Voy a poner varias versiones sobre Colosenses 2:17 para que me digan cual es la mejor, en vista de que no poseo lo que dice el griego, os pido la ayuda en especial sobre lo que esta subrayado en cada texto de cada version.
Pienso que las mejores traducciones son las dos ultimas.
Si el griego dice otra cosa, espero sus comentarios
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
cosas que sólo son sombra de lo que ha de venir, pero el cuerpo pertenece a Cristo.
La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
cosas que sólo son sombra de lo que ha de venir, pero el cuerpo pertenece a Cristo.
Reina Valera (1909)
Lo cual es la sombra de lo por venir; mas el cuerpo es de Cristo.
Sagradas Escrituras (1569)
lo cual es la sombra de lo que estaba por venir; mas el cuerpo es del Cristo.
Freddy Juarbe decia que aqui, la frase: "de lo que ha de venir" se refiere a cosas futuras como la eternidad con Dios, pero bueno, ¿que me dice de las dos ultimas dos versiones?
Un saludo,
Totos.
Pienso que las mejores traducciones son las dos ultimas.
Si el griego dice otra cosa, espero sus comentarios
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
cosas que sólo son sombra de lo que ha de venir, pero el cuerpo pertenece a Cristo.
La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
cosas que sólo son sombra de lo que ha de venir, pero el cuerpo pertenece a Cristo.
Reina Valera (1909)
Lo cual es la sombra de lo por venir; mas el cuerpo es de Cristo.
Sagradas Escrituras (1569)
lo cual es la sombra de lo que estaba por venir; mas el cuerpo es del Cristo.
Freddy Juarbe decia que aqui, la frase: "de lo que ha de venir" se refiere a cosas futuras como la eternidad con Dios, pero bueno, ¿que me dice de las dos ultimas dos versiones?
Un saludo,
Totos.