Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

23 Febrero 2009
1.972
0
Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Este tema lo abro así:

Isaías 19:19

19 Aquel día habrá un altar de Yahveh en medio del país de Egipto y
una estela de Yahveh junto a su frontera.

Pero ¿a que se refiere Isaias con estela?

Leamos un poco de Oseas:

Oseas 10:1-3

1 Vid frondosa era Israel produciendo fruto a su aire: cuanto más
aumentaba su fruto, más aumentaba los altares; cuanto mejor era su tierra,
mejores hacía las estelas.
2 Su corazón es doble, mas ahora van a expiar; él romperá sus altares,
demolerá sus estelas.
3 Entonces dirán: «No tenemos rey, porque no hemos temido a
Yahveh, y el rey, ¿qué haría por nosotros?

Miqueas 5:12

12 extirparé tus estatuas y tus estelas de en medio de ti, y ya no podrás
postrarte más ante la obra de tus manos,

De manera pues que las estelas que son columnas monolíticas grabadas con un escrito, figuras y simbolos, están prohibidas en Miqueas y anuncuadas como buenas en Isaías, ¿Que significa esto?

Muy facil que las estatuas y las estelas a las que se refiere la sgrada escritura son estatuas y estelas de culto pagano, es decir que nos son estelas ni esculturas de un Dios al que se haya visto. Porque como todos bien sabemos a Dios nadie le ha visto sino el Hijo.

Los católicos creemos que hemos visto a Dios en Cristo, tal como él nos lo anuncia y nos lo afirma.

Juan 14:7-9

7 Si me conocéis a mí, conoceréis también a mi Padre; desde ahora lo
conocéis y lo habéis visto.»
8 Le dice Felipe: «Señor, muéstranos al Padre y nos basta.»
9 Le dice Jesús: «¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros y no me
conoces Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre. ¿Cómo dices tú:
“Muéstranos al Padre”?

Entonces despues de haber visto a Dios en Cristo, si se cumple la profesía de Isaías19:19, porque ya hemos visto a Dios en el Hijo.y ya sabemos como es él en su cuerpo. hacer una escultura o un bajorelieve en una estela de él que se hizo hombre, sin por ello proclamar dicho objeto como divino, nos estaba profetizado por Isaías.

rio-de-janeiro-estatua-de-cristo-redentor-en-el-corcovado-l1.jpg
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Juan 12:32-33

32 Y yo cuando sea levando de la tierra, atraeré a todos hacia mí.»
33 Decía esto para significar de qué muerte iba a morir.

09_03_30_B16_Good_Friday_Crucifix.jpg
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

(Imagen original)

elpapa.png
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Este tema lo abro así:

Isaías 19:19

19 Aquel día habrá un altar de Yahveh en medio del país de Egipto y
una estela de Yahveh junto a su frontera.

Pero ¿a que se refiere Isaias con estela?

Leamos un poco de Oseas:

Oseas 10:1-3

1 Vid frondosa era Israel produciendo fruto a su aire: cuanto más
aumentaba su fruto, más aumentaba los altares; cuanto mejor era su tierra,
mejores hacía las estelas.
2 Su corazón es doble, mas ahora van a expiar; él romperá sus altares,
demolerá sus estelas.
3 Entonces dirán: «No tenemos rey, porque no hemos temido a
Yahveh, y el rey, ¿qué haría por nosotros?

Miqueas 5:12

12 extirparé tus estatuas y tus estelas de en medio de ti, y ya no podrás
postrarte más ante la obra de tus manos,

De manera pues que las estelas que son columnas monolíticas grabadas con un escrito, figuras y simbolos, están prohibidas en Miqueas y anuncuadas como buenas en Isaías, ¿Que significa esto?

Muy facil que las estatuas y las estelas a las que se refiere la sgrada escritura son estatuas y estelas de culto pagano, es decir que nos son estelas ni esculturas de un Dios al que se haya visto. Porque como todos bien sabemos a Dios nadie le ha visto sino el Hijo.

Los católicos creemos que hemos visto a Dios en Cristo, tal como él nos lo anuncia y nos lo afirma.

Juan 14:7-9

7 Si me conocéis a mí, conoceréis también a mi Padre; desde ahora lo
conocéis y lo habéis visto.»
8 Le dice Felipe: «Señor, muéstranos al Padre y nos basta.»
9 Le dice Jesús: «¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros y no me
conoces Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre. ¿Cómo dices tú:
“Muéstranos al Padre”?

