero si las hago, aún cuando no me crean a mí, crean las obras a fin de que lleguen a saber y continúen sabiendo que el Padre está en unión conmigo y yo estoy en unión con el Padre(Traducción del Nuevo Mundo 1987)<o:p></o:p>


<o:p></o:p>

Mensaje #16 de Viñador:<o:p></o:p>

En Juan 14, 10, cuando Cristo dice cómo su Padre permanece en El y hace las obras que Él hace, los TJ de nuevo cambian y escriben: en unión con...” falseando el sentido.

10 ¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo: mas el Padre que está en mí, él hace las obras. (Reina Valera, 1090,1960)

10 ¿No crees que yo estoy en el Padre y el Padre está en mí? Las palabras que os digo, no las digo por mi cuenta; el Padre que permanece en es el que realiza las obras. (Biblia de Jerusalén, 1998)

10 ¿No crees que yo estoy en el Padre y que el Padre está en mí? Las cosas que les digo, no las digo por mi propia cuenta. El Padre que vive en mí es le que hace sus propias obras (Biblia Dios habla Hoy, 1994)


10 ¿No crees que yo estoy en el Padre y que el Padre está en mí? Cuando les enseño, esto no viene de mí, sino que el Padre que permanece en mí, hace sus propias obras. (Biblia Latinoamericana, 2004)

10 ¿No crees que yo estoy en unión con el Padre y el Padre está en unión conmigo? Las cosas que les digo a ustedes no las hablo por mí mismo, sino que el Padre que permanece en unión conmigo está haciendo sus obras. (Traducción del Nuevo Mundo, 1987)<o:p></o:p>



Bueno, según veo, Viñador sostiene que:<o:p></o:p>

1) La frase de Jesús: “Yo estoy [o soy] en el Padre y el Padre está en mí” implica que comparten igualdad de ser Dios.<o:p></o:p>

2) Que la Traducción del Nuevo Mundo confunde perversamente al lector al traducir: “yo estoy en unión con el Padre y el Padre está en unión conmigo”<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Veamos más de cerca el uso de esa frase en el evangelio de Juan:<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Juan 10:38

<SUP>38</SUP> Pero si las hago, aun cuando no me crean a mí, crean las obras, a fin de que lleguen a saber y continúen sabiendo que el Padre está en unión conmigo y yo estoy en unión con el Padre”. <o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Juan 14:10-11

<SUP>10</SUP> ¿No crees que yo estoy en unión con el Padre y el Padre está en unión conmigo? Las cosas que les digo a ustedes no las hablo por mí mismo; sino que el Padre que permanece en unión conmigo está haciendo sus obras. <SUP>11</SUP> Créanme que yo estoy en unión con el Padre y el Padre está en unión conmigo; de otra manera, crean a causa de las obras mismas.”<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

La frase:<o:p></o:p>

“yo estoy en unión con el Padre y el Padre está en unión conmigo” <o:p></o:p>

<o:p></o:p>

literalmente es en griego (comparen con cualquier Interlineal):<o:p></o:p>

“Yo en el Padre y el Padre en mí es”<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Sin embargo esa fraseología se encuentra en otros textos como los que cito a continuación y NO implican que las personas de las cuales se habla sean la misma, pues eso significaría que los discípulos de Jesús ¡se convertirían en Jesús, o hasta en Dios mismo! Lo lógico es que signifique “en unión”, es decir, unidad de propósito y criterio. Busquen estos textos en sus propias versiones. De nuevo les pido que verifiquen con una Interlineal Griega que se usa la misma palabra “en” que se utiliza en los textos anteriores (Juan 14:10, 11, etc.) y que la TNM traduce “en unión con”:<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Juan 6:56:

“El que se alimenta de mi carne y bebe mi sangre permanece en unión conmigo, y yo en unión con él.”<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Juan 14:20:

“En aquel día ustedes conocerán que yo estoy en unión con mi Padre y ustedes están en unión conmigo y yo estoy en unión con ustedes.”

<o:p></o:p>

Juan 15:4-5:

“Permanezcan en unión conmigo, y yo en unión con ustedes. Así como el sarmiento no puede llevar fruto por sí mismo a menos que permanezca en la vid, así mismo tampoco pueden ustedes, a menos que permanezcan en unión conmigo. <SUP>5</SUP> Yo soy la vid, ustedes son los sarmientos. El que permanece en unión conmigo, y yo en unión con él, este lleva mucho fruto; porque separados de mí ustedes no pueden hacer nada.”<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Juan 17:21-23:

“para que todos ellos sean uno, así como tú, Padre, estás en unión conmigo y yo estoy en unión contigo, que ellos también estén en unión con nosotros, para que el mundo crea que tú me enviaste. <SUP>22</SUP> Además, les he dado la gloria que me diste, para que ellos sean uno así como nosotros somos uno. <SUP>23</SUP> Yo en unión con ellos y tú en unión conmigo, para que ellos sean perfeccionados en uno, para que el mundo tenga el conocimiento de que tú me enviaste y de que tú los amaste a ellos así como me amaste a mí.”<o:p></o:p>


<o:p></o:p>

EN vista de que ya no visiteré seguido estos foros, si tú Viñador, o alguien más, quiere comunicarse conmigo, envíenme un correo por medio de mi perfil en esta página (no mensajes privados sino e-mail).


Finalmente les digo a los que se oponen a los Testigos, y quieren juzgarlos como falsos:<o:p></o:p>
“De modo que, en las presentes circunstancias, les digo: No se metan con estos hombres, sino déjenlos (porque si este proyecto o esta obra proviene de hombres, será derribada; <SUP>39</SUP> pero si proviene de Dios, no podrán derribarlos); de otro modo, quizás se les halle a ustedes luchadores realmente contra Dios”.<o:p></o:p>

(Hechos 5:38-39)<o:p></o:p>
<o:p></o:p>

“Sea cual sea el arma que se forme contra ti, no tendrá éxito, y sea cual sea la lengua que se levante contra ti en el juicio, la condenarás. Esta es la posesión hereditaria de los siervos de Jehová, y su justicia proviene de mí”, es la expresión de Jehová.”

(Isaías 54:17)
 
Re: JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Viñador,

Que bueno que hables girego. Aunque por lo visto, no es nada bueno tu dominio del idioma...

Curioso que dices

Viñador dijo:
no es despectivo lo que señalas, mis suegros, y mis cuñados además de la esposa de uno de ellos son testigos de Jehová, y cariñosamente les llamo Testiguitos.

Cuando primero me llamaste

Viñador dijo:
mi estimado "falso" Testigo.
¿Valdra la pena "debatir" con alguien como viñador que te llama "falso testigo"?

En ese caso, yo te puedo decir "que tu griego es pésimo, pues tus argumentos son, definitivamente, en tus palabras ¡¡morirse de la risa!!
 
"No debes levantar falso Testimonio"

"No debes levantar falso Testimonio"

En vista de lo limitado de mi tiempo, ya no podré seguir en los foros, pues prefiero llevar las buenas nuevas directamente a personas mansas y trabajar para mantener a mi familia. Sin embargo, solo contestaré una de las acusaciones que presenta mi estimado Viñador sobre la Traducción del Nuevo Mundo, y que esta sirva de ejemplo clásico de la pobre calidad y objetividad con que se le critica. Juzguen ustedes mismos:

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>

Mensaje #16 de Viñador:<o:p></o:p>


Con el mismo propósito de despojar a Cristo de su Divinidad y unidad con el Padre, cuando Cristo afirma: “El Padre está en Mí, y Yo en el Padre”, los TJ escriben: “El Padre está en unión conmigo y El está en unión con el Padre”.

38 pero si las hago, aunque a mí no me creáis, creed por las obras, y así sabréis y conoceréis que el Padre está en mí y yo en el Padre.»(Biblia de Jerusalén 1998)

38 Mas si las hago, aunque á mí no creáis, creed á las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí, y yo en el Padre. (Reina Valera, 1909, 1960)

38 Pero si las hago, aunque no me crean a mí crean en las obras que hago, para que sepan de una vez por todas que el Padre está en mí y que yo estoy en el Padre.(Biblia Dios habla Hoy, 1994)

38 Pero si las hago ,si no me creen a mí crean a esas obras, para que sepan y reconozcan que el Padre está en mí y yo en el Padre (Biblia Latinoamericana,2004)

38 Pero si las hago, aún cuando no me crean a mí, crean las obras a fin de que lleguen a saber y continúen sabiendo que el Padre está en unión conmigo y yo estoy en unión con el Padre(Traducción del Nuevo Mundo 1987)<o:p></o:p>


<o:p></o:p>

Mensaje #16 de Viñador:<o:p></o:p>

En Juan 14, 10, cuando Cristo dice cómo su Padre permanece en El y hace las obras que Él hace, los TJ de nuevo cambian y escriben: en unión con...” falseando el sentido.

10 ¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo: mas el Padre que está en mí, él hace las obras. (Reina Valera, 1090,1960)

10 ¿No crees que yo estoy en el Padre y el Padre está en mí? Las palabras que os digo, no las digo por mi cuenta; el Padre que permanece en es el que realiza las obras. (Biblia de Jerusalén, 1998)

10 ¿No crees que yo estoy en el Padre y que el Padre está en mí? Las cosas que les digo, no las digo por mi propia cuenta. El Padre que vive en mí es le que hace sus propias obras (Biblia Dios habla Hoy, 1994)


10 ¿No crees que yo estoy en el Padre y que el Padre está en mí? Cuando les enseño, esto no viene de mí, sino que el Padre que permanece en mí, hace sus propias obras. (Biblia Latinoamericana, 2004)

10 ¿No crees que yo estoy en unión con el Padre y el Padre está en unión conmigo? Las cosas que les digo a ustedes no las hablo por mí mismo, sino que el Padre que permanece en unión conmigo está haciendo sus obras. (Traducción del Nuevo Mundo, 1987)<o:p></o:p>



Bueno, según veo, Viñador sostiene que:<o:p></o:p>

1) La frase de Jesús: “Yo estoy [o soy] en el Padre y el Padre está en mí” implica que comparten igualdad de ser Dios.<o:p></o:p>

2) Que la Traducción del Nuevo Mundo confunde perversamente al lector al traducir: “yo estoy en unión con el Padre y el Padre está en unión conmigo”<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Veamos más de cerca el uso de esa frase en el evangelio de Juan:<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Juan 10:38

<SUP>38</SUP> Pero si las hago, aun cuando no me crean a mí, crean las obras, a fin de que lleguen a saber y continúen sabiendo que el Padre está en unión conmigo y yo estoy en unión con el Padre”. <o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Juan 14:10-11

<SUP>10</SUP> ¿No crees que yo estoy en unión con el Padre y el Padre está en unión conmigo? Las cosas que les digo a ustedes no las hablo por mí mismo; sino que el Padre que permanece en unión conmigo está haciendo sus obras. <SUP>11</SUP> Créanme que yo estoy en unión con el Padre y el Padre está en unión conmigo; de otra manera, crean a causa de las obras mismas.”<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

La frase:<o:p></o:p>

“yo estoy en unión con el Padre y el Padre está en unión conmigo” <o:p></o:p>

<o:p></o:p>

literalmente es en griego (comparen con cualquier Interlineal):<o:p></o:p>

“Yo en el Padre y el Padre en mí es”<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Sin embargo esa frase se encuentra en otros textos como los que cito a continuación y NO significan que las personas de las cuales se habla sean la misma, pues eso significaría que los discípulos de Jesús ¡se convertirían en Jesús, o hasta en Dios mismo! Lo lógico es que signifique “en unión”, es decir, unidad de propósito y criterio. Busquen estos textos en sus propias versiones. De nuevo les pido que verifiquen con una Interlineal Griega que se usa la misma palabra “en” que se utiliza en los textos anteriores (Juan 14:10, 11, etc.) y que la TNM traduce “en unión con”:<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Juan 6:56:

“El que se alimenta de mi carne y bebe mi sangre permanece en unión conmigo, y yo en unión con él.”<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Juan 14:20:

“En aquel día ustedes conocerán que yo estoy en unión con mi Padre y ustedes están en unión conmigo y yo estoy en unión con ustedes.”

<o:p></o:p>

Juan 15:4-5:

“Permanezcan en unión conmigo, y yo en unión con ustedes. Así como el sarmiento no puede llevar fruto por sí mismo a menos que permanezca en la vid, así mismo tampoco pueden ustedes, a menos que permanezcan en unión conmigo. <SUP>5</SUP> Yo soy la vid, ustedes son los sarmientos. El que permanece en unión conmigo, y yo en unión con él, este lleva mucho fruto; porque separados de mí ustedes no pueden hacer nada.”<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

Juan 17:21-23:

“para que todos ellos sean uno, así como tú, Padre, estás en unión conmigo y yo estoy en unión contigo, que ellos también estén en unión con nosotros, para que el mundo crea que tú me enviaste. <SUP>22</SUP> Además, les he dado la gloria que me diste, para que ellos sean uno así como nosotros somos uno. <SUP>23</SUP> Yo en unión con ellos y tú en unión conmigo, para que ellos sean perfeccionados en uno, para que el mundo tenga el conocimiento de que tú me enviaste y de que tú los amaste a ellos así como me amaste a mí.”<o:p></o:p>


<o:p></o:p>

Como ya no visitaré a menudo estos foros, si tú, Viñador, u otra persona, quiere comunicarse conmigo, envíeme un correo por el perfil de usuario. No manden mensaje privado sino e-mail.
<o:p></o:p>
Finalmente les digo a los que se oponen a los Testigos, y quieren juzgarlos como falsos:<o:p></o:p>

“De modo que, en las presentes circunstancias, les digo: No se metan con estos hombres, sino déjenlos (porque si este proyecto o esta obra proviene de hombres, será derribada; <SUP>39</SUP> pero si proviene de Dios, no podrán derribarlos); de otro modo, quizás se les halle a ustedes luchadores realmente contra Dios”.<o:p></o:p>

(Hechos 5:38-39)<o:p></o:p>
<o:p></o:p>

“Sea cual sea el arma que se forme contra ti, no tendrá éxito, y sea cual sea la lengua que se levante contra ti en el juicio, la condenarás. Esta es la posesión hereditaria de los siervos de Jehová, y su justicia proviene de mí”, es la expresión de Jehová.”

(Isaías 54:17)

 
Re: JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Apolos, no pierdas tu tiempo con el "teologuito" de Viñador.
 
Re: "No debes levantar falso Testimonio"

Re: "No debes levantar falso Testimonio"

Pues, yo les digo a los VERDADEROS CRISTIANOS que AMAMOS AL PADRE AL HIJO Y AL ESPÍRITU SANTO, DIOS TRINO Y UNO que consideremos las palabras de SAN JUAN en su 2a carta Versos 9-11:


"Cualquiera que pretenda avanzar más allá, de lo que Cristo enseñó, no tiene a Dios; pero el que permanece en esa enseñanza, tiene al Padre y también al Hijo.
Si alguno va a visitarlos a ustedes y no lleva esta enseñanza, no lo reciban en casa ni lo saluden; porque quien lo salude se hará cómplice de sus malas acciones. "



Amén!!
 
Disculpen por repetir el último mensaje...

Disculpen por repetir el último mensaje...

Disculpen por repetir el mensaje final. Es que se me cayó la conexión de internet y lo reenvié pensando que no lo había tomado.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>

<o:p></o:p>

***************
A los que atacan a los T.J., les cito lo que dijo "el Testigo Fiel y verdero" (Apocalipsis 3:14):
<o:p></o:p>
"¡Ay de ustedes que están versados en la Ley, porque quitaron la llave del conocimiento; ustedes mismos no entraron, y a los que estaban entrando los estorbaron!".<o:p></o:p>

(Lucas 11:52)
 
Re: JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Apolos, te pasas de buena gente

Ese verso de "los versados en la ley", le puede servir a alguien.

Pero viendo las aportes de Viñador... pues... me parece que el "teologuito" no lo es.

No le des falsos halagos a viñador...
 
Re: JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Felix1 dijo:
Apolos, te pasas de buena gente

Ese verso de "los versados en la ley", le puede servir a alguien.

Pero viendo las aportes de Viñador... pues... me parece que el "teologuito" no lo es.

No le des falsos halagos a viñador...


Cierto, muchas gracias Apolos.

Bye, Ciao, Adióss, :Blurp_ani
 
Re: JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Menos mal que el teologuito fue un caballero, y agaradecio el falso halago.
 
Re: JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Felix1 dijo:
Menos mal que el teologuito fue un caballero, y agaradecio el falso halago.


No es agradecimiento, sólo un poco de ironía... bien Félix, mi estimado "testiguito", cuídate. En otra ocasión te muestro más fraudes a tu mal llamada "palabra de Dios"... (debería ser Palabra de Watch Tower).



Baaaaay (Bye, por si te molesta mi literalidad, jeje)
 
Re: JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Qué interesante todo lo que se ha expuesto en este tema.

Que si se ha quitado un artículo, que si se ha puesto otro, que se cambió algún género de palabra, o si se tradujo de una manera distinta a la tradicional, etc. En mi parecer nada de esto afecta al sentido real de la Escritura, pues la enseñanza sigue siendo la misma.

Aclaro en este momento que no soy Testigo de Jehová, ni suelo leer mucho la Traducción del Nuevo Mundo, pero no comprendo cómo se puede creer que por cambiar algunos artículos u otra suerte de sentidos específicos se afirme que se "viola" la divinidad de Cristo.

Debo aclarar también que no creo que Cristo sea Dios, no creo en la Trinidad. Pero me gustaría saber quén entienden algunas personas por "divinidad". El que algo sea divino no significa necesariamente que sea Dios.
Jesús tiene alguna naturaleza divina, y esto no significa que él es Dios. ¿Olvidamos la forma en que fue concebido por el Espíritu Santo?

Sobre esto quiero mencionar algo muy llamativo, que tiene que ver con la divinidad. Juan el Bautista fue concebido de la misma manera por el Espíritu en su madre Elizabeth, y esto no significa en manera alguna que él sea Dios. Lo mismo ocurre con Jesús.

Pero de eso a decir que Jesús tiene una naturaleza mitad humana y mitad divina, que es hombre y Dios a la vez, o cosas parecidas, hay mucha distancia.

Es lo que quería comentar. Saludos a todos los foristas.
 
Re: JESUS Y SU DIVINIDAD, FRAUDES DE LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

Todo el que niega la divinidad de Jesucrito, es satanico, miente, es un fraude...Pero, tu tienes la opción de creerle, es tu privilegio...
 
Re: Disculpen por repetir el último mensaje...

Re: Disculpen por repetir el último mensaje...

apolos2000 dijo:
Disculpen por repetir el mensaje final. Es que se me cayó la conexión de internet y lo reenvié pensando que no lo había tomado.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>

<o:p></o:p>

***************
A los que atacan a los T.J., les cito lo que dijo "el Testigo Fiel y verdero" (Apocalipsis 3:14):
<o:p></o:p>


"¡Ay de ustedes que están versados en la Ley, porque quitaron la llave del conocimiento; ustedes mismos no entraron, y a los que estaban entrando los estorbaron!".<o:p></o:p>


(Lucas 11:52)

¿Testigo de quién?, de Jehová? ¿o DE CRISTO?