EL HIJO DEL HOMBRE

Valen

Pro-Logos
22 Abril 2007
12.386
833
Siempre que lo leo me quedo confuso. En el NT es donde mas se usa, pero también en el AT.

En Job lo encontré por primera vez. Y luego en los salmos, y habrá màs. Y supongo con diferentes sentidos.

Espero sus aportes para edificación.

Gracias y escogez la sabiduría más q el oro.
 
Qué quiere decir Hijo del Hombre?
 
Re: EL HIJO DEL HOMBRE

Jesús, varias veces se refiere a sí mismo como el Hijo del Hombre: El Hijo del Hombre puede perdonar los pecados; el Hijo del hombre es Señor del sábado; el Hijo del hombre ha sido enviado desde el Cielo. Jn: 3 31


El libro de Daniel desprende una buena luz: Dn 7 1-28

Daniel ve cuatro bestias que salen del mar, cada una luce más feroz y poderosa que la anterior. Estas criaturas monstruosas, al parecer, representan a los imperios de la tierra e instigan a la guerra contra el Pueblo de Dios, sin misericordia. Después habla del Cielo, donde la corte celestial está en sesión y Dios está sentado en Su trono. (Dn 7 9).


En Su presencia llega una figura gloriosa, "como un Hijo de Hombre", "alguien parecido a un ser humano" que llegó sobre las nubes del cielo. (Dn 7 13) Este "Hijo del Hombre" fue presentado al Señor (en esta pasaje se muestra a un anciano, motivo por el cual suele representarse a Dios Padre como un hombre mayor y barbado). La corte celestial le otorga poder, honor y el reino de todos los pueblos, naciones y lenguas en un poder eterno que no será destruido.



Con esta coronación, la corte parece pronunciar un veredicto de condena a las cuatro bestias, desvistiéndolas de su poder y quedando bajo el dominio del "Hijo del Hombre" y de los "santos" de Dios (Dn 7 26-27). http://encuentra.com/nuevo_testamento/el_hijo_del_hombre__10307/

Lo curioso es que se usa la forma "Hijo del Hombre" para referirse al "Hijo de Dios"... Es, a mi forma de ver, como si la palabra "hombre" totalizase a la naturaleza humana...

Es que dice la palabra que el Hijo de Dios, enviado para nacer y vivir como un Hijo de Hombre, es el primero de entre muchos ¿Sería correcto pensar "de una nueva raza"?: -Humanos que nacen del Cielo-... O quizás sería más correcto decir que los humanos pueden también, a través de Jesús, nacer del Cielo y ser hechos Hijos de Dios...


Bendiciones a ti.
 
Re: EL HIJO DEL HOMBRE

Cristo nacio como hijo del hombre, vivió como hijo del hombre y murió como hijo del hombre, pero resucito como Hijo de Dios para que por medio de su resurrección lo que le recibimos seamos hechos hijos de Dios
 
Re: EL HIJO DEL HOMBRE

BS''D
Se trata de lo que se denomina "hebraísmo" es decir es un estilo, una manera de decir ciertas cosas.
El lenguaje escrito es la versión legible del lenguaje hablado el cual es primero.
En el lenguaje existen tres elementos fundamentales:
  • El Significante
  • El Signo
  • El Significado
Tenga en cuenta que un idioma es un sistema de comunicación de una determinada colectividad, con su foclore particular, siendo ésto así, se puede afirmar que todo idioma es un vehículo de cultura.

Ahora paso a definir un poco.
El significante en el caso que desarrollo ahora, es el objeto sensible, es decir aquello que es perceptible por los sentidos.
Para ser más explícito pondré un ejemplo con cada uno de los elementos.
Por ejemplo, en castellano:

Signo:
Ser Humano

Significado:
Persona (no entremos a complejidades)

Significante:
serhumano.jpg
En el lenguaje de las Escrituras, para hablar de un ser humano se utiliza la expresión:
בן-אדם
Que se lee: BEN-ADAM.
En elq ue la particula BEN generalmente se traduce por HIJO
Y la palabra ADAM generalmente se traduce por HOMBRE.

Es acá donde se hace necesario comentar sobre los hebraísmos
.
La partícula BEN no solo significa hijo sino que también se utiliza acompañada del máqef (-) que es esa especie de guión que une las dos palabras.
Cuando la palabra BEN se enlaza con otra palabra por medio del máqef, ambas palabras generan en el hebreo-parlante un solo sentido connotado.
  • Por ejemplo, a un Israelí suele llamársele BEN-ÉRETZ.
Observe, BEN (hijo) + ÉRETZ (tierra) genera un sentido connotado: Uno con las características del país de Israel. (a diferencia de un inmigrante).
  • Otro ejemplo, a un aliado se le llama BEN-BRIT.
Observe, BEN (hijo) + BRIT (pacto) genera el sentido connotado de: Uno que está de nuestro lado.
Sería incorrecto verter BEN-BRIT como "hijo del pacto" porque desarraiga a la expresión de su transfondo cultural, desarmando por completo el poder del signo (BEN-BRIT) para generar el Significado que alude al Significante.
  • Otro ejemplo, a un judío que alcanza la edad para hacerse responsable de los mandamientos se le llama BAR-MITZVÁ, que literalmente sería: "hijo del mandamiento" en el que BAR, es la forma aramea de decir BEN y Mitzvá significa "mandamiento".

De igual manera, concluyo en que es un error el haber vertido "BEN-ADAM" como "hijo del hombre". Mire nomás la cantidad de discusiones y hasta misticismos que han surgido de ésa interpretación literal de aquel hebraísmo que tan solo quiere transmitir la idea de: "ser humano".
Espero haberme hecho entender.



 
Re: EL HIJO DEL HOMBRE

BS''D
Se trata de lo que se denomina "hebraísmo" es decir es un estilo, una manera de decir ciertas cosas.
El lenguaje escrito es la versión legible del lenguaje hablado el cual es primero.
En el lenguaje existen tres elementos fundamentales:
  • El Significante
  • El Signo
  • El Significado
Tenga en cuenta que un idioma es un sistema de comunicación de una determinada colectividad, con su foclore particular, siendo ésto así, se puede afirmar que todo idioma es un vehículo de cultura.

Ahora paso a definir un poco.
El significante en el caso que desarrollo ahora, es el objeto sensible, es decir aquello que es perceptible por los sentidos.
Para ser más explícito pondré un ejemplo con cada uno de los elementos.
Por ejemplo, en castellano:

Signo:
Ser Humano

Significado:
Persona (no entremos a complejidades)

Significante:
Ver el archivo adjunto 9363
En el lenguaje de las Escrituras, para hablar de un ser humano se utiliza la expresión:
בן-אדם
Que se lee: BEN-ADAM.
En elq ue la particula BEN generalmente se traduce por HIJO
Y la palabra ADAM generalmente se traduce por HOMBRE.

Es acá donde se hace necesario comentar sobre los hebraísmos
.
La partícula BEN no solo significa hijo sino que también se utiliza acompañada del máqef (-) que es esa especie de guión que une las dos palabras.
Cuando la palabra BEN se enlaza con otra palabra por medio del máqef, ambas palabras generan en el hebreo-parlante un solo sentido connotado.
  • Por ejemplo, a un Israelí suele llamársele BEN-ÉRETZ.
Observe, BEN (hijo) + ÉRETZ (tierra) genera un sentido connotado: Uno con las características del país de Israel. (a diferencia de un inmigrante).
  • Otro ejemplo, a un aliado se le llama BEN-BRIT.
Observe, BEN (hijo) + BRIT (pacto) genera el sentido connotado de: Uno que está de nuestro lado.
Sería incorrecto verter BEN-BRIT como "hijo del pacto" porque desarraiga a la expresión de su transfondo cultural, desarmando por completo el poder del signo (BEN-BRIT) para generar el Significado que alude al Significante.
  • Otro ejemplo, a un judío que alcanza la edad para hacerse responsable de los mandamientos se le llama BAR-MITZVÁ, que literalmente sería: "hijo del mandamiento" en el que BAR, es la forma aramea de decir BEN y Mitzvá significa "mandamiento".

De igual manera, concluyo en que es un error el haber vertido "BEN-ADAM" como "hijo del hombre". Mire nomás la cantidad de discusiones y hasta misticismos que han surgido de ésa interpretación literal de aquel hebraísmo que tan solo quiere transmitir la idea de: "ser humano".
Espero haberme hecho entender.





Muy buena aclaración. Gracias.