Entonces despues de haber visto a Dios en Cristo, si se cumple la profesía de Isaías19:19, porque ya hemos visto a Dios en el Hijo.y ya sabemos como es él en su cuerpo. hacer una escultura o un bajorelieve en una estela de él que se hizo hombre, sin por ello proclamar dicho objeto como divino, nos estaba profetizado por Isaías.

rio-de-janeiro-estatua-de-cristo-redentor-en-el-corcovado-l1.jpg


Buen intento de justificar la idolatría. Pero paso a REFUTAR esta falsa enseñanza que pretende justifica la pagana doctrina de adorar a las imagenes hechas por los hombres.


Veamos la cita de Isaías 19:19 en su contexto:


Isa 19:19 En aquel tiempo habrá altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto, y monumento a Jehová junto a su frontera.


Yo leo "en medio de la tierra de EGIPTO". (NOTA: Las piramides están "en medio de la tierra de Egipto)

¿Alguien lee "en medio de la iglesia Cátolica" aquí ?

También leo "y monumento a Jehová"....

¿Alguien lee "y monumento DE la IMAGEN de Jehová" (Cristo) aquí?




Isa 19:20 Y será por señal y por testimonio a Jehová de los ejércitos en la tierra de Egipto; porque clamarán a Jehová a causa de sus opresores, y él les enviará salvador y príncipe que los libre.

Isa 19:21 Y Jehová será conocido de Egipto, y los de Egipto conocerán a Jehová en aquel día, (EN EL "DÍA" DEL SEÑOR; CUANDO CRISTO REGRESE) y harán sacrificio y oblación; y harán votos a Jehová, y los cumplirán.



Entonces, vemos que Isaías 19:19 no tiene absolutamente nada que ver con la práctica pagana de adorar y arrodillarse ante imagenes hechas por el hombre.

El que lee, entienda.

Luis Alberto42
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."



Isa 19:19 En aquel tiempo habrá altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto, y monumento a Jehová junto a su frontera.





Tu traducción es un tanto acomodada mi estimado, la biblia dice bien claramente Estela, y las estelas son bajorelieves, y la escritura dice Estela de Yahve, no dice monumento en honor a Yahve, y esto quiere decir que es un bajorelieve o escultura de él, no en su honor
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Me imagino que según tu reduccionismo, solo en egipto habría ese altar y esa estela. cosa más absurda.

La verdad es que Egipto representa para los judíos de todas las generaciones el poder imperial idolatra y muy rico y prospero económicamwente hablando comparadolo con Israel y con la misma Babilonia de Nabucodonosor.
De hecho Egipto siempre fue el imperio más rico hasta que cayo en manos de los Romanos. quienes se lo arrebataron a los griegos, los Ptolomeos. De manera que el versícyulo nos refiere que Incluso Egipto se convertirá a Yahvéh y les rendirá culto y le erigirá una estela suya. Lo que nos lleva a que Todas las naciones no importa cuan ricas sean adorarán a Dios y le conocerán y le erigirán estelas de él.

Pero si la Biblia condena las estelas, ¿Porqué habrían de erigirse las de Yahvé? pues porque la condena de las estelas se refiere a que nadie ha visto a Dios hasta el momento en que vivieron todos los profetas. Solo hasta que conocimos a Cristo en la Cruz entendimos que él era ese eterno "Yo Soy".

Juan 8:28

28 Les dijo, pues, Jesús: «Cuando hayáis levantado al Hijo del
hombre, entonces sabréis que
Yo Soy, y que no hago nada por mi propia
cuenta; sino que, lo que el Padre me ha enseñado, eso es lo que hablo.

Juan 3:14-15
14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así tiene que ser
levantado el Hijo del hombre,
15 para que todo el que crea tenga por él vida eterna.



elpapa.png
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."


Tu traducción es un tanto acomodada mi estimado, la biblia dice bien claramente Estela, y las estelas son bajorelieves, y la escritura dice Estela de Yahve, no dice monumento en honor a Yahve, y esto quiere decir que es un bajorelieve o escultura de él, no en su honor

Isa 19:19

(ALT)

(AMP) In that day there will be an altar to the Lord in the midst of the land of Egypt, and a pillar to the Lord at its border.

(ASV) In that day shall there be an altar to Jehovah in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to Jehovah.

(BAD) En aquel día habrá un altar para el Señor en el corazón mismo de Egipto, y en su frontera un monumento al Señor.

(T. Amat)

(Bishops) In that day shall the aulter of the Lorde be in the middest of the lande of Egypt, and this title beside it vnto the Lorde.


(BL95) Aquel día, se levantará un altar a Yavé en medio del país de Egipto y cerca de la frontera se colocará un monumento de piedra a Yavé.

(DHH) En ese día habrá un altar dedicado al Señor en plenoEgipto, y cerca de su frontera se levantará una piedra en honor al Señor.

