Rav. Lifman ::: Su habitual ayuda!!

2 Junio 2008
547
0
vuelvenos.es.tl
Joh 1:1 En el principio y a existía la Palabra;[1] y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios.

Favor su interpretación respecto a este verso... ya se que lo ha dado en más de una oportunidad... pero he estado viendo su postura... y debo reconocer algunos errores en mi forma de ver el tema...

Sin embargo, tambien necesito que me explieque el PROS de este verso... ¿Que quiere decir el autor con que la PALABRA estaba CON Dios? :Investiga
 
Re: Rav. Lifman ::: Su habitual ayuda!!

Joh 1:1 En el principio y a existía la Palabra;[1] y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios.

Favor su interpretación respecto a este verso... ya se que lo ha dado en más de una oportunidad... pero he estado viendo su postura... y debo reconocer algunos errores en mi forma de ver el tema...

Sin embargo, tambien necesito que me explieque el PROS de este verso... ¿Que quiere decir el autor con que la PALABRA estaba CON Dios? :Investiga


Traigo una mejor versión que la anterior, que tiene algunas palabras que no aparecen en el original... dado que eso que destaque en ROJO no aparece en las versiones más fieles...

Joh 1:1 εν 1722:pREP En αρχη 746:N-DSF principio ην 1510:V-IAI-3S era ο 3588:T-NSM la λογος 3056:N-NSM Palabra και 2532:CONJ y ο 3588:T-NSM la λογος 3056:N-NSM Palabra ην 1510:V-IAI-3S era προς 4314:pREP hacia τον 3588:T-ASM a el θεος 2316:N-ASM Dios και 2532:CONJ y θεος 2316:N-NSM dios ην 1510:V-IAI-3S era ο 3588:T-NSM la λογος 3056:N-NSM Palabra
 
Re: Rav. Lifman ::: Su habitual ayuda!!

Traigo una mejor versión que la anterior, que tiene algunas palabras que no aparecen en el original... dado que eso que destaque en ROJO no aparece en las versiones más fieles...

Joh 1:1 εν 1722:pREP En αρχη 746:N-DSF principio ην 1510:V-IAI-3S era ο 3588:T-NSM la λογος 3056:N-NSM Palabra και 2532:CONJ y ο 3588:T-NSM la λογος 3056:N-NSM Palabra ην 1510:V-IAI-3S era προς 4314:pREP hacia τον 3588:T-ASM a el θεος 2316:N-ASM Dios και 2532:CONJ y θεος 2316:N-NSM dios ην 1510:V-IAI-3S era ο 3588:T-NSM la λογος 3056:N-NSM Palabra

y otra pregunta ,,,,,


desde cuando la palabra estaba con Dios?


era un Dios sin palabra sin verbo sin ciencia y sin luz yen un momento dado de la historia en el tiempo ....chassssssssssss


ahora dejo de ser un Dios apagao????
 
Re: Rav. Lifman ::: Su habitual ayuda!!

Estaba con Dios significa habitaba junto a Dios.
 
Re: Rav. Lifman ::: Su habitual ayuda!!

y otra pregunta ,,,,,


desde cuando la palabra estaba con Dios?


era un Dios sin palabra sin verbo sin ciencia y sin luz yen un momento dado de la historia en el tiempo ....chassssssssssss


ahora dejo de ser un Dios apagao????

Precisamente va por allí el tema Hector... (pensamos lo mismo, te lo aseguro) :Twitch_an
 
Re: Rav. Lifman ::: Su habitual ayuda!!

Estaba con Dios significa habitaba junto a Dios.

Heredia... no quiero ser descotes... pero hay muchos foros tratando ese tema... (que a mi opinion es una falacia)...

Este lo abrí exclusivamente para poder entender plenamente (independiente a que piensen los demás) la postura de Rav Lifman... favor respete eso. :Investiga
 
Re: Rav. Lifman ::: Su habitual ayuda!!

Estaba con Dios significa habitaba junto a Dios.

Yo entiendo lo mismo. El "con"tiene muchos significados. Aqui esta este ejemplo definiendo lo que yo entiendo por este "con"

El "con"
Introduce complementos que significan 'juntamente' o 'en compañía de' ejemplo: "iré con mi amigo"

Expresa el contenido o la composición de algo:
ejemplo: "casa con dos baños" o "Palabra estaba con Dios"

Cabe señalar que no dice: "en". Ya que "en" es muy diferente a "con".

DTB
 
Re: Rav. Lifman ::: Su habitual ayuda!!

Yo entiendo lo mismo. El "con"tiene muchos significados. Aqui esta este ejemplo definiendo lo que yo entiendo por este "con"

El "con"
Introduce complementos que significan 'juntamente' o 'en compañía de' ejemplo: "iré con mi amigo"

Expresa el contenido o la composición de algo:
ejemplo: "casa con dos baños" o "Palabra estaba con Dios"

Cabe señalar que no dice: "en". Ya que "en" es muy diferente a "con".

DTB

Gracias por su aporte TyY...

Rab... sigo esperando!!!
 
Re: Rav. Lifman ::: Su habitual ayuda!!

Heredia... no quiero ser descotes... pero hay muchos foros tratando ese tema... (que a mi opinion es una falacia)...

