¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

26 Marzo 2010
590
0
Hola a todos, es mucha la discusión de que si Jesús es Dios, solo quiero que me expliquen

Rom.
9:5 de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.


Dios les Bendice

Saludos
 
Re: ¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

Hola Edgar, dejo estas varias otras traducciones:

La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
de quienes son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede el Cristo, el cual está sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén. <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:eek:ffice:eek:ffice" /><o:p></o:p>
La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
de quienes son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede el Cristo (el Mesías), el cual está sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén. <o:p></o:p>
Reina Valera (1909)
Cuyos son los padres, y de los cuales es Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén. <o:p></o:p>
Sagradas Escrituras (1569)
cuyos son los padres, y de los cuales es el Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén. <o:p></o:p>
<TABLE style="WIDTH: 100%; mso-cellspacing: 0cm; mso-yfti-tbllook: 1184; mso-padding-alt: 0cm 0cm 0cm 0cm" class=MsoNormalTable border=0 cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%"><TBODY><TR style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes; mso-yfti-lastrow: yes"><TD style="BORDER-BOTTOM: #f0f0f0; BORDER-LEFT: #f0f0f0; PADDING-BOTTOM: 0cm; PADDING-LEFT: 0cm; WIDTH: 99%; PADDING-RIGHT: 0cm; BACKGROUND: white; BORDER-TOP: #f0f0f0; BORDER-RIGHT: #f0f0f0; PADDING-TOP: 0cm" width="99%"></TD></TR></TBODY></TABLE>
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics<o:p></o:p>
ν ο πατέρες κα ξ ν Χριστς τ κατ σάρκα, ν π πάντων θες ελογητς ες τος αἰῶνας, μήν<o:p></o:p>
 
Re: ¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

Por cierto interesante propuesta la suya, vamos a ver qué procede en esto y escribo mi opinion. Saludos
 
Re: ¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

Esto ya fue explicado en el hilo "falsificaciones biblicas con fines trinitarios" si mal no recuerdo

El texto se presta a diversas traducciones, evidentemente un traductor con una precreencia trinitaria no tendrá ningún reparo en "aprovechar" ese texto para hacer ver que mi señor es el propio Dios. La versión Reina Valera es la que sin el menor reparo traduce: "vino cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas", pero no es esa la opinión de Pablo ni lo Pablo quiere transmitir, pero antes de pasar a mostrar ejemplo en donde Pablo hace "alabanza a Dios" tras un texto veamos algunas otras traducciones:

Rom 9:5
(BJ76) y los patriarcas; de los cuales también procede Cristo según la carne, el cual está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.
<SUP>(IntEspWH+) ων 3739:R-GPM de quienes οι 3588:T-NPM los πατερες 3962:N-NPM padres και 2532:CONJ y εξ 1537:pREP fuera de ων 3739:R-GPM cuales ο 3588:T-NSM el χριστος 5547:N-NSM Ungido το 3588:T-NSN el κατα 2596:pREP según σαρκα 4561:N-ASF carne ο 3588:T-NSM El ων 1510:V-PAP-NSM siendo επι 1909:pREP sobre παντων 3956:A-GPN de todas (cosas) θεος 2316:N-NSM Diosευλογητος 2128:A-NSM Bendito εις 1519:pREP hacia dentro τους 3588:T-APM a las αιωνας 165:N-APM edades αμην 281:HEB amén
(JER) y los patriarcas; de los cuales también procede Cristo según la carne, el cual está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.
(KJV+) WhoseG3739 are theG3588 fathers,G3962 andG2532 ofG1537 whomG3739 as concerningG2596 the fleshG4561 ChristG5547 came, who isG5607 overG1909 all,G3956 GodG2316 blessedG2128 for ever.G1519 G165 Amen.G281
(Versión Jünemann) de quienes, los padres, y de quienes, el Cristo, en cuanto a la carne. El que, sobre todas las cosas, Dios, bendito por los siglos; amén.
(N-C) cuyos son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede Cristo, que está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos, amén.
(NVI) De ellos son los patriarcas, y de ellos, según la naturaleza humana, nació Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas. ¡Alabado sea por siempre!* Amén.
(RV95) A ellos también pertenecen los patriarcas, de los cuales, según la carne, vino Cristo,[5] el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos.[6] Amén.
(Septuaginta) de quienes, los padres, y de quienes, el Cristo, en cuanto a la carne. El que, sobre todas las cosas, Dios, bendito por los siglos; amén.
(VNM) a quienes pertenecen los antepasados y de quienes [provino] el Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, [sea] bendito para siempre. Amén.

Es evidente que las ultimas palabra son UNA EXALTACIÓN A DIOS, y solo desde la precreencia trinitaria puede traducirse tendenciosamente y con marcado sesgo como que es el Ungido quien es Dios
Por ejemplo de las 2 versiones que lo hacen entre estas que traigo hay que hacer notar que los comentaristas de la RV95 dicen en su nota al pie

9.5 Vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos: otra posible traducción: Vino Cristo ¡Alabado por siempre sea Dios, que está sobre todas las cosas!

La "otra posible traducción" es SIN DUDA la que prodece verter, y lo mismo ocurre en la NVI

quien es Dios sobre todas las cosas. ¡Alabado sea por siempre!* Amén.

Esta ultima, la NVI, usa el signo de exclamación porque sabe que es evidente que se trata de una frase de exaltación, pero las pone en el lugar que le interesa para mantener que es mi señor quien es "Dios sobre todas las cosas", pero el contexto, y, sobre todo el estilo de Pablo, nos hace ver que la correcta traducción es la que se ofrece en la RV95 como "otra posible traducción", esta:

¡Alabado por siempre sea Dios, que está sobre todas las cosas!

Con lo cual el texto completo quedaría asi:

<DIR>Rom 9:5 A ellos también pertenecen los patriarcas, de los cuales, según la carne vino el Ungido<SUP>
¡Alabado por siempre sea Dios, que está sobre todas las cosas!

Esto está en armonia con el pensameinto de Pablo en todas sus cartas al diferenciar entre "el Único y Absoluto Dios" y nuestro señor el Mesías "constituido hijo de Dios con Poder mediante la resurrección". Estas difeenciaciones las vemos en todas sus cartas canonicas, especialmente en las autenticas
Y además conocemos perfectamente esas exaltaciones de Pablo porque las emplea en otos lugares. Pablo nunca llamaria a mi señor "el Único y sabio Dios que está por encima de todo", de nuestro señor dice que, aunque LE HA SIDO DADA autoridad sobre todo, ese "todo" NO INCLUYE A DIOS al que, dice pablo, que nuestro señor "se someterá una vez que lo someta todo"

El contexto y el texto deben quedar asi según el estilo y pensameinto de Pablo

<DIR>Rom 9:1 <SUP>[1] Verdad digo en Cristo, no miento, y mi conciencia me da testimonio en el Espíritu Santo,
Rom 9:2 que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón,
Rom 9:3 porque deseara yo mismo ser anatema, separado de Cristo, por amor a mis hermanos, los que son mis parientes según la carne;[2]
Rom 9:4 que son israelitas, de los cuales son la adopción,[3] la gloria,[4] el pacto, la promulgación de la Ley, el culto y las promesas.
Rom 9:5 A ellos también pertenecen los patriarcas, de los cuales, según la carne vino el Ungido.<SUP>
¡Alabado por siempre sea Dios, que está sobre todas las cosas!

Pablo habla de sus parientes, según la carne, y de los hijos de los patriarcas y los patriarcas como "los parientes del Ungido" también "según la carne", y termina con una exaltación AL DIOS DE NUESTROS PADRES QUE RESUCITÓ A JESÚS

Intenta leer el texto nuevamente en la traducción correcta y dime sinceramente que ves en él enseñanza trinitaria

</SUP></DIR></SUP>
</DIR></SUP>
</SUP>
 
Re: ¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

Interesante Marga, también noté diferencias en otras traducciones, por ello las traje, ojalá se complemente mas este tema...
 
Re: ¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

Hola Margabuscando, te agradezco mucho tu explicación, estuve revisando varias versiones de la Biblia y en la mayoría encontré lo que bien mencionas, casi siempre contrasto todo con las versiones de King James Version, y en esta ocasión, es verdad, lo versa de la siguiente forma:

King James Version 1611
Rom 9:5 Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever, Amen.

King James Version Actual
Rom 9:5 Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.

Literal Tarslation of the Holy Bible
Rom 9:5 whose are the fathers, and from whom is the Christ according to flesh, He being God over all, blessed forever. Amen.

En esta versión sí lo muestra como la versión Reina Valera 1960, He being God over all, el viene a ser Dios sobre todos.

La Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy
Rom 9:5 de quienes son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede el Cristo (el Mesías), el cual está sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.

Textus Receptus Greek New Testament
Rom 9:5 ων οι πατερες και εξ ων ο χριστος το κατα σαρκα ο ων επι παντων θεος ευλογητος εις τους αιωνας αμην
Rom 9:05 s y fuera padres de que Cristo es la carne durante el plazo a lo largo de todo, Dios bendito por los siglos Amen


Me llama mucho la atención, el hecho de que la Biblia en Griego (Traducido con google traductor) dice que es Dios bendito por lo siglos, pero la Biblia Literal Tarslation of the Holy Bible, dice que es Dios...

Dios te Bendice

Saludos
 
Re: ¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

Por cierto interesante propuesta la suya, vamos a ver qué procede en esto y escribo mi opinion. Saludos

Hola Akyre, muchas gracias por tus comentarios, se me hace un tema interesante, aunque muchos dicen que hay falsificaciones, lo importante es tener a Jesucristo como Señor y Salvador, ¿No crees?

Dios te Bendice

Saludos
 
Re: ¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

Buscando hoy un texto he encontrado uno de esos textos a los que aludia al decir que es muy corriente en Pablo ese tipo de exaltación a Dios, he aqui una doxología muy similar a la de Rm 9:5:

<DIR>2Co 1:1 Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Timoteo, el hermano, a la Iglesia de Dios que está en Corinto, con todos los santos que están en toda Acaya;
2Co 1:2 a vosotros gracia y paz de parte de Dios, Padre nuestro, y del Señor Jesucristo.
</DIR>
2Co 1:3 ¡Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo!
 
Re: ¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

Entonces, si nuestro Señor es Jesucristo, nuestro Señor no es el Padre ... ¿ Aceptan eso los "testigos" ???? Je, je, je ...

No seas ridículo, apoco crees que porque Saúl es Señor de David, Jehová Dios ya no es Señor de David?

1Sa 24:8 También David se levantó después, y saliendo de la cueva dio voces detrás de Saúl, diciendo: ¡Mi señor el rey! Y cuando Saúl miró hacia atrás, David inclinó su rostro a tierra, e hizo reverencia.

2Sa 7:18 Y entró el rey David y se puso delante de Jehová, y dijo: Señor Jehová, ¿quién soy yo, y qué es mi casa, para que tú me hayas traído hasta aquí?

Hasta donde llega a ridiculez.
 
Re: ¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

Hola a todos, es mucha la discusión de que si Jesús es Dios, solo quiero que me expliquen

Rom.
9:5 de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.


Dios les Bendice

Saludos

6D “Dios, que está sobre todos”
Ro 9:5.—Gr.: καὶ ἐξ ὧν ὁ χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων, θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν
(kai ex hon ho kjri‧stós to ka‧tá sár‧ka, ho on e‧pí pán‧ton, The‧ós eu‧lo‧gue‧tós eis tous ai‧ó‧nas; a‧mén)
c.1260 “e de los padres dellos El Nuevo Testamento según el
uino Cristo segund la carne; Manuscrito Escurialense
Dios que es sobre todas cosas I-I-6 (Anejo XXII,
sea benito en los sieglos. R.A.E.), Madrid.
Amen.”
1935 “y de ellos también A New Translation of the
(en lo que tiene que ver con Bible, por James Moffatt,
descendencia natural) es el Nueva York y Londres.
Cristo. (¡Bendito para
siempre jamás sea el Dios que
está sobre todo! Amén.)”
1948 “y de los cuales es el El Nuevo Testamento, por
Cristo por lo que es según Pablo Besson, Buenos Aires.
la carne. El que es sobre todo
sea Dios bendito por los
siglos de los siglos! Amén.”
1960 “y de los cuales vino, El Nuevo Testamento. La
según la carne, el Cristo. Versión Latinoamericana en
Dios, que es sobre todas las Castellano. Sociedades
cosas, sea bendito por los Bíblicas en América
siglos. Amén.” Latina.
1963 “y de quienes [provino] Traducción del Nuevo Mundo
Cristo según la carne: Dios, de las Escrituras Griegas
que está sobre todos, [sea] Cristianas, Brooklyn.
bendito para siempre. Amén.”
1978 “y de ellos es la Nuevo Testamento, por Felipe
descendencia natural del de Fuenterrabía, Estella
Mesías. El que está por encima (Navarra), España.
de todas las cosas, Dios, sea
bendito por los siglos. Amén.”
1979 “y de ellos desciende, Sagrada Biblia, por F.
según la carne, el Mesías Cantera Burgos y M.
(¡Dios, que está sobre todo, Iglesias González, Madrid.
[sea] bendito por los siglos!
Amén).”
Estas traducciones toman ὁ ὤν (ho on) como el principio de una oración o cláusula independiente que se refiere a Dios y que pronuncia una bendición sobre él por las provisiones que hizo. Aquí y en Sl 67:19, LXX el predicado εὐλογητός (eu‧lo‧gue‧tós, “bendito”) aparece después del sujeto θεός (The‧ós, “Dios”). (Véase Sl 68:19, n.)
En la obra A Grammar of the Idiom of the New Testament, séptima ed., Andover, 1897, p.*551, G.*B. Winer dice que “cuando el sujeto constituye la idea principal, especialmente cuando es antitético con relación a otro sujeto, el predicado puede ser colocado después de él, y allí debe ser colocado, cf. Sl. lxvii. 20, Sept [Sl 67:19, LXX]. Y por eso en Rom. ix. 5, si las palabras ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεὸς εὐλογητός etc. [ho on e‧pí pán‧ton The‧ós eu‧lo‧gue‧tós etc.] se refieren a Dios, la posición de las palabras es muy apropiada, y hasta indispensable”.
Un estudio detallado de la construcción de Ro 9:5 se halla en The Authorship of the Fourth Gospel and Other Critical Essays, por Ezra Abbot, Boston, 1888, pp.*332-438. En las pp.*345, 346 y 432, él dice: “Pero aquí ὁ ὤν [ho on] está separado de ὁ χριστός [ho kjri‧stós] por τὸ κατὰ σάρκα [to ka‧tá sár‧ka], que en la lectura tiene que ir seguido de una pausa... una pausa que es alargada por el énfasis especial que el τό [to] da al κατὰ σάρκα [ka‧tá sár‧ka]; y la oración que precede está gramaticalmente completa por sí misma, y lógicamente no requiere nada más; pues fue solo en cuanto a la carne como Cristo provino de los judíos. Por otra parte, como hemos visto (p.*334), la enumeración de bendiciones que precede inmediatamente, coronada por la inestimable bendición del advenimiento de Cristo, da a entender naturalmente una atribución de alabanza y acción de gracias a Dios como el Ser que gobierna sobre todos; mientras también da a entender una doxología el ’Αμήν [A‧mén] al final de la oración. Por lo tanto, desde todo punto de vista la construcción doxológica parece fácil y natural.*[...] Lo natural de una pausa después de σάρκα [sár‧ka] también lo indica el hecho de que hallamos un punto después de esta palabra en todos nuestros MSS. más antiguos que testifican sobre el caso, a saber, A, B, C, L.*[...] Puedo mencionar ahora, además de los unciales A, B, C, L,*[...] por lo menos veintiséis cursivos que tienen un signo de parada después de σάρκα, en general el mismo que tienen después de αἰῶνας [ai‧ó‧nas] o ’Αμήν [A‧mén]”.
Por lo tanto, Ro 9:5 da alabanza y acción de gracias a Dios. Este texto no identifica a Jehová Dios con Jesucristo.
 
Re: ¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

El Señor de David no es Saúl, sino YHVH.

Así es tres personas están implicados en este texto, Jehová Él Señor de Jesús y David.

Se habla del señor de David y de David que dio esta expresión "Él Señor dijo a mi señor".
 
Re: ¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

Expresión de David;

Él Señor dijo (Jehová) a mi (David) señor (Jesús)"

Tan claro como el agua. :water:
 
Re: ¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

Hola a todos, es mucha la discusión de que si Jesús es Dios, solo quiero que me expliquen

Rom. 9:5 de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

La aplicación en este fragmento es totalmente correcta a Cristo como Dios porque, cuando Él oraba al Padre la noche que fue entregado, bien dijo Cristo que tanto Él como su Dios y Padre comparten todas las cosas.

Ésto es lo que no aceptan los de siempre.
 
Re: ¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

Hay solo versículo que los retractores de la divinidad de Jesucristo no puente ensuciar y es ;

Colosenses 2:9
Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad,

No hay forma más brillante para decir que Jesucristo es 100 % Dios.

Mis bendiciones.
 
Re: ¡Que alguién me Explique...!!! TDJ Rom. 9:5

Hay solo versículo que los retractores de la divinidad de Jesucristo no pueden ensuciar y es ;

Colosenses 2:9
Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad,

No hay forma más brillante para decir que Jesucristo es 100 % Dios.

Mis bendiciones.