"se disfraza" es una mala traducción carnal. Lee el Griego Literal:
2Co 11:14 και 2532:CONJ y ου 3756
RT-N no θαυμα 2295:N-NSN maravilla αυτος 846
-NSM mismo γαρ 1063:CONJ porque ο 3588:T-NSM el σατανας 4567:N-NSM Adversario μετασχηματιζεται 3345:V-PMI-3S
está convirtiéndose εις 1519
REP hacia dentro αγγελον 32:N-ASM
mensajero φωτος 5457:N-GSN
de luz
La traducción correcta es está convirtiendose o TRANSFORMANDOSE en ángel de luz. Es la misma palabra griega traducida "transformará" en esta cita:
Fil 3:21 el cual
transformará el cuerpo de la humillación nuestra, para que sea semejante al cuerpo de la gloria suya, por el poder con el cual puede también sujetar a sí mismo todas las cosas.
Jamás entenderíamos esto:
Fil 3:21 el cual
disfrazará el cuerpo de la humillación nuestra, para que sea semejante al cuerpo de la gloria suya, por el poder con el cual puede también sujetar a sí mismo todas las cosas.
Sigamos...
Todas estas citas están dirigidas a BABILONIA, no al diablo mismo:
Isa 47:1 Desciende y siéntate en el polvo,
virgen hija de Babilonia. Siéntate en la tierra, sin trono, hija de los caldeos; porque nunca más te llamarán tierna y delicada.
Se le dice "virgen" figurativamente, pues cree que nadie la ha podido vencer o "penetrar" sus defensas. Aquí el Señor profetiza que Babilonia caerá y nunca más será hallada. Babilonia es la CIUDAD del diablo, (figurativamente: el mundo entero en confusión) pero NO es el diablo mismo. Satanás es SU REY.
Trazen bien la Escritura hermanos y no citen cosas que no están escritas.
No está escrito!
Luis Alberto42