Este lo abrí exclusivamente para poder entender plenamente (independiente a que piensen los demás) la postura de Rav Lifman... favor respete eso. :Investiga

Escribi y no habia leido esto. Pero estamos entonces no hagan caso a lo que escribi. Disculpen
 
Re: Rav. Lifman ::: Su habitual ayuda!!

Up""" :musico7:
 
Re: Rav. Lifman ::: Su habitual ayuda!!

Up nuevamente :Investiga
 
Re: Rav. Lifman ::: Su habitual ayuda!!

Heredia... no quiero ser descotes... pero hay muchos foros tratando ese tema... (que a mi opinion es una falacia)...

Este lo abrí exclusivamente para poder entender plenamente (independiente a que piensen los demás) la postura de Rav Lifman... favor respete eso. :Investiga


No conocía (no lo puso anteriormente) su interés por la postura de Rav Lifman.

No conozco dicha postura (parece ser que es un forista (?)
 
Re: Rav. Lifman ::: Su habitual ayuda!!

Perdón, recién leo este mensaje.

Mi postura se basa en la restauración de la idea hebrea partiendo del texto griego.

Basándose en antiguas traducciones griegas del hebreo y con la ayuda inmensa de la LXX se ha restaurado la idea hebrea tras el texto copiado en griego.

Es sabido que los autores de los Escritos eran hebreos, por ende fue una mente hebrea la que se dirigió a gente hebrea, en ese sentido y cotejando estilos de traducción del hebreo al griego hallados en gran número en la LXX es que se concluye:

2045418eduthatalmidhaahuv.jpg

Interpretando al castellano las primeras líneas:

Testimonio del Discípulo Amado (conocido como Evangelio según San Juan) 1:1 En el principio era la palabra y la palabra era en D’os y de D’os era la palabra. 2 Esta estaba en el principio en D’os. 3 Todo fue hecho por El (D'os) y sin el nada de lo hecho permanece. 4 En El (D’os) estaba la vida y la vida era la luz de los hombres.​

El mensaje que el discípulo estimado (Lazar miBet Jananiáh ó Lázaro) quizo transmitir en su mensaje es que el Creador y Sustentador de todo tenía un plan específico que era Mashiaj llamado poéticamente "luz de los hombres".

El plan "Mashiaj" es denominado "La Palabra".

Esa "Palabra" o Plan referente al Mashiaj estaba en el principio, por eso el libro escrito por Iojanan Ha'Zaqen (El Anciano Juan) en el libro conocido como "Apocalipsis" menciona al cordero inmolado desde el principio del mundo.

De manera que en ningún momento se sugiere:

1. D'os es la Palabra ----- X
2. La Palabra es D'os ----- X
3. Jesús es la Palabra ---- X
4. La Palabra es Jesús --- X

Sino que La Palabra que es desde el principio en D'os y de D'os contempla todo lo referente a la "luz de los hombres".
 
Re: Rav. Lifman ::: Su habitual ayuda!!

Perdón, recién leo este mensaje.

Mi postura se basa en la restauración de la idea hebrea partiendo del texto griego.

Basándose en antiguas traducciones griegas del hebreo y con la ayuda inmensa de la LXX se ha restaurado la idea hebrea tras el texto copiado en griego.

Es sabido que los autores de los Escritos eran hebreos, por ende fue una mente hebrea la que se dirigió a gente hebrea, en ese sentido y cotejando estilos de traducción del hebreo al griego hallados en gran número en la LXX es que se concluye:

2045418eduthatalmidhaahuv.jpg

Interpretando al castellano las primeras líneas:

Testimonio del Discípulo Amado (conocido como Evangelio según San Juan) 1:1 En el principio era la palabra y la palabra era en D’os y de D’os era la palabra. 2 Esta estaba en el principio en D’os. 3 Todo fue hecho por El (D'os) y sin el nada de lo hecho permanece. 4 En El (D’os) estaba la vida y la vida era la luz de los hombres.​

El mensaje que el discípulo estimado (Lazar miBet Jananiáh ó Lázaro) quizo transmitir en su mensaje es que el Creador y Sustentador de todo tenía un plan específico que era Mashiaj llamado poéticamente "luz de los hombres".

El plan "Mashiaj" es denominado "La Palabra".

Esa "Palabra" o Plan referente al Mashiaj estaba en el principio, por eso el libro escrito por Iojanan Ha'Zaqen (El Anciano Juan) en el libro conocido como "Apocalipsis" menciona al cordero inmolado desde el principio del mundo.

De manera que en ningún momento se sugiere:

1. D'os es la Palabra ----- X
2. La Palabra es D'os ----- X
3. Jesús es la Palabra ---- X
4. La Palabra es Jesús --- X

Sino que La Palabra que es desde el principio en D'os y de D'os contempla todo lo referente a la "luz de los hombres".

Algo así como decir, de ´alante pa´ trás y luego de ´trás pa´lante.

Aunque me parece un argumento interesante, no podemos obviar toda la exégisis , sobre todo la primitiva y contemporánea que documenta las traducciones y las interpretaciones.

Obviamente esta traducción "hebrea" dista mucho de ser original y de hecho se evidencia como especulativa.