(Geneva) In that day shall the altar of the Lorde be in the middes of the land of Egypt, and a pillar by the border thereof vnto the Lord.

(JPS) In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.

(KJV+) In thatH1931 dayH3117 shall there beH1961 an altarH4196 to the LORDH3068 in the midstH8432 of the landH776 of Egypt,H4714 and a pillarH4676 atH681 the borderH1366 thereof to the LORD.H3068

(KJVA) In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.

(Versión Jünemann) Aquel día habrá altar para el Señor en región de egipcios, y columna al fin de ella para el Señor,

(LBLA) Aquel día habrá un altar al SEÑOR en medio de la tierra de Egipto, y un pilar al SEÑOR cerca de su frontera.

(LITV) Then an altar to Jehovah shall be in the midst of the land of Egypt, and a pillar to Jehovah at its border.

(LXX) τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ ἐν χώρᾳ Αἰγυπτίων καὶ στήλη πρὸς τὸ ὅριον αὐτῆς τῷ κυρίῳ

(MKJV) In that day there shall be an altar to Jehovah in the midst of the land of Egypt, and a pillar at its border to Jehovah.

(Murdock)

(N-C) Aquel día habrá en medio de la tierra de Egipto altar para Yahvé,y en sus fronteras estelas de Yahvé.

(NBLH) Aquel día habrá un altar al SEÑOR en medio de la tierra de Egipto, y un pilar al SEÑOR cerca de su frontera.

(Nuevo Mundo (Los TJ)) En aquel día resultará haber un altar a Jehová en medio de la tierra de Egipto, y una columna a Jehová al lado de su límite.

(NVI) *En aquel día habrá un altar para el Señor en el corazón mismo de Egipto, y en su frontera un monumento al Señor.

(RV1960) En aquel tiempo habrá altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto, y monumento a Jehová junto a su frontera.


(RV) In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.

(RV1865) En aquel tiempo habrá altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto, y título A JEHOVÁ junto a su término.

(RV2000) En aquel tiempo habrá altar para el SEÑOR en medio de la tierra de Egipto, y pirámide intitulada: Al SEÑOR, junto a su término.

(RV60) En aquel tiempo habrá altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto, y monumento a Jehová junto a su frontera.

(RV95) En aquel tiempo habrá un altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto y un monumento a Jehová junto a su frontera.

(RVA) En aquel día habrá un altar de Jehovah en medio de la tierra de Egipto, y un obelisco dedicado a Jehovah junto a su frontera.

(Septuaginta) Aquel día habrá altar para el Señor en región de egipcios, y columna al fin de ella para el Señor,

(SRV) En aquel tiempo habrá altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto, y el trofeo de Jehová junto á su término.

(SSE) En aquel tiempo habrá altar para el SEÑOR en medio de la tierra de Egipto, y pirámide intitulada: Al SEÑOR, junto a su término.

(TKIM-DE) En aquel día habrá un altar para YAHWEH en medio de la tierra de Mitzrayim, y un monumento de piedra para YAHWEH en su frontera.

(VM) Habrá en aquel día altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto, y una columna para Jehová junto a su confín;

(Vulgate) in die illa erit altare Domini in medio terrae Aegypti et titulus iuxta terminum eius Domini

(Webster) In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at its border to the LORD.

(YLT) In that day there is an altar to Jehovah In the midst of the land of Egypt, And a standing pillar near its border to Jehovah,



Claramente dice que será "en medio de la tierra de Egipto" y NO: "en medio de la iglesia Cátolica"....Trazemos bien la Palabra de Dios en vez de TORCERLA para enseñar lo que no es bíblico...


Si todavía te queda duda que es "monumento A YHVH", ver archivo adjunto del hebreo original....Espero que corrigas tu error y dejes de enseñar que está bien adorar y arrodillarse ante imagenes "de YHVH" hechas por manos de hombres...

Exo 20:4 No te harás escultura ni imagen alguna ni de lo que hay arriba en los cielos, ni de lo que hay abajo en la tierra, ni de lo que hay en las aguas debajo de la tierra.

Exo 20:5 No te postrarás ante ellas ni les darás culto, porque yo Yahveh, tu Dios, soy un Dios celoso, que castigo la iniquidad de los padres en los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me odian,



Luis Alberto42
 

Adjuntos

  • ISA19_19.JPG
    ISA19_19.JPG
    26,2 KB · Visitas: 0
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

alguien dijo que es la gran piramide por todos los datos cintificos que contiene
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

alguien dijo que es la gran piramide por todos los datos cintificos que contiene

Esto es correcto Manuel! Si hablas ingles, busca en linea, el libro "The Great Pyramid DEcoded" por E Raymond Capt....

Allí se detalla como la Gran Piramide está "en medio de la tierra de Egipto"...da honor al Creador y contiene información bíblica..

Bendiciones!

Luis Alberto42
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

muy interesante, voy a estudiar esta gran piedra dedicada a Jesus
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

No, no se trata de la Pirámide, porque la Piramide, el decier "en medio de Egipto" es un simbolismo, y significa que se convertirá a Dios de corazón. ese es el sentido Real, La gran Piramide de Keops ya existía cuando Los Israelitas salieron de Egipto, Pues Keops esun faraón muy anterior a Ramses:

Keops: Reinó de ca. 2579 a. C. a 2556 a. C

Ramses gobernó unos 66 años, del c. 1279 al 1213 a. C

De manera que Para cuando Moisés salió de Egipto con los Judíos, la piramide ya tenía cuando menos 1000 años de antigüedad, de Manera que nada de pirámides, entiendalo bien, la estela de Yahvéh es un bajorelieve de élque se alza para que crean en él, y en la Biblia solo hay uno que ha tomado ese lugar. Cristo.

Juan 3:14-15
14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así tiene que ser
levantado el Hijo del hombre,
15 para que todo el que crea tenga por él vida eterna.


elpapa.png
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

la estela de Yahvéh es un bajorelieve de él que se alza para que crean en él, y en la Biblia solo hay uno que ha tomado ese lugar. Cristo.

REFUTADO por la Palabra de Dios! Ver archivo adjunto amados hermanos cátolicos. Allí claramente dice que será "PARA YHVH" y no "DE YHVH mismo"

Al parecer, a Alonso no le importa lo que dice DIOS....solo le importa lo que dice ÉL!

Luis Alberto42
 

Adjuntos

  • ISA19_19.JPG
    ISA19_19.JPG
    26,2 KB · Visitas: 0
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

yo he traido la traducci{on de la Biblia de Jerusalén, desde la perspectina de mucho la mejor traducción hispana.
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

yo he traido la traducci{on de la Biblia de Jerusalén, desde la perspectina de mucho la mejor traducción hispana.

¿Y esa traducción fue escrita ANTES que el hebreo original que yo he traído?


Alonso, la señal de un verdadero creyente, es admitir el error y recibir la Palabra de Dios como un niño obediente. ¿Lo harás?

Luis Alberto42
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

¿Y esa traducción fue escrita ANTES que el hebreo original que yo he traído?


Alonso, la señal de un verdadero creyente, es admitir el error y recibir la Palabra de Dios como un niño obediente. ¿Lo harás?

Luis Alberto42

Puedes decir que tu certificas su autenticidad desde hace 3000 años?
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Puedes decir que tu certificas su autenticidad desde hace 3000 años?

Amado, ya te cité lo que los manuscritos dicen...Tú sabrás que haces con esa información...

Bendiciones!

Luis Alberto42
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

מַצֵּבָה
matstsebá
femenino (caus.) part. de H5324; algo estacionado, i.e. una columna o (piedra memorial); por anal. ídolo:-columna, estatua, ídolo, imagen, monumento, piedra, pilar, señal.


Así que en la frontera habrá una estatua del Señor.
 
Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

Re: Isaías 19:19 "...habrá un altar de Yahveh en Egipto y una estela de Yahveh ..."

מַצֵּבָה
matstsebá
femenino (caus.) part. de H5324; algo estacionado, i.e. una columna o (piedra memorial); por anal. ídolo:-columna, estatua, ídolo, imagen, monumento, piedra, pilar, señal.


Así que en la frontera habrá una estatua del Señor.

No inventen practicas idolatras amados.....Disciplinense! EN LA PALABRA DE DIOS!

Exo 20:4 No te harás estatua ni imagen alguna de lo que hay arriba, en el cielo, abajo, en la tierra, y en las aguas debajo de la tierra.


La cita de Isaias 19:19 dice que sera un monumento AL Señor, no: "DEL Señor":


BL95:

Isa 19:19 Aquel día, se levantará un altar a Yavé en medio del país de Egipto y cerca de la frontera se colocará un monumento de piedra a Yavé.


King James:

Isa 19:19 In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.

Isa 19:19 Aquel día habrá un altar al SEÑOR en medio de la tierra de Egipto, y un pilar al SEÑOR cerca de su frontera.

Estudien el archivo adjunto del hebreo original y dejen ya estas tradiciones que los conducen a la idolatria y a adorar estatuas...

Luis Alberto42
 

Adjuntos

  • ISA19_19.JPG
    ISA19_19.JPG
    26,2 KB · Visitas